Аль-Мубашшир ибн Фатик

Абу аль-Вафа аль-Мубашшир ибн Фатик ( араб . ابو الوفاء المبشّر بن فاتك Абу аль-Вафа аль-Мубашшир ибн Фатик ) был арабским философом и ученым, хорошо разбирающимся в математических науках, а также писавшим по логике и медицине. Он родился в Дамаске халифата 11 века , но жил в основном в Египте во время Фатимидского . Он также написал историческую хронику правления аль-Мустансира Биллаха. Однако книга, которой он прославился и единственная дошедшая до нас книга «Китаб мухтар аль-хикам ва-махасин аль-калим» ( مختار الحكم ومحاسن الكلم ), «Избранные изречения и афоризмы», представляет собой сборник высказываний, приписываемых древним мудрецам. (в основном греки) переведены на арабский язык. Дата составления, указанная автором, 1048–1049 гг.
Биография
[ редактировать ]Биографические подробности мы взяты из книги Ибн Аби Усайбии « Уюн уль-Анба фи Табакат уль-Атибба» ( عيون الأنباء في طبقات الأطباء , «История врачей»). По словам Усайбии, Ибн Фатик происходил из знатной семьи и занимал должность « эмира » при дворе Фатимидов в период правления аль-Мустансира Биллаха. Он был страстным библиофилом , собрал большую коллекцию книг, наслаждался обществом ученых и, прежде всего, посвятил себя учебе. Он обучался математике и астрономии у философа, математика и астронома Ибн аль-Хайсама (965–1040). Он также общался с Ибн аль-Амиди и врачом, астрологом и астрономом Али ибн Ридваном (988–1061). Когда он умер, на его похороны пришли многие главы государств. Согласно этой биографии, недовольство его жены из-за недостатка внимания было настолько велико, что она выбросила большую часть его книг в бассейн в центре дома, и они утонули.
Работает
[ редактировать ]Китаб мухтар аль-хикам ва-махасин аль-калим ( مختار الحكم ومحاسن الكلم ), «Книга избранных изречений и афоризмов», можно охарактеризовать как собрание биографий двадцати одного «мудреца», главным образом греков (например, Сифа , ( Седекия ), [1] Гермес , Гомер , Солон , Пифагор , Гиппократ , Диоген , Платон , Аристотель , Гален , Александр Македонский ), сопровождаемые приписываемыми им максимами и изречениями. Биографии во многом легендарны, а авторство большинства весьма сомнительно.
Влияния
[ редактировать ]Его «Аль-Мухтар» имел большой успех в последующие столетия, сначала в арабо-мусульманском мире, где он предоставил исходный материал для более поздних ученых, таких как Мухаммад аль-Шахрастани в его книге «Китаб аль-ва-ль-Милал Нихал » и Шамс ад-Дин аль-Шахразури за его «Нужат аль-Арва» .
Переводы
[ редактировать ]- испанский
- Лос-Бокадос-де-Оро ; переведенный во время правления Альфонсо X Кастильского (1252–1284), был самым ранним переводом на западноевропейский язык. [2]
- латинский
- Liber Philosophorum Moralium Antiquorum итальянца Иоанна Прочида († 1298), друга и врача императора Фридриха II . Несколько ранних латинских переводов появились как florilegia , а отрывки вошли в более крупные произведения.
- Французский
- Les Dits Moraulx des Philosophes Гийомом де Тиньонвилем , камергером короля Карла VI ; Среднефранцузский из латинского перевода. Из пятидесяти сохранившихся рукописей самые старые датируются 1402 годом. Первые печатные издания были сделаны в Брюгге особняком Колара (без даты, возможно, 1477 год), в Париже Антуаном Вераром в 1486 году, Жаном Трепперелем в 1502 году, Галлио дю Пре в 1531 году. и т. д. (Девять зарегистрированных изданий к 1533 г.).
- окситанский
- Los Dichs dels Philosophes из французского перевода Тиньонвиля.
- Английский
- «Слова или высказывания философов» (1450 г.) Стивена Скроупа для его отчима Джона Фастольфа ; Среднеанглийский перевод. [3] [4]
- Диктесы или Сайенги философов (1473 г.) Энтони Вудвилля . [5] Уильям Вустер внес поправки в перевод Вудвилля, и, похоже, это была версия, напечатанная Уильямом Кэкстоном в его Вестминстерской мастерской 18 ноября 1477 года, первая книга, напечатанная в Англии, в которой не учитывается Фомы Аквинского ( Апостольский Символ веры Expositio in Symbolum Apostolorum ). напечатано 17 декабря 1468 г.
Издания
[ редактировать ]- арабский
- Абд ар-Рахман Бадави (редактор), Мухтар аль-Хикам ва-махасин аль-калим , Публикации Египетского института исламских исследований, Мадрид, 1958.
- До этого издания были опубликованы только Жития Александра Македонского и Аристотеля:
- Мубахчира Бруно Мейснер, « Ахбар аль-Искандар ». Журнал Немецкого восточного общества , вып. 49, 1895, стр. 583–627.
- Юлиус Липперт, занимается исследованиями в области греко-арабской переводной литературы . Выпуск I, Брансуик, Ричард Саттлер, 1894, стр. 3–38 («Источниковое исследование арабских биографий Аристотеля»).
- Герман Кнуст (ред.): « Эта книга называется «Глотки золота» , которую составил царь Бониум, царь Персии ». Mittheilungen aus dem Eskurial , Bibliothek des literarischen Vereins в Штутгарте, CXLIV, Тюбинген, 1879, стр. 66–394.
- Мехтильд Кромбах (редактор), « Bocados de oro : серьезное издание древнеиспанского текста». Романтические исследования и предварительная работа , 37-й романтический семинар Боннского университета , Бонн, 1971.
- латинский
- Эцио Франческини (ред.), «Книга древних философов-моралов». Atti del Reale Istituto Veneto di Scienze, Lettere ed Arti , vol. 91, нет. 2, 1931–1932, стр. 393–597.
- Роберт Эдер (редактор), «Tignonvillana inedita». Романские исследования , том. 33. ( Мюнхенский университет Людвига-Максимилиана ), Эрланген, о. Юнге, 1915, стр. 851–1022.
- Уильям Блейдс , Дикты и высказывания философов. Факсимильная репродукция первой книги, напечатанной в Англии Уильямом Кэкстоном в 1477 году (перевод со средневекового французского Энтони, Эрла Риверса; под редакцией Уильяма Кэкстона). Лондон: Эллиот Сток, 1877. Хотя три последующих издания книги были напечатаны при жизни Кэкстона, из первого из этих изданий единственный сохранившийся экземпляр с печатью типографии Кэкстона и датированный 18 ноября 1477 года хранится в Библиотеке Джона Райлендса . Манчестер.
Библиография
[ редактировать ]- Герман Кнуст, «Об основном тексте Bocados de oro », Ежегодник романской и английской литературы, том. 11, 1870, стр. 387–395.
- Кловис Брюнель, « Провансальский перевод «Изречений философов» Гийома де Тиньонвиля ». Библиотека Школы чартов , том. 100, 1939, с. 309–328.
- Франц Розенталь, «Аль-Мубашшир ибн Фатик: пролегомены к неудачному изданию» Oriens 13–14, 1960–1961, стр. 132–158.
Примечания и ссылки
[ редактировать ]- ^ В испанском переводе здесь вместо Сета написано «Седекиас». (См. «Укусы золота »)
- ↑ Этот примитивный текст (существующий изолированно в нескольких рукописях) был особенно интегрирован в историю о путешествии «Бониума царя Персии», отправившегося в Индию в поисках мудрости и которое он записал в « Лас-Лос-Палабрас Сабиос Философы» . Текст напечатан в Севилье в 1495 году, в Саламанке в 1499 году, в Толедо в 1502 и 1510 годах, в Валенсии в 1522 году и в Вальядолиде в 1527 году.
- ^ Г-жа Б.Л. Харлей 2266.
- ^ Диктовы и высказывания философов ; перевод Стивен Скроуп, Уильям Вустер и анонимный переводчик; ред. Курт Ф. Бюлер (1941)
- ↑ Перевод выполнен по книге, содержащей текст «Тиньонвиль», предоставленный его попутчиком Луи Бретайем.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Дикты и высказывания философов : факсимиле первой книги, напечатанной в Англии в 1477 году.
- Моральные изречения философов (1531 г.)
- Золотые биты (1495 г.); испанский
- Сообщения из Эскуриала, Герман Кнуст (1879 г.); Золотые бокадо