Тлинкитские существительные
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( июнь 2016 г. ) |
![]() | Эту статью может потребовать очистки Википедии , чтобы она соответствовала стандартам качества . Конкретная проблема заключается в следующем: Ошибки в шаблонах глоссирования с различными грамматическими сокращениями, помеченными как «Неизвестные аббревиатуры глоссирования». ( январь 2022 г. ) |
Как и существительные во многих индейских языках, тлинкитское существительное легко концептуализировать, но трудно дать формальное определение. Оно может быть простым или составным и может образовываться от глагольных форм, а также от других существительных. Он помечен для регистра , но обычно не для числа . существительным Обладание делит все существительные на два открытых класса: существительные, которыми можно обладать , и существительные, которыми нельзя обладать, а существительные, которыми можно обладать, подразделяются далее в зависимости от их отчуждаемости .
Что такое существительное?
[ редактировать ]Понятие существительного довольно четко определено для индоевропейских языков , а также многих других языковых семей. Однако для многих языковых семей коренных американцев, особенно для семьи На-Дене, все не так ясно . Бек (2001) [1] предлагает, чтобы существительные не ограничивались отдельными словами и составными словами , по крайней мере, для индейских языков, вместо этого любое конвенциональное выражение, отвечающее определенным семантическим и синтаксическим критериям «имяльности», должно быть допущено к классу существительных. эти критерии для номинальных статей в словаре : По мнению Бека, [2]
- смысловой
- должно иметь конвенциональное значение, выражающее семантический ВИД
- должен быть концептуально автономным
- синтаксический
- должен быть не помечен как синтаксический актант
- основную синтаксическую валентность . должен быть синтаксически замкнутым, т. е. должен иметь нулевую
В тлинкитском языке имеется большое количество существительных конструкций, которые на первый взгляд кажутся словосочетаниями , но которые фиксированы как по значению , так и по морфологии .
да
человек
Кагеи
across.from.it
хе-ха-хе
KLEX- ( 0 ,-D , +I)-встречается -AGT
«(права человека)», букв. «то, что встречается напротив человека» Неизвестные аббревиатуры для толкования ( помощь );
ласкать
РЕЦЕПТ . ОБЖ
ка-т
поверхность- PERT
ка-у-дли-глаз-ии
КЛЭКС - ПЕРФ- (l,+ D ,+I)-летать. ПЛ — АТТР
а-яй
это- ПОСС
«самолет», букв. «то, на чем они летают по своей поверхности» Неизвестные аббревиатуры для толкования ( помощь );
Таким образом, чтобы справиться с существительными в тлинкитском языке, необходимо расширить представление об существительном от одной словоформы до слова или фразы, которые примерно соответствуют критериям существительного Бека. В противном случае большой класс фразовых форм, ведущих себя как существительные, придется оставить без анализа.
Владение
[ редактировать ]Существительные в тлинкитском языке можно разделить на два открытых класса: обладающие и невладеющие. Это деление основано на том, может ли конкретное существительное иметь одержимую связь с другим существительным как синтаксически, так и семантически. В тлинкитах имена людей и мест, называемые в английской грамматике именами собственными, невозможны, другие существительные могут присутствовать либо опционально, либо обязательно. Словами, обозначающими родство и части тела, необходимо владеть, потому что они всегда существуют по отношению к кому-то или чему-то. Притяжательные местоимения используются с неотчуждаемыми существительными, а отчуждаемые существительные получают притяжательный префикс.
Доступные существительные помечаются для обладания в форме одержимого падежа с использованием -ÿi одержимый суффикса . Это манера, противоположная английскому притяжательному падежу : когда данное существительное, например, hit («дом, здание») принадлежит другому существительному, например Jáan («Джон»), оно отмечается суффиксом -ÿi , таким образом, Jáan hidi означает «дом Джона».
Имена в тлинкитском языке — невозможные существительные. Таким образом, синтаксически недопустимо, чтобы имя принадлежало другому существительному. Такая конструкция, как «Алиса Джон», относящаяся, например, к мужу женщины по имени Алиса, приемлема в разговорном английском языке. Однако в тлинкитском языке такая конструкция невозможна, поэтому * Anis Jáani бессмысленна.
Притяжательные местоимения
[ редактировать ]Единственное число | Множественное число | |||
---|---|---|---|---|
1-й человек | топор | мой | позволять | наш |
2-й человек | я | твой | делать | твой |
3-е лицо | из | его/её | у тебя есть | их |
- неопределенное человеческое притяжательное местоимение, означающее чей-то/чей-то = ḵaa
Суффикс -i показывает, что существительное принадлежит, принадлежит или связано с другим существительным. Для слов, оканчивающихся на гласную, вставьте /y/ перед добавлением окончания -i.
Например:
- ax̱ dóoshi = мой кот
- хаа хини = наша река
- она носки = мои носки [3]
Алломорфия
[ редактировать ]Как видно из предыдущих примеров, суффикс -ÿi имеет ряд алломорфов в зависимости от фонологического окружения предыдущего слога . Если последний слог заканчивается гласной , то ÿ реализуется как y , а суффикс — -yi . Однако если оно заканчивается на согласную , то ÿ опускается, давая только -i . Если оно заканчивается закругленной гласной, то ÿ реализуется как w , а i имеет подпорку и округляется, давая суффикс -wu . Если оно заканчивается на лабиализованную согласную, то суффикс -u «крадет» лабиализацию у согласного. (Последний пример постепенной ассимиляции округлений и лабиализации на самом деле является продуктивным процессом в тлинкитском языке, и для некоторых говорящих он может применяться как за пределами слов и фраз, так и внутри слов.)
Тон всегда противоположен тону последнего слога, поэтому финальный низкий тон приводит к тому, что суффикс принимает высокий тон, и наоборот. При добавлении суффикса конечные остановки наддува удаляются; это обычный процесс во всей тлинкитской суффиксации, который обычно, но не всегда, представляется в письменной форме.
Алломорфия этого суффикса происходит в результате фонологической адаптации после потери согласной ÿ . Гипотетически этот суффикс в прошлом всегда был -ÿi , но ÿ был либо палатализирован , либо лабиализован в современные y или w соответственно. Во многих ситуациях в морфологии тлинкитов аналогичный процесс произошел после возникновения ÿ , что еще больше замутило воду алломорфии. Для ясности схематическая форма суффикса всегда обозначается как -ÿi, чтобы избежать путаницы с различными фонетическими реализациями и другими подобными суффиксами.
Эту сложность алломорфии суффикса -ÿi легче понять схематически, а набор правил производства приведен ниже. В этих правилах символ A указывает на неокругленную гласную (например, i , a ), символ O указывает на округленную гласную (например, u , oo ), символ C указывает на неокругленную согласную (например, k , t ), а символ W указывает на округлый согласный (например, kw , x'w ). Гласные дополнительно обозначаются тоном, поэтому Á обозначает неокругленную гласную высокого тона (например, á , ée ). Длина гласных не имеет значения и поэтому не маркируется.
- -Á + -ÿi → -Áyi
t'áa + -ÿi → (du) t'áayi «(его) доска» - -A + -ÿi → -Ayí
шаа + -ÿi → (du)shaayí «(его) гора» - -Ó + -ÿi → -Ówu
[пример на рассмотрении] - -O + -ÿi → -Ревность
gishoo + -ÿi → (ты) gishoowú «(его) свинья» - -ЗЛО + -ÿi → -ЗЛО
нюхать + -ÿi → (du)hídi «(его) дом» - -AC + -ÿi → -ACí
aan + -ÿi → (ты) aaní «(его) деревня» - -OC + -ÿi → -OCú
[пример на рассмотрении] - -ÓC + -ÿi → -ÓCu
открыть + -ÿi → (не)открыть «(его) ящик» - -AW + -ÿi → -ACú
иметь + -ÿi → (не)длинное «(его) лодка» - -ÁW + -ÿi → -ÁC
[пример на рассмотрении]
Сами доступные существительные полностью подразделяются на два открытых класса: отчуждаемые и неотчуждаемые существительные.
Отчуждаемость
[ редактировать ]В тлинкитском языке существительные подчиняются понятию отчуждаемости .
Большинство существительных в тлинкитском языке отчуждаемы, т. е. они могут использоваться отдельно или принадлежать другому существительному. Когда они одержимы, они отмечаются суффиксом -ÿi одержимый, о котором говорилось выше. Термин «отчуждаемый» относится к идее, что эти слова могут использоваться сами по себе, поэтому концептуально они могут быть отчуждены от других существительных.
Все неотчуждаемые существительные имеют обязательную обладательную связь с другим существительным. Обычно они относятся к родству, частям тела и пространственно-физическим отношениям. Чаще всего они ассоциируются с притяжательным местоимением владельца, например, axh tláa «моя мать», du xh'é «его рот». Однако они могут принадлежать любому существительному, например, doosh jín «кошачья лапа». Иногда они объединяются в более сложные существительные, например, du jintáak «его ладонь» от du jín «его рука» и at táak «ее внутренняя поверхность».
Примечательной особенностью неотчуждаемых существительных является то, что они обычно не обозначаются как обладание, т. е. не имеют суффикса обладания -ÿi . Притяжательное отношение в этом случае заложено в значении существительного и поэтому не нуждается в синтаксическом обозначении. Однако можно добавить суффикс «одержимый» к неотъемлемому существительному, особенно к тем, которые относятся к частям тела. В этом случае значение меняется с «часть тела» на часть тела, которая каким-то образом отделена от остального тела. Это аналогично тому же процессу факультативного владения в английском языке: xóots shá означает «голова медведя», а xóots shayí означает «голова медведя» или «голова медведя, отделенная от тела».
Формы цитирования неотчуждаемых существительных обычно обозначаются предшествующим существительным-фиктивным обладателем. Для человеческого владения это du «его, его» или khaa «человека», а для всех остальных существительных — at или « его ». Если неотчуждаемое существительное не выделяется таким образом, неносителю языка будет трудно определить класс существительного. В словарях существительное-фиктивный владелец игнорируется при сортировке по алфавиту.
Адноминальные модификаторы
[ редактировать ]Существует два типа адноминальных модификаторов: преноминальные и постноминальные модификаторы. Это слова или клитики, которые располагаются до или после существительного или именной фразы и которые каким-либо образом изменяют его значение или синтаксическую функцию.
Преноминальные модификаторы
[ редактировать ]Преноминальные модификаторы включают числа, притяжательные местоимения и небольшую группу других описательных модификаторов, которые можно удобно назвать прилагательными.
Предименные прилагательные
[ редактировать ]Список ниже взят из Leer et al. (2001, стр. 21) [4]
- ch'a aanínáxh — обычный, обычный, повседневный
- шич — женщина
- да — новый, молодой, свежий
- khustin, khudziteeyi — giant
- аак'э — хорошо, хорошо
- aatlein — много (количество или интенсивность), много, много
Числа
[ редактировать ]Притяжательные местоимения
[ редактировать ]Постноминальные модификаторы
[ редактировать ]Постноминальные модификаторы морфологически разнообразны и состоят из энклитиков, суффиксов и некоторых специализированных притяжательных конструкций. Они обычно откладываются или прикрепляются к существительным, но могут также применяться к существительным группам. Номинальные падежи также можно анализировать как постноминальные модификаторы, о чем см. ниже.
Постноминальные прилагательные
[ редактировать ]Небольшой закрытый класс прилагательных существует как постноминальные модификаторы, например, tlein «большой» и yéis «молодой».
чаак
белоголовый орлан
да
молодой
«неполовозрелый белоголовый орлан»
лингит
человек
Тлейн
большой
«важный человек»
Множественное число
[ редактировать ]Существует суффикс множественного числа -x' , который может присоединяться к большинству существительных, однако обычно он не используется. Некоторые существительные рассматриваются как пары единственного/множественного числа, например khaa / khaax'w «человек»/«люди», du yádi / du yátx'i «его ребенок»/«его дети». В дополнение к суффиксу множественного числа -x' есть два постноминальных модификатора, которые указывают на множественность родственных терминов (за исключением слова "ребенок", которое принимает -x', как указано выше).
уменьшительный
[ редактировать ]Уменьшительный суффикс -k' действует аналогично суффиксу множественного числа -x' . Его можно добавлять к любому существительному, образуя уменьшительно-ласкательную форму, указывающую на небольшой размер, нежность, а иногда и на производное или зависимое положение.
Номинальные случаи
[ редактировать ]Именительные падежи в тлинкитском языке обозначаются послелогами, как и в большинстве языков SOV , однако морфологически они обычно ведут себя как суффиксы. Падеж в тлинкитском языке является несколько проблематичной особенностью, поскольку падежи семантически функционируют так же, как падежные суффиксы в других языках, но могут быть расширены до целых именных групп, таких как фразовые послелоги, а не ограничиваться отдельными существительными, как в случае с типичными падежными суффиксами. Таким образом, они находятся где-то между суффиксами и энклитиками . Эту проблему можно грубо объяснить, рассматривая именные группы как отдельные существительные, если они синтаксически замкнуты, но само это решение открывает еще одну банку теоретических червей. Поэтому в целях простоты и удобочитаемости термины «послелог», «суффикс» и «падеж» используются в этой статье как взаимозаменяемые без каких-либо особых теоретических последствий.
Падежи отмечают как существительные, так и местоимения. Последние обычно образуются путем добавления притяжательного местоименного префикса к основе -.i- .
Заключительные слоги формы CÓ (где C — согласная, а Ó — гласная высокого тона) обычно удлиняются перед послелогами. Исключения составляют анафора á «оно, тот», родственные существительные ká «поверхность» и yá «лицо», а также местоименные основы xha- «1-е лицо единственного числа», du- «3-е лицо нейтральное», tu- «возвратный», ху- «неопределенный человек» и -.i- «местоименная основа».
Эргативный
[ редактировать ]Эргативный послелог – -ch . Он отмечает агент переходного глагола с определенным дополнением. Значение примерно «посредством» и соответствует другим разделенным эргативным языкам. При обсуждении двух аргументов глагола в эргативном предложении отмеченный агент называется «эргативным аргументом», а определенный объект называется «абсолютным аргументом». Обратите внимание, что в тлинкитском языке отсутствует абсолютный падеж, вместо этого абсолютный аргумент не отмечен.
В следующем примере пациентом глагола yajaakh «убивать» является определенный объект xhat «я», а агентом является субъект tá «спать». Это метафора, указывающая на то, что говорящий устал, что его одолело желание спать.
чашка
сон- ЭРГ
ххат-у-я-джек
1СГ . OBJ - PERF -( 0 ,- D ,+I)-kill
«Сон убил меня» Неизвестные аббревиатуры для толкования ( помощь );
В следующем примере пациентом глагола si.ee «готовить» является определенная объектная фраза wéi dleey «это мясо», а агентом — Jáan «Джон». В этом случае абсолютный аргумент ставится после глагола, поскольку он тематически не сфокусирован. В предыдущем примере абсолютный аргумент является местоимением и, следовательно, его не нужно экстрапозировать.
Быстрое управление
Джон- ERG
са-.ее
(s,- D ,+I)-повар
как
что
Длей
мясо
«Джон готовит мясо»
В ораторском искусстве и рассказывании историй, среди других ситуаций, обычно используется фраза ách áwé «из-за этого; после этого; вот почему". Это также пример использования указательной конструкции как своеобразной связки.
ярмо
это- ERG
сравнивать
это- MDIST
«из-за этого» Неизвестные аббревиатуры для толкования ( помощь );
Пунктуальный
[ редактировать ]Пунктуальный послелог — -t . Название происходит от латинского punctus – точка.
При использовании с позиционным имперфектом оно обозначает физическое положение, что примерно означает «(отдыхает) в».
При использовании в телесном производном оно означает «(приход) к», «(прибытие) в». Например,
хаа-т
1ПЛ . ОБЖ – ТОЧКА
у-а-желоб
PERF- ( 0 ,-D , +I)-приходи
«(он/она) пришел к нам» Неизвестные аббревиатуры для толкования ( помощь );
В ателическом производном аспекте на это слово означает «(перемещаться)».
Пертингент
[ редактировать ]Соответствующий послелог — -xh .
Это может означать расширенное физическое местоположение или расширенный контакт с объектом, например «(обычно или всегда) в».
В другом смысле это указывает на повторяющееся физическое прибытие, например, «многократное прибытие», «всегда приходя в себя».
В третьем смысле оно указывает на физический статус, т.е. «в форме». Учитывать:
Лингит-xh
Тлинкиты- ПЕРТ
до-пока-я
1ПЛ . OBJ -(s,- D ,-I)-be- REL
(лингит)
(человек/люди)
«Мы, тлинкиты»
В приведенном выше примере главное предложение релятивизировано. Его аргумент, необязательный в данном случае, — lingít «люди».
Вероятно, наречие yáxh , указывающее на сходство субъекта с объектом, первоначально произошло от yá «лицо». Таким образом, yá + -xh > yáxh «подобный, подобный». Данная конструкция используется следующим образом:
даакв
каноэ
да-хх
лицо- PERT
тройник
( 0 ,- D ,+I)-быть
«(оно) похоже на каноэ» Неизвестные аббревиатуры для толкования ( помощь );
Используя предложенное происхождение слова yáxh, этот пример можно буквально перевести как «(его внешний вид или поведение) имеет форму «лица» каноэ».
местный
[ редактировать ]Местный послелог -x' с вариантными формами -: (удлиненная гласная), -0 (фонологически нулевое значение) и -i .
Оно может указывать на физическое местоположение, например «в месте», «около места», «в сооружении».
«Я живу в Ангуне».
Оно расширяется по аналогии с временным местоположением, например «за раз», «по времени».
«Я приду в воскресенье».
Локатив имеет алломорфы при следующих условиях:
- -: удлиненная гласная после CÓ
- -0 нулевая фонема после долгих гласных CO: или CÓ:
- -я после всех согласных
Обратите внимание, что местный суффикс в форме -x' фонетически неотличим от суффикса множественного числа -x' . Это столкновение менее проблематично, чем может показаться на первый взгляд, потому что суффикс множественного числа используется редко, и, кроме того, они имеют разный порядок относительно одержимого суффикса -ÿi .
Клей
[ редактировать ]Адессивный послелог – -ghaa . В своей диссертации Леер называет это вицинитативом , но типичным термином является адессив, который используется, например, в финском и венгерском языках.
Его основное значение указывает на физическую близость к месту или объекту, например «вокруг {места или объекта}», «около {места или объекта}». В расширении этой концепции оно может указывать на физическую преемственность, «(идти) за чем-то» или «(следовать) за чем-то», а также временные ассоциации «(ожидание) чего-то» и «около (времени)», « вокруг (времени)».
Аблятивный
[ редактировать ]Аблативный послелог - -dáxh с алломорфом -dxh после открытых (конечных гласных) слогов.
Он отмечает физическое происхождение действия, что переводится как «из (места)» или «из (места)». Во временном расширении это означает «с (времени)» или «с (времени)».
Пролативный
[ редактировать ]Пролативный послелог — -náxh . Леер в своей диссертации называет это перлативом , и тот же грамматический падеж иногда называют обвинительным .
Он отмечает ход физического перемещения посредством некоторого действия, которое переводится как «вдоль (путь)» или «через (путь)». Временное расширение указывает на перемещение действия в течение определенного периода времени или включение периода времени, таким образом, «в течение (некоторого периода)», «включая (некоторое время)».
Часто используется при описании речи или языка. Существительная фраза для обозначения языка обычно выглядит как (du) yoo xh'átángi , но когда речь идет о чем-то, сказанном на определенном языке, используется термин (du) xh'éináxh .
Лингит
Тлинкиты
xh'éi-naxh
рот- ПРОЛ
это
как
тот
вопрос
0-ду-я-са-кв
0 . ОБЖ - ИНДХ . SUBJ- ( 0 ,-D , +I)-имя- REP
«Как (оно) называется по-тлинкитски?» ( букв. «Как оно названо устами тлинкитов?») Неизвестные аббревиатуры для толкования ( помощь );
Аллативный
[ редактировать ]Аллативный послелог -dei .
Он обозначает физический или временной пункт назначения и переводится как «к», «к» и «до» соответственно. Оно также может описывать аналогичное движение «в манере».
«Я пошел в школу»
Комитативно-инструментальная
[ редактировать ]Комитативно-инструментальный (или просто комитативный) послелог -tin с аллофонами -n и -.een .
Оно может обозначать либо творительный падеж «с (посудой)», «посредством (чего-то)», либо комитатив «с (чем-то, кем-то)», «вместе с (чем-то, кем-то)».
Локативно-предикативный
[ редактировать ]Послелог местного предикатива — -u . Он функционирует как послелог плюс невербальный предикат.
Реляционные послелоги
[ редактировать ]Сходны с именными падежами и во многих отношениях путаются с ними реляционные послелоги. Это не совсем случаи, поскольку они преобразуют фразу, к которой они добавляются, из NP в PP. Их поведение имеет больше общего с относительными существительными, чем с именными падежами как таковыми.
Основные реляционные послелоги:
- гхут — «без»
- накх — «вдали от»
- йис — «для»
- yáxh — «подобно, как, согласно»
- yánáxh — «более чем»
- чем – «меньше чем»
Образование существительного
[ редактировать ]Большое количество существительных в тлинкитском языке образованы от основ и корней глаголов. Существует ряд различных процессов, посредством которых может происходить образование существительных. Если разделить на основе суффикса, можно насчитать пять различных парадигм.
Конверсия
[ редактировать ]Простейшим девербальным образованием существительного является преобразование глагольной основы.
ат-0-хаа
IDFN.OBJ-(0,-D,-I)-есть
go=xh'a-0-taan-k
to.and.fro=рот-( 0 ,- D ,-I)-carry- REP
«слово, речь, язык» Неизвестное сокращение(я) для толкования ( помощь );
ту-на-да-таан
разум - PROG- ( 0 ,+ D ,-I)-перенести
«мысль, идея» Неизвестные аббревиатуры для толкования ( помощь );
гха-0-гаан
DESCN- ( 0 , -D ,-I)-блеск
«солнце» Неизвестное аббревиатура(а) для глянцевания ( справка );
ты 0-светлый
КЛЭКС- ( 0 , -Д ,-И)-блеск
«сияние, отражение» Неизвестные аббревиатуры для глянцевания ( помощь );
тебе-мне-нужно
РФЛКС . OBJ - KLEX- (l,-D , -I)-сказать
«рассказ, рассказ», «что-то рассказанное» Неизвестное сокращение(я) для толкования ( помощь );
Агент - ÿi
[ редактировать ]Агентивный деривационный суффикс -ÿi гомофонен суффиксу атрибутивного глагола, однако для агентивного глагола в классификаторе требуется -I, как и в случае с другими деривационными формами. Тлинкитский агентивный суффикс имеет сходное значение с английским агентивным суффиксом -er , как в словах «писатель», «оратор», «продавец».
ка-ш-ксит-ии
КЛЭКС- (ш,-Д , -И)-царапина- АГТ
«писатель, секретарь» Неизвестные аббревиатуры для толкования ( помощь );
йу=xh'a-0-taan-k-ÿi
to.and.fro=рот-( 0 ,- D ,-I)-carry- REP - AGT
«спикер» Неизвестное сокращение(я) для толкования ( помощь );
Вышеупомянутая форма отличается от гомофонного (du) yoo xh'atángi «(его) языка; (его) речь», которая является одержимой формой обращения yoo xh'atánk .
на-он-это-ты
ИДФН . OBJ - PERF -(s,- D ,-I)-знаю- AGT
«знающий, (тот), кто знает это» Неизвестное сокращение(я) для толкования ( помощь );
да-тоо-ии
( 0 ,+ D ,-I)-читать- АГТ
«читатель, (тот), кто читает» Неизвестные аббревиатуры для толкования ( помощь );
at-0-.unt-ÿi
ИДФН . OBJ- ( 0 ,-D , -I)-стрелять- AGT
«стрелок, (тот), кто стреляет» Неизвестные аббревиатуры для толкования ( помощь );
at-0-xhaash-t-i
ИДФН . OBJ -( 0 ,- D ,-I)-cut-?- AGT
«кожа» Неизвестное аббревиатура(а) для глянцевания ( справка );
0-.oos'-ÿi
( 0 ,- D ,-I)-мыть- АГТ
«прачечная» Неизвестные аббревиатуры для обозначения ( справка );
ка-ÿу-л-тейс'-ии
КЛЭКС - ПЕРФ- (l,-D , -I)-хлюпающий- АГТ
«мягкий картофель» Неизвестные аббревиатуры для толкования ( справка );
Инструментальный -аа
[ редактировать ]Стори (1966) называет этот словообразовательный суффикс «инструментальным», однако, чтобы избежать путаницы с творительным падежом, здесь он назван «инструментальным». Он гомофонен префиксу глагола согласования партитивного местоименного объекта aa- (слот +12). Оно также фонологически похоже на существительное á , которое реализуется как áa с местными или одержимыми суффиксами (т.е. áa < á-x’ или á-ÿí ), с которым этот инструментальный суффикс может быть исторически связан.
0-серия
( 0 , -D ,-I)-укус- INSTV
«москит» Неизвестное аббревиатура (аббревиатуры) для толкования ( справка );
0-.oon-аа
( 0 , -D ,-I)-стрелять- INSTV
«пистолет» Неизвестное аббревиатура(а) для придания блеска ( справка );
0-.oox-ч-аа
( 0 ,- D ,-I)-blow- FREQ - INSTV
«ветер» Неизвестные аббревиатуры для толкования ( помощь );
ка-0-xeet-аа
KLEX- ( 0 ,-D , -I)-царапина- INSTV
«карандаш» Неизвестное сокращение(я) для глянцевания ( помощь );
хаа-ша-0-хааш-аа
ИДФХ . OBJ -head-( 0 , -D ,-I)-cut- INSTV
«ножницы», букв. «то, что стрижет (волосы) человека на голове» Неизвестные аббревиатуры для толкования ( помощь );
Терпеливый -ади
[ редактировать ]гха-л-шаат-[ат-ии]
DESCN- (l,-D , -I)-удерживать- PATV
«заключенный, пленник» Неизвестные аббревиатуры для толкования ( помощь );
0-x'eet-[at-ÿi]
( 0 , -D ,-I)-выкорчевать- PATV
«выкорчеванное растение» Неизвестные аббревиатуры для толкования ( справка );
Фрагментарный галстук
[ редактировать ]0-даакв-галстук
( 0 ,- D ,-I)-рендеринг- FRAGV
«удобрение» Неизвестное аббревиатура(а) для толкования ( справка );
ка-0-вааль-даси
KLEX- ( 0 ,-D , -I)-разрыв- FRAGV
«обломки» Неизвестные аббревиатуры для обозначения ( справка );
Заимствование
[ редактировать ]Заимствование тлинкитского языка из других языков в основном ограничивается существительными, вероятно, потому, что сложная морфология тлинкитского глагола препятствует легкой адаптации иностранных глаголов. В качестве контрпримера можно привести, по крайней мере, глагол du-ÿa-spelled , как видно из книги по правописанию Aan Aduspelled X'úx' .
Доисторические заимствования практически не изучены. Кажется вероятным, что тлинкиты действительно в некоторой степени заимствовали из соседних языков, таких как хайда и цимшиан, но в какой степени неизвестно.
Исторически тлинкиты заимствовали из русского , чинукского жаргона и английского языка . Заимствования из других языков осуществлялись через эти конкретные языки. Самые ранние заимствования были взяты из русского языка, например chayu «чай» от чая ( chai ) и káaxwei «кофе» от кофе ( kofe ).
- cháyu “чай” <рус. чай [ˈtɕajʊ] «чай- GEN », от чая [tɕaj] в родительном падеже, используемого как разделительный падеж, например, во фразе Давай попём чя «давай выпьем чаю».
- káaxwei 'кофе' <рус. кофе [ˈkofʲɛ] 'кофе'
- видел 'сторожевая собака, большая собака' <рус. собака [медленно] 'собака'
- Анооши 'Русский' <? Рус. (от) Алюший [(из) aˈlʲuʂɪɪ] 'из Алеутии'
Чинукский жаргон
[ редактировать ]Чинукский жаргон был лингва-франка, широко используемым на северо-западном побережье американскими торговцами («бостонцы»), британскими торговцами («люди короля Джорджа»), чернорабочими, шахтерами, рыбаками, лесорубами и многими индейскими племенами. Заимствования в тлинкит английского языка и чинукского жаргона происходили одновременно до начала 20 века. Носители английского языка будут в некоторой степени владеть чинукским жаргоном при иммиграции из других мест на Северо-Западе и, как следствие, будут склонны использовать его, а не английский, с одноязычными тлинкитами. Устная история подтверждает, что многие носители тлинкитов в конце 19 - начале 20 веков также свободно владели чинукским жаргоном, а некоторые даже владели местным языком.
Поскольку эти два языка сосуществовали, часто трудно сказать, было ли конкретное заимствование заимствовано непосредственно из английского языка в тлинкит, или вместо этого оно было импортировано через чинукский жаргон. Фонология чинукского жаргона намного ближе к тлинкитской фонологии, чем английский язык, и поэтому прямое заимствование из английского в тлинкит, вероятно, будет очень похоже на заимствование из английского в чинукский жаргон. Таким образом, ряд тлинкитских существительных, которые обычно считаются английскими по происхождению, скорее всего, являются косвенным импортом через чинукский жаргон. Ярким примером является dáana «деньги, доллар, серебро», который внешне похож на свой английский аналог, но на самом деле имеет семантический диапазон, который перекликается с чинукским жаргоном дала «деньги, доллар, серебряная монета». Эту связь можно ясно увидеть в тлинкитском сложном слове wakhdáana «очки» (букв. «серебристые глаза»), которое родственно чинукскому жаргону dala siyawes «очки» (букв. «серебряный глаз»). Другие примеры, такие как Sándi «неделя, воскресенье» больше соответствует фонологии чинукского жаргона, чем английской фонологии; сравните тлинкитское [sʌ́ndɪ] с CJ [ˈsandi] и американским английским [ˈsʌndej] – если оно заимствовано непосредственно из английского, тлинкитская форма будет более близко приближаться к *[sʌ́ndeː] или *[sʌ́ndɛ] .
Многие производные от чинукского жаргона объясняют то, что нынешние тлинкиты считают неясными словами, описывающими иностранные концепции, но не имеющими четкого английского или русского происхождения. Непрозрачность этих терминов объясняется тем, что сегодня мало кто из говорящих знаком с чинукским жаргоном. Трудность согласования фонологии тлинкитского и чинукского жаргона также способствует особенностям образования CJ, учитывая, что тлинкитский язык объединяет CJ [l] с [n] , [m] с [w] , [p] с [k] или [kʷ] , [pʰ] с различными фонемами, такими как [t] и [xʷʼ] и [o] с [u] или [ʊ] .
Некоторые производные от чинукского жаргона приведены ниже. Обратите внимание, что они в основном касаются иностранных животных и людей, а также продуктов питания, которые можно было получить путем торговли с европейцами.
- doosh «кот» < CJ pushpush [ˈpʰuʃpʰəʃ] (северный вариант CJ puspus [ˈpʰuspʰʊs] )
- wasóos «корова» < CJ moosmoos «корова, буйвол» [musˈmus]
- gishóo «свинья» < CJ gosho [kəˈʃo] < фр. ле кошон
- wanadóo «овца» < CJ lemoto [lemoˈto] < фр. и мутон
- gawdáan «лошадь» < CJ kiwutan [kɪwəˈtan] < Sp. лошадь + сахапт -и окончание
- дать «доллар, деньги, серебро» < CJ dala [ˈtala] < англ. доллары
- gút “дайм, десять центов” < CJ bit [pət] < англ. бит «десять центов, одна восьмая испанского доллара» (см. бит (деньги) )
- квартал «четверть» < CJ четверть [ˈчетверть] < англ. четверть
- gwáta “масло” < CJ bata [ˈpata] < англ. масло
- sakwnéin «хлеб, мука» < CJ saplil [səpˈlil] < Чинук саполлил или цапелил
- shóogaa «сахар» < CJ shuga [ˈʃuka] < англ. сахар
- naaw «алкоголь» < CJ path [путь] < англ. комната
- s'ísaa “ткань” <? CJ laswa [ləswa] <Фр. весь (шелк)
- nahéin «лахал» < CJ lahal [ləhal] (игра на северо-западном побережье, в которую играют с помощью маленьких палочек и ловкости рук, на английском языке часто называемая «игрой с палками»)
- Wáashdan «Американский» < CJ Bashtan [ˈpaʃtən] < англ. Бостон
- Kínjichwaan «канадский, английский» < CJ Kinchuch [ˈkʰɪntʃʊtʃʰ] «канадский, английский» + man [man] «мужчина» <англ. Король Георг + мужчина
- Перевести «Китайский» < CJ Chanman «Китайский» [ˈtranslate] < Англ. китайский
- Jawanée «Японский» < CJ Japanee «Японский» [ˌtʃapəˈni] < англ. японец
- Dáchwaan «Немецкий» < CJ Duchman «Немецкий, разное. Европейский» [ˈtʌtʃʰman] <англ. Голландский «немецкий»
- Gwasyóoks «французский» < CJ Pasiuks «французский» [pʰəsiˈukʰs] < Chinook pasi «французский» (< фр. Français ) + -uks «оживить множественное число»
- Канака «Гавайский» < CJ kanaka «Гавайский» [kʰəˈnakʰə] < Гавайский канака «человек»
- Кс'ватлаан «Портленд» <? CJ Патлан [ˈpʰatɬan] <англ. Портленд
Некоторые тлинкитские существительные, происходящие от чинукского жаргона, имеют неоднозначное произношение на тлинкитском языке, несмотря на то, что в произношении используются разные тлинкитские фонемы. Примеры: sgóon / shgóon «школа» и sdóox / shtoox «печь». Эту двусмысленность можно объяснить, отметив, что на Юго-востоке Аляски не было какой-либо одной преобладающей разновидности чинукского жаргона, и поэтому одно слово чинукского жаргона могло быть заимствовано у носителей разных диалектов чинукского жаргона с разным произношением.
В тлинкитском языке есть несколько существительных, которые по сути представляют собой тлинкитские соединения существующих существительных, но на структуру которых, вероятно, влияют родственные слова в чинукском жаргоне. Одним из примеров является ранее упомянутая вахдана «очки». Другое — dikée aankhaawu «Бог», буквально «высокий аристократ». Это слово придумали христианские миссионеры и, вероятно, представляет собой прямой перевод чинукского жаргона сагали тайи «Бог», буквально «высокопоставленный вождь». В отличие от чинукского жаргона тайи , в тлинкитах нет существительного, которое хорошо переводится как «вождь», но термин aankhaawu «аристократ» (букв. «горожанин») является его близкой заменой. Некоторые денежные термины были составлены из смеси чинукского жаргона и местных тлинкитских терминов, например gút shuwú «никель» и dáanaa shuwú «пятьдесят центов».
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Бек, Дэвид. (2001). «Условность и лексические классы», стр. 19–26 в Трудах WSCLA 5: Семинар по структуре и составу языков Америки , Гесснер, Сюзанна; О, Сонён; и Сиобара, Кайоно (ред.). Том 5 рабочих материалов по лингвистике . Университет Британской Колумбии: Ванкувер, Британская Колумбия.
- ^ Бек (2001), страницы 19 и далее.
- ^ «Одержимые существительные, притяжательные суффиксы» (PDF) . тлинкитский язык . Проверено 6 января 2022 г.
- ^ Лир, Джефф; Хитч, Дэвид; И Риттер, Джон. (2001). Внутренний словарь тлинкитских существительных: диалекты, на которых говорят тлинкитские старейшины Каркросса и Теслина, Юкон, и Атлина, Британская Колумбия . Юконский центр родного языка: Уайтхорс, Юкон. ISBN 1-55242-227-5 .