Чу Ши Бяо
Чу Ши Бяо | |||
---|---|---|---|
![]() | |||
Традиционный китайский | Стол Деши | ||
Упрощенный китайский | Подайте пример | ||
Буквальный смысл | Мемориал на случай пойти на войну | ||
|
Чу Ши Бяо относится к одному из двух мемориалов, написанных Чжугэ Ляном , императорским канцлером государства Шу в период Троецарствия в Китае. Он подарил их Лю Шаню , второму императору Шу. Первый Чу Ши Бяо , которого называют «Бывшим Чу Ши Бяо », был представлен в 227 году, прежде чем Чжугэ Лян предпринял первую из серии военных кампаний (широко известных как Северные экспедиции ) против государства-соперника Шу, Вэй. . Второй, известный как «Поздний Чу Ши Бяо », предположительно был представлен в 228 году, прежде чем Чжугэ Лян отправился во вторую Северную экспедицию.
Основные темы, затронутые в Чу Ши Бяо , включали причины северных экспедиций, а также личные советы Чжугэ Ляна Лю Шаню о том, как управлять государством.
Подлинность «Позднего Чу Ши Бяо» оспаривается, и многие ученые полагают, что оно не было написано Чжугэ Ляном. [ нужна ссылка ]
Бывший Чу Ши Бяо
[ редактировать ]«Бывший Чу Ши Бяо» был написан в 227 году и записан в биографии Чжугэ Ляна в « Саньгочжи» . [ 1 ]
В то время Шу восстанавливался после своего предыдущего поражения в битве при Сяотине в 222 году и после Южной кампании против противостоящих сил на юге в 225 году. Чжугэ Лян считал Шу слабым, поэтому ему приходилось проявлять агрессивность по отношению к своим соперникам, чтобы выжить. Он решил начать кампанию против государства-соперника Шу, Вэй , на севере. Это ознаменовало начало серии вторжений Шу в Вэй . Перед отъездом Чжугэ Лян написал бывшему Чу Ши Бяо императору Шу Лю Шаню, чтобы объяснить причины кампании и дать Лю Шаню свой личный совет по вопросам управления. [ нужна ссылка ]
Поэт династии Сун (樂全先生文集敘) , Су Ши прокомментировал в « Юэ Цюань Сяньшэн Вэньцзи Сюй» Чжугэ Ляна (бывший) что Чу Ши Бяо был «простым и кратким, прямым, но не неуважительным». [ 2 ]
Содержание
[ редактировать ]Ниже приводится приблизительный перевод бывшего Чу Ши Бяо . см . в разделе примечаний. Дополнительные пояснения к некоторым частям текста
Ваш предмет, Лян , [ а ] говорит: Покойный император [ б ] еще не завершил свою великую миссию [ с ] когда он скончался. Этот мир разделен на три [ д ] И провинция И находится в тяжелом положении, это действительно критический момент. [ и ] Однако министры в столице не унывают, а верные воины за пределами столицы не боятся смерти. Это потому, что они помнят щедрое обращение с ними со стороны покойного императора и хотят отплатить за его доброту, хорошо служа Вашему Величеству. Возможно, было бы полезно, чтобы Ваше Величество приветствовало их взгляды и мнения, пропагандировало добродетели покойного императора, вдохновляло людей с высокими амбициями и воздерживалось от взглядов на себя свысока или от неуместных замечаний, которые отговаривали бы людей давать хорошие советы.
Независимо от того, служат ли они в Императорском Дворце или в Канцелярии Императорского Канцлера , [ ж ] все должностные лица являются подданными государства. Следовательно, ко всем им следует относиться одинаково с точки зрения вознаграждений и наказаний. Любое лицо, совершившее правонарушение или оказавшее достойную службу государству, может быть передано соответствующему органу власти, который затем примет решение о назначении наказания или вознаграждения. Это послужит примером Вашего Величества как мудрого и справедливого правителя. Будет лучше, если Ваше Величество не будет проявлять какой-либо предвзятости или фаворитизма, поскольку это исказит принципы справедливости.
Служитель дворца Го Ючжи , Фэй И и Дун Юн — примеры хороших и заслуживающих доверия министров. Они лояльны и верны. Вот почему покойный император выбрал их для помощи Вашему Величеству. Я считаю, что Ваше Величество может обсудить с ними все важные и второстепенные государственные дела, прежде чем проводить какую-либо политику, потому что это поможет скрыть недостатки и достичь большей эффективности.
Генерал Сян Чун имеет хороший характер и хорошо разбирается в военном деле. Когда в прошлом на него возложили обязанности, покойный император похвалил его как способного человека, поэтому все назначили его на должность главного контролера. Я чувствую, что Ваше Величество может обсуждать с ним все военные дела, так как это будет способствовать сплочению внутри вооруженных сил и каждый человек получит задание, соответствующее его способностям.
Бывшая династия Хань процветала, потому что правители отдавали предпочтение добродетельным министрам и отталкивали мелких и коррумпированных чиновников; Династия Поздняя Хань пришла в упадок, потому что правители отдавали предпочтение мелким и коррумпированным чиновникам и отталкивали добродетельных министров. Когда покойный император был еще жив, он часто обсуждал со мной эти темы и выражал горе и сожаление, когда мы говорили о Хуане и Лине . [ г ] Дворцовые служители, мастера письма, старшие клерки и армейские советники — все они верные и способные подданные, готовые умереть за Ваше Величество. Я надеюсь, что Ваше Величество будет рядом с ними и поверит в них. Таким образом, династия Хань очень скоро возродится.
Я был скромного происхождения и вел жизнь крестьянина в Наньяне . [ ч ] В те дни я только надеялся выжить в такую хаотичную эпоху. Я не стремился прославиться среди дворян и аристократов. Покойный император не смотрел на меня свысока из-за моего происхождения. Он смирился и трижды посетил меня в соломенной хижине, где консультировался со мной по делам нашего времени. [ я ] Я был так глубоко тронут, что пообещал сделать все возможное для покойного императора. Позже мы столкнулись с трудными временами и неудачами. На меня возлагались тяжелые обязанности, когда мы терпели поражения. Я получил важные обязанности в опасных и сложных ситуациях. С тех пор прошел 21 год.
Покойный Император знал, что я осторожен и предусмотрителен, поэтому перед своей смертью поручил мне завершить его великую миссию. С тех пор, как я получил эту тяжелую ответственность, я чувствую себя неловко день и ночь, потому что боюсь, что могу не выполнить миссию хорошо и запятнать суждение и веру Покойного Императора в меня. На пятом месяце я пересек Лу и вошел в бесплодные и опасные земли. Теперь, когда восстания на юге подавлены [ Дж ] и у нас достаточно военных ресурсов, пришло время поднять боевой дух войск и повести их на север, чтобы вернуть себе Центральные равнины . Я лишь надеюсь использовать все свои способности, чтобы уничтожить наших злых врагов. [ к ] восстановить династию Хань и вернуться в старую столицу . [ л ] Мой долг — отплатить за доброту покойному императору и доказать свою преданность Вашему Величеству. В обязанности Го Ючжи, Фэй И, Дун Юня и других входит помощь Вашему Величеству в управлении государственными делами и предоставление хороших советов.
Я надеюсь, что Ваше Величество поручит мне уничтожить злодеев. [ м ] и восстановление династии Хань. Если я потерплю неудачу, Ваше Величество должно наказать меня, чтобы дать ответ покойному императору. Если Ваше Величество не получит честного и лояльного совета, пожалуйста, накажите Го Ючжи, Фэй И и Дун Юня за ненадлежащее выполнение своих обязанностей, чтобы подчеркнуть их ошибки. Вашему Величеству также следует строить планы, искать лучший способ управления государством и принимать добрые советы. Для меня большая честь и благодарность за возможность исполнить последнее желание покойного императора.
Я скоро покину Ваше Величество. Сейчас, читая это воспоминание, я не могу сдержать слез и не знаю, что сказать.
Позже Чу Ши Бяо
[ редактировать ]«Поздний Чу Ши Бяо» был написан в 228 году и не был записан в оригинальной версии « Сангочжи» Чэнь Шоу. Когда Пэй Сунчжи делал примечания к « Саньгочжи» , он писал, что «Поздний Чу Ши Бяо» произошел от « Мо Цзи» (默記) Чжан Яня (張儼). Поздний Чу Ши Бяо был включен в Хан Цзинь Чунцю (漢晉春秋) Си Цзочи . [ 3 ]
Многие учёные подвергали сомнению авторство «Позднего Чу Ши Бяо» и полагали, что оно не было написано Чжугэ Ляном. Ученый династии Цин Цянь Дачжао (錢大昭) выразил подозрение в своей книге «Сангочжи Бяньи» (三國志辨疑; «Сомнения в записях Трех Королевств »). «Поздний Чу Ши Бяо» не входил в собрание сочинений Чжугэ Ляна и появился только в « Мо Цзи » Чжан Яня . Кроме того, тон Позднего Чу Ши Бяо сильно отличается от тона Прежнего Чу Ши Бяо ; последнее звучало более убедительно, тогда как первое выглядело более искренним и скромным. Последний даже включил в третий абзац использование аналогий и исторических примеров, чтобы призывать к войне. В нем также содержится неточность относительно смерти Чжао Юня : Чжао Юнь умер в 229 году, но в «Позднем Чу Ши Бяо» , якобы написанном в 228 году, уже упоминается о его смерти.
Содержание
[ редактировать ]Ниже приводится приблизительный перевод Позднего Чу Ши Бяо . см . в разделе примечаний. Дополнительные пояснения к некоторым частям текста
Покойный император [ б ] считал, что Хань [ н ] и злодеи [ м ] не могут сосуществовать, и что наше государство не может довольствоваться только внутренней стабильностью, поэтому он поручил мне атаковать злодеев. Судя по оценке моих способностей покойным императором, он уже знал, что я слаб и не способен противостоять сильному врагу. Однако, если мы не нападем на врага, наше государство окажется в большей опасности. [ и ] Стоит ли нам ждать смерти или стоит упредить врага? Покойный император без колебаний поручил мне эту ответственность.
Когда я впервые получил задание, я не мог спокойно спать или обедать. Когда я рассматривал возможность нападения на север, я чувствовал, что сначала нам следует усмирить юг. На пятом месяце я пересек Лу и вошел в бесплодные и опасные земли. [ Дж ] Я ел только раз в два дня. Это было не потому, что я не люблю себя. Мы не можем надеяться на безопасность, просто оставаясь в Шу, поэтому мне приходится преодолевать опасность, чтобы исполнить предсмертное желание покойного императора. Однако есть те, кто утверждает, что это не лучший план. На данный момент противник занят на западе. [ о ] и оккупирован на востоке. [ п ] Согласно военной стратегии, лучшее время для нападения на врага — это когда он устал и утомлен, а сейчас лучшее время для нас, чтобы начать быструю атаку.
следующее: позвольте мне объяснить Пожалуйста , [ q ] мудрость можно сравнить с сиянием солнца и луны. Его стратеги были очень образованными и дальновидными. Однако ему все же пришлось пройти через трудности и потерпеть некоторые неудачи, прежде чем он смог достичь мира. На данный момент Ваше Величество далеко от императора Гао, ваши советники не сравнимы с Ляном и Пином . [ р ] тем не менее, Ваше Величество намерено использовать долгосрочную стратегию для достижения победы и плавного умиротворения Империи. Это первое, чего я не понимаю. [ с ] Лю Яо и Ван Лан [ т ] каждый контролировал провинции и командования . Обсуждая стратегии поддержания мира, они часто заявляли, что следуют путям древних мудрецов, но на самом деле их переполняли сомнения и беспокойства. Они не хотели воевать год за годом, поэтому Сунь Цэ постепенно становился все более могущественным и в конце концов завоевал Цзяндун . [ в ] Это второе, чего я не понимаю. Цао Цао был очень умен, и его опыт в военном деле сравним с опытом Сунь и Ву . [ v ] Он столкнулся с опасными и трудными ситуациями в Наньяне. [ В ] Учао, [ х ] Цилиан, [ и ] Лян, [ С ] и Бэйшань, [ аа ] и чуть не погиб на перевале Тонг, [ аб ] но сумел добиться стабильности на какое-то время. [ и ] Я не очень способен, но я все же выдержал опасность, чтобы принести мир и стабильность. Это третье, чего я не понимаю. Цао Цао атаковал Чан Ба, но потерпел неудачу; пять раз [ объявление ] он четыре раза пытался пересечь озеро Чао , но безуспешно. [ но ] Он назначил Ли Фу чиновником, но Ли Фу замышлял против него заговор; [ из ] он нанял Сяхоу , но Сяхоу потерпел поражение и погиб в бою. [ в ] Покойный император часто говорил, что Цао Цао был очень способным, но он все равно понес свою долю потерь. Мои способности плохи, так как я могу быть уверен, что одержу победу? Это четвёртое, чего я не понимаю. Я нахожусь в Ханьчжуне уже около года. [ ах ] В течение этого года я потерял Чжао Юня , Ян Цюня, Ма Юя, Янь Чжи, Дин Ли, Бай Шоу, Лю Хэ, Дэн Тонга и в общей сложности более 70 офицеров. [ есть ] а также многие туцзян и уцянь . [ также ] Цун . , су , цинцян , саньци и уци , насчитывающие более 1000 человек, формировались в течение 10 лет путем набора лучших из многих мест, а не только из одной провинции или одного командования [ и ] Через несколько лет мы потеряем две трети того, что имеем сейчас. К тому времени, чем нам еще придется сражаться с нашим врагом? Это пятое, чего я не понимаю. Сейчас наш народ и наши войска устали, но война не может прекратиться. Война не может прекратиться. Усилия и количество ресурсов, которые мы вкладываем в наступление на врага, такие же, как если бы мы приняли оборонительную стратегию и ждали, пока враг нападет на нас. Почему мы не атакуем врага сейчас, а вместо этого натравливаем на него силу нашей единственной провинции? [ и ] Это шестое, чего я не понимаю.
Война очень непредсказуема. Когда покойный император потерпел поражение в Чу , [ аль ] Цао Цао радостно хлопнул в ладоши и заявил, что Империя умиротворена. Однако позже покойный император объединился с Ву и Юэ. [ являюсь ] захватил Ба и Шу на западе, [ а ] и повел свои войска в атаку на север, и Сяхоу потерял голову. [ в ] Цао просчитался, и казалось, что великая миссия вот-вот завершится. Однако позже Ву разорвал союз, Гуань Юй был уничтожен, [ к ] мы понесли потери при Зигуи, [ ап ] и Цао Пи объявил себя императором. [ ] так Все так и есть; они очень непредсказуемы. Я буду выполнять эту задачу до тех пор, пока не устану, и не остановлюсь, пока не умру. Мои способности ограничены и не позволяют мне предвидеть, будет ли будущее легким или трудным путешествием, и добьемся ли мы успеха или нет.
Известные цитаты
[ редактировать ]Фраза «Хань и Зло не стоят вместе» ( китайский : традиционный Хань и Зло не стоят вместе ; упрощенный китайский : Хань и Зло не стоят вместе ; пиньинь : Hàn zéi bù li?ng lì ) из Позднего Чу Позже Ши Бяо используется для описания ситуации, когда две противоборствующие силы не могут сосуществовать.
Другая фраза «с почтительностью и благоразумием, до состояния своего истощения; оно никогда не заканчивается до самой смерти» ( кланяйся до изнеможения, умри, а потом оно ; поклонись истощению, а затем умри ; jū gōng jìn cuì, sƐ ér hòu yِ ) из позднего Чу Ши Бяо позже используется для описания стремления прилагать все усилия.
Примечания
[ редактировать ]- ^ «Лян» относится к Чжугэ Ляну.
- ^ Перейти обратно: а б «Покойный император» относится к Лю Бэю , императору-основателю Шу. Этот мемориал был адресован Лю Шаню , сыну и преемнику Лю Бэя. Вот почему писателю пришлось называть Лю Бэя «Покойным императором».
- ↑ «Великая миссия» относится к цели Шу — победить конкурирующее государство Вэй и восстановить династию Хань . Когда Шу был основан в 221 году, Лю Бэй рассматривал свое государство как законного преемника династии Хань, поскольку он происходил из императорского клана династии Хань. Он воспринимал правителей Вэй как «злодеев», узурпировавших династию Хань, и поэтому поставил перед Шу целью победить Вэя и восстановить династию Хань.
- ↑ Китай находился под властью династии Хань до 220 года, когда Цао Пи узурпировал трон у императора Сяня и положил конец династии Хань. Затем Цао Пи основал государство Вэй, что ознаменовало начало периода Троецарствия . Год спустя Лю Бэй объявил себя императором Шу, а в 229 году Цюань объявил себя императором У. Сунь Бывшая «Империя» династии Хань была разделена между тремя государствами Вэй, Шу и У.
- ^ Перейти обратно: а б с Шу был самым слабым из трех государств в то время ( ок. 228 г.), потому что ему не хватало ресурсов и рабочей силы, поскольку он контролировал только одну провинцию - провинцию И - в то время как два других государства управляли более чем одной провинцией каждое. Чжугэ Лян выступал за агрессивную внешнюю политику по отношению к Вэй, самому могущественному из трех государств, поскольку считал, что это имеет решающее значение для выживания Шу.
- ↑ «Императорский дворец» и «Канцелярия императорского канцлера» относились к двум разным офисам центрального правительства Шу в Чэнду . Те, кто служил в первом, подчинялись непосредственно императору, а те, кто служил во втором, подчинялись императорскому канцлеру Чжугэ Ляну.
- ^ «Хуан» и «Лин» относятся к императору Хань Хуану и императору Хань Лину соответственно. Многие считают, что эти два императора ответственны за упадок династии Хань и ее возможное падение.
- ^ «Наньян» относится к Наньянскому командованию , которое расположено вокруг современного Наньяна, Хэнань .
- ↑ Лю Бэй трижды посетил Чжугэ Ляна в доме последнего («коттедж с соломенной крышей»), и их разговор привел к плану Лунчжун . См. также Список вымышленных историй в «Романе о трех королевствах» № «Три визита в соломенную хижину» .
- ^ Перейти обратно: а б «Лу» относится к территории вокруг современного округа Лушуй в Юньнани , которая исторически располагалась в южной части Шу. Некоторые местные губернаторы в этом районе восстали против Шу, и племенные народы (известные как Наньман ) часто вторгались в этот район. В 225 году Чжугэ Лян возглавил Южную кампанию по подавлению восстаний и умиротворению региона, потому что он чувствовал, что сначала необходимо достичь внутренней стабильности в Шу, прежде чем они смогут сконцентрироваться на нападении на Вэй.
- ^ «Злые враги» относятся к государству-сопернику Шу Вэй.
- ^ «Старая столица» относится к Лояну , бывшей столице династии Хань.
- ^ Перейти обратно: а б Под «злодеями» подразумевается государство Вэй, основанное в 220 году после того, как Цао Пи узурпировал трон у императора Сяня, последнего императора династии Хань. Шу считал Вэя «злодеем», узурпировавшим династию Хань.
- ^ «Хань» относится к династии Хань. Когда Шу был основан в 222 году, он считал себя законным преемником династии Хань, поскольку его основатель Лю Бэй был потомком императорского клана династии Хань.
- ^ «Враг занят на западе» относится к ситуации 228 года, когда три командования - Наньань, Тяньшуй и Аньдин - в регионе Гуаньчжун (расположенном недалеко от западной границы Вэй) восстали и перешли на сторону Шу. (См. восстания в Тяньшуе .) Правительство Вэй послало Чжан Хэ возглавить армию для подавления восстаний.
- ↑ Термин «оккупированный на востоке» относится к ситуации 228 года, когда силы Вэя и У столкнулись в битве при Шитинге на юго-восточной границе Вэй.
- ^ «Император Гао» относится к императору Гао (Лю Бангу), императору-основателю династии Хань .
- ^ «Лян» относится к Чжан Ляну, а «Пин» относится к Чэнь Пину . Оба они служили императору Гао советниками и помогли ему победить своего соперника Сян Юя в споре Чу-Хань .
- ^ Китайский термин 未解 обычно переводится как «не могу понять». Однако династии Юань историк Ху Саньсин заметил, что 解 можно интерпретировать так же, как 懈, что означает «не смей допускать упущения».
- ↑ Лю Яо и Ван Лан были двумя региональными чиновниками (или военачальниками), контролировавшими территории в регионе Цзяндун в конце 190-х годов.
- ↑ Территории в регионе Цзяндун , первоначально контролируемые такими военачальниками, как Лю Яо и Ван Лан, были завоеваны Сунь Цэ в серии войн между 194 и 199 годами. Завоеванные земли послужили основой государства Восточный У, которое была основана младшим братом Сунь Цэ Сунь Цюанем .
- ^ «Солнце» относится к Сунь У (более известному как Сунь Цзы ), а «Ву» относится к У Ци . И Сунь У, и У Ци были известными военными стратегами древнего Китая.
- ↑ Относится к битве при Ваньчэне в 197 году, произошедшей между Цао Цао и Чжан Сю . Цао Цао проиграл битву. Ваньчэн располагался в Наньянском командовании (недалеко от современного Наньяна, Хэнань ).
- ↑ Относится к битве при Гуанду в 200 году н. э., произошедшей между Цао Цао и Юань Шао . Решающим поворотным моментом в битве стал рейд войск Цао Цао на склад снабжения Юань Шао в Учао, который имел решающее значение для победы Цао Цао над Юань Шао.
- ^ По мнению династии Юань историка Ху Саньшэна (или Ху Саньсина), «Цилиан» относится к горе Ци, расположенной недалеко от Е (к юго-востоку от современного уезда Ци , Ханьдань , Хэбэй ). В 204 году во время битвы при Е Цао Цао осадил Е, который удерживался силами сына Юань Шао Юань Шаня . Юань Шан проиграл и отступил к горе Ци на юге Е, где снова потерпел поражение от Цао Цао. Затем Цао Цао снова осадил Е и был чуть не убит лучниками Шэнь Пея , находившимися в засаде.
- ↑ Относится к битве при Лияне 202–203 годов, произошедшей между Цао Цао и Юань Шанем . Цао Цао несколько раз атаковал Юань Шаня, но не смог победить Юаня и в конце концов отозвал свои войска.
- ↑ Относится к событию кампании Ханьчжун в 219 году. Цао Цао возглавил армию из долины Се в Бэйшань в Янпине (к западу от современного уезда Мянь , Шэньси ) и сражался с Лю Бэем за контроль над командованием Ханьчжун . Цао Цао не смог победить Лю Бэя и в конце концов отступил в Чанъань .
- ↑ Относится к битве при перевале Тонг в 211 году, произошедшей между Цао Цао и коалицией северо-западных военачальников во главе с Ма Чао . Цао Цао чуть не погиб в одной из встреч с Ма Чао во время битвы.
- ↑ Относится к ситуации 210-х годов, когда Цао Цао уже объединил северный Китай под своим контролем и даже получил титул вассального короля – «короля Вэй» – от императора Хань Сяня . На большинстве территорий, контролируемых Цао Цао, в то время наблюдалась относительная стабильность, за исключением границ.
- ^ «Чан Ба» (昌霸) — другое имя Чан Си (昌豨), бывшего бандита, подчинившегося Цао Цао и ставшего губернатором при Цао. Однако Чан Си много раз восставал против Цао Цао, каждый раз после того, как соглашался сдаться Цао Цао. В конце концов он был убит генералом Цао Цао Ю Цзинь .
- ^ Озеро Чао расположено на территории современного Аньхой и находилось на границе владений Цао Цао и Сунь Цюань. За всю свою жизнь Цао Цао провел четыре кампании по нападению на Сунь Цюань, но все они оказались безуспешными, а большинство сражений происходило возле озера Чао.
- ^ Ли Фу (李服) был также известен как «Ван Фу» (王服) и «Ван Цзыфу» (王子服). В 199 году Ли Фу вместе с Дун Чэном , Лю Бэем и другими составил заговор с целью убить Цао Цао, но заговор провалился, и Цао Цао убил большинство заговорщиков.
- ^ Перейти обратно: а б «Сяхоу» относится к Сяхоу Юаню . Цао Цао покинул Сяхоу Юань, чтобы защищать командование Ханьчжуна в 216 году. В 217 году Лю Бэй начал кампанию Ханьчжун , чтобы захватить контроль над Ханьчжуном у Цао Цао. Сяхоу Юань был убит в бою в битве при горе Динцзюнь в 219 году генералом Лю Бэя Хуан Чжуном .
- ↑ Чжугэ Лян повел войска Шу обратно в Ханьчжун и разместил там гарнизон после поражения Шу в битве при Цзетине в (начале) 228 года.
- ^ Чжао Юнь, Ян Цюнь и другие, упомянутые здесь, были хорошо известными офицерами в Шу.
- ^ Туцзян (突將) и уцянь (無前) относятся к элитным подразделениям армии Шу.
- ^ Конг народ (賨), соу (叟) и цинцян (青羌) относятся к подразделениям армии Шу, состоящим из солдат, набранных из этнических меньшинств, таких как Цян . Санци ( (散騎) и уци 武騎) относятся к кавалерийским дивизиям армии Шу. Все эти дивизии считались элитными силами в вооруженных силах Шу, и многие из них были набраны из других районов за пределами провинции И, центра Шу.
- ^ «Чу» — другое название провинции Цзин . В 208 году Цао Цао повел свои войска на юг, чтобы атаковать провинцию Цзин, и победил Лю Бэя в битве при Чанбане . Чанбан находился в окрестностях Чу (провинция Цзин).
- ^ «У» и «Юэ» относятся к Восточному У, который охватывал регион Уюэ . Лю Бэй заключил союз с Сунь Цюанем, чьи владения назывались «У», в 208 году, и позже в том же году они победили Цао Цао в битве у Красных скал .
- ↑ Относится к захвату Лю Бэем провинции И у военачальника Лю Чжана между 202 и 205 годами.
- ↑ Сунь Цюань разорвал союз с Лю Бэем в 219 году и послал своего генерала Люй Мэн вторгнуться на территории Лю Бэя в провинции Цзин, которые защищал Гуань Юй . Гуань Юй потерял провинцию Цзин в результате внезапного нападения, был схвачен и убит силами Сунь Цюаня. См. вторжение Люй Мэна в провинцию Цзин .
- ↑ Относится к битве при Сяотине 221–222 гг., Которая произошла между Шу и У и завершилась поражением Шу. Цзыгуй (к северу от современного Ичана , Хубэй ) был одним из полей сражений в той войне.
- ↑ В 220 году сын Цао Цао Цао Пи заставил императора Сяня отречься от престола в его пользу, положив конец династии Хань и основав государство Вэй.
Ссылки
[ редактировать ]Цитаты
[ редактировать ]- ^ Чен и Пей , 35 : стр. 919–920.
- ^ (Что касается «Чу Ши Бяо», то оно просто и исчерпывающе, прямолинейно, но не лишено смысла. Оно настолько грандиозно, что похоже на «И Сюнь» и «Шо Мин». Оно находится за пределами досягаемости тех, кто его изучал. рад служить королю со времен династий Цинь и Хань.) Коллекция Су Ши, том 34. См. здесь .
- ^ Си , цитируется по Chen and Pei , 35 , стр. 923–924.
Источники
[ редактировать ]- Си Цзочи (300-е гг.). Анналы Хана и Джина Хан, Джин, весенний и осенний период .
- Чэнь Шоу (1977) [429]. Пей Сунчжи (ред.). Аннотации к Записям Трех Королевств Заметки о Трех Королевствах . Тайбэй: Типография Динвэнь.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- (на китайском языке) Бывший Чу Шу Бяо в китайском Wikisource
- (на китайском языке) Позже Чу Шу Бяо в китайском Wikisource