Jump to content

Пионовый павильон

Портрет драматурга Тан Сяньцзу.
Первая страница предисловия Тан Сяньцзу к «Возвращению души в пионовом павильоне».

«Пионовый павильон» ( китайский : 牡丹亭 ; пиньинь : Мудан тин ; Уэйд-Джайлс : Му-тан тин ), также называемый «Возвращение души в пионовый павильон », — романтическая трагикомедия, написанная драматургом Тан Сяньцзу в 1598 году. Сюжет был взят из рассказа « Ду Линян возрождается ради любви» и изображает историю любви между Ду Линян и Лю Мэнмэй , преодолевающей все трудности. Пьеса Тана отличается от рассказа тем, что включает в себя элементы династии Мин , несмотря на то, что действие происходит в Южной Сун .

Первоначально пьеса была написана для постановки как оперы Куньцюй — одного из жанров традиционного китайского театрального искусства. Впервые оно было исполнено в 1598 году в павильоне принца Тэна . Ее автор Тан Сяньцзу был одним из величайших драматургов и писателей династии Мин, а «Пионовый павильон» можно считать самым успешным шедевром его жизни. Это также одна из драм в знаменитом сборнике Тана «Линчуань сы мэн» («Четыре сна в нефритовом чайном зале»), наряду с Цзычай Цзи ( «Пурпурная шпилька»), Нанкэ Цзи («Сон под южной ветвью») и Ханьдань Цзи («Пурпурная шпилька» ). Ханданьская мечта). И пьеса, и ее драматург получили высокую репутацию на китайской и международной сцене, а изучение Тан Сяньцзу сегодня стало популярной темой.

Всего в спектакле 55 сцен, которые могут длиться на сцене более 22 часов. [1] [2]

Краткое содержание

[ редактировать ]
Иллюстрация Ду Линян, рисующей свой автопортрет, из отпечатка зала Цзювотанг Павильона пионов , династия Мин.

Действие истории разворачивается в последние дни правления династии Южная Сун. Сценические представления традиционно сосредоточены на романе Ду Линяна и Лю Мэнмэя , хотя оригинальный текст также содержал второстепенные сюжеты, относящиеся к защите падающей династии Сун от агрессии династии Цзинь . Романтическая тема проходит по следующей схеме.

В погожий весенний день ее горничная уговаривает госпожу Ду Линян, шестнадцатилетнюю дочь высокопоставленного чиновника Ду Бао, прогуляться по саду, где она засыпает и ей снится сон. В этом роковом сне Линян встречает молодого ученого (позже в пьесе названного Лю Мэнмэй, которого в реальной жизни она никогда не встречала). Смелые действия Лю Мэнмэя разжигают страстный роман между ними, который быстро процветает. Лепесток цветка, упавший на Линиан, отвлекает ее от романтического сна (согласно ее монологу в более позднем акте «Втягивание мечты»). Однако с тех пор Линян не может выбросить из головы онейрический роман, и любовная тоска быстро истощает ее. Не сумев оправиться от фиксации , Линиан вскоре умирает.

Президент преступного мира постановляет, что брак между Ду Линян и Лю Мэнмей предопределен и Линян должен вернуться в земной мир. Впоследствии Линян появляется в своих различных снах Лю Мэнмэю, который сейчас обитает в саду, где Ду Линян приснился роковой сон. Понимая, что умершая дочь Ду Бао - это девушка, которая появляется ему во сне, Лю соглашается эксгумировать тело Линян по ее просьбе и вернуть ее к жизни. его дочери, Затем Лю Мэнмэй посещает Ду Бао, чтобы сообщить ему о воскрешении а также об их отношениях. Неверующий и разъяренный Ду Бао бросает Лю Мэнмэя в тюрьму за то, что он грабитель могил и самозванец.

Концовка истории повторяет формулу многих популярных китайских драм. Лю Мэнмэй чудом избегает смерти от пыток благодаря получению результатов императорского экзамена, на котором Лю показал свой большой талант и ценность. Император . милует и раздает награды всем

В первой сцене есть вступительная речь из четырех предложений, кратко излагающая основную сюжетную линию:

« Ду Линян рисует портрет, правдивый;

Чэнь Цзулян снова устанавливает мир;

Лю Мэнмэй встречает свою воскресшую жену;

Ду Бао пытает своего зятя».

Всего в пьесе пятьдесят пять сцен. Это версия, переведенная Чжан Гуанцяном. [1] Сцены, выделенные жирным шрифтом, обычно адаптируются/исполняются на сцене.

Персонажи

[ редактировать ]

В пьесе около 160 персонажей, из них 30 главных героев. [2] включая:

  • Ду Линян — шестнадцатилетняя девушка, дочь Ду Бао. Главная героиня пьесы – женщина.
  • Лю Мэнмэй — молодой ученый, любовник Ду Линяна. Главный герой пьесы-мужчина.
  • Ду Бао — судебный чиновник, отец Ду Линяна.
  • Чуньсян — служанка Ду Линян.
  • Чэнь Цзулян - последователь конфуцианства, который пятнадцать раз за свою жизнь провалил императорские экзамены, а позже стал наставником Ду Линяна.
  • Сестра Стоун играет ключевую роль в возрождении Ду Линян и в конечном итоге способствует счастливому союзу этой молодой пары.

Интерпретация и критика

[ редактировать ]

Сценарий и постановка

[ редактировать ]

Несмотря на традиционную структуру повествования, особенно «Бог из машины» финал , «Пионовый павильон» уникален своим лиризмом, а его текст считается одним из ярких моментов китайской литературы, отличающимся изысканной и щедрой лирикой. украшенный и подчеркнутый еще развивавшейся в то время музыкой «Кун» , Прозаический сценарий «Пионового павильона», ловко ткет ткань нюансов и метафор, которая плавно преодолевает грань между красотой природы и внутренним космосом эмоций и желаний человека. Сквозь свет и тени этой лирической ткани сквозит восхитительная нежность и опьяняющая изнеженность. Но в то же время на протяжении всего сценария прослеживается юношеский оптимизм и игривость. Тексты оперы, погруженные в неторопливые и волнообразные мелодии музыки «Кун», стремительно погружают зрителей в мир, созданный прозаическим банкетом метафор, экстатическим танцем воображения и, самое главное, ничем не ограниченным торжеством чувствительности.

В основе пьесы — трансцендентальный опыт. Развертывание пьесы приводит зрителей к убеждению, что повседневная жизнь, которую они физически и временн характеризуют физический мир и чумой человеческого разума тают. Как в содержании сценария, так и в сюжетной линии пьесы зритель постоянно сталкивается с затемнением объективной природы и субъективных ощущений человека, стиранием грани между сном и реальностью, чем отмечен роман между Ду Линяном и Лю Мэнмей и, казалось бы, сюрреалистическое взаимодействие между главными героями, которое преодолевает разрыв между жизнью и смертью и, прежде всего, одновременное представление бессмертной природы красоты и ее мимолетного проявления. Очевидно, автор Тан Сяньцзу не пытается разрешить такие концептуальные дихотомии разумом, а представляет их как неизбежно сосуществующие, и границу между которыми можно и нужно преодолеть через трансцендентальный опыт, подобный тому, который создан пьесой. В основе этой конструкции красоты и трансцендентности лежит философская идея «唯情» Тан Сяньцзу, которая утверждает, что природа человеческого существа НЕ является его положением в порядке определенной великой схемы, будь то Вселенная или общество, продвигаемое Неоконфуцианство, но его индивидуальная чувствительность и эмоции. Поэтому решения фундаментальных проблем человека, разрешение основных дихотомий, преследующих его существование, должны быть найдены в его чувствительности и чувствах, а не в разуме. Именно в трансцендентальном опыте, который предлагает пьеса «Пионовый павильон», можно найти окончательный ответ на свои экзистенциальные проблемы и, следовательно, покой.

В создании этого потустороннего опыта для зрителей музыка Куна играет жизненно важную роль. Как всегда, текст оперы передается через музыку. Что уникально в случае с «Пионовым павильоном», так это его уникальный способ интеграции текста и музыки, так что вместе они резонируют и переносят аудиторию в царство 情 - царство, достигаемое через чувствительность и чувства. Невозможно предложить этот трансцендентный опыт, если текст отделен от музыки. По этой причине Павильон пионов, несомненно, зарекомендовал себя как вершина китайских опер и классических китайских пьес в целом.

С 1598 по 1616 год, когда скончался Тан, «Пионовый павильон» всегда исполнялся с целыми сценами на сцене. Но позже на сцене было принято все большее количество адаптаций, сосредоточенных на нескольких сценах, а не на всей пьесе, поскольку для постановки всей пьесы потребовалось бы значительное количество затрат / энергии и времени. «Прогулка в саду» (遊園/游园) и «Прерывание сна» (驚夢/惊梦), эти два действия происходят из одной сцены, а именно «Удивительный сон» в оригинальном тексте и «Отражение». «О потерянной мечте» (尋夢/寻梦) обычно считаются апогеем Куньцю с точки зрения литературных достижений, а также музыкальности, хореографии и интеграции всех компонентов. Благодаря уникальности текста, ритма и старинному стилю прозы перевод стал непростой задачей для литературоведов и театральных деятелей.

Кроме того, недавние адаптации были направлены на то, чтобы вдохнуть новую жизнь, например, в более доступные для современной аудитории сценарии, новую хореографию или новые театральные технологии, в одну из самых любимых классических пьес Китая. оперные традиционалисты в определенной степени подвергают их серьезной критике со стороны некоторых ученых. Сохранить традиции или модернизировать их стало спорным вопросом в китайском театре.

Гуманизм

[ редактировать ]

Пьеса получила широкое признание публики и критиков, когда она была впервые представлена ​​на сцене, и ее также считают китайской версией « Ромео и Джульетты ». Рассказывая мучительную историю любви, Тан изображает образ молодой пары с сильным стремлением к демократическим мыслям и индивидуальной эмансипации, что вызвало сочувствие у большей части аудитории, особенно женской аудитории, и считало Ду Линян своим кумиром свободной любви. Предмет/тема «раскрытие социальной тьмы и забота о страданиях людей», «качества героизма», «нападки на феодализм и систему брака», «разоблачение несчастной судьбы женщин» и «отражение семейной и социальной этики» и т. д. обычно обсуждается в древнекитайской драме, что также очевидно в «Пионовом павильоне» .

О «Мечте»

[ редактировать ]

Некоторые люди также высказывают мнение, что произведения Тана «Четыре сна» чем-то напоминают интерпретацию снов Фрейдом. С точки зрения психоанализа действие «Прогулки в саду» — это пробуждение подавленных побуждений и непризнанных эмоций Ду Линян, тогда как сцена «Удивительного сна» — это именно ее фантазии о сексуальном удовлетворении.

Спектакль

[ редактировать ]
Актриса Фэнин Шен и актер Цзюлин Юй исполняют «Павильон пионов» , зал Пекинского университета, 2006 г.
Актриса Шань Вэнь исполняет «Павильон пионов» в Нанкинском музее
  • на открытой постановке В 2012 году в галереях Метрополитен-музея был представлен «Пионовый павильон» в компактной семидесятиминутной версии, разработанной и поставленной знаменитым композитором Тан Дуном с хореографией Хуан Дудоу, одного из самых выдающихся танцоров Китая, во дворе Астор-Корт Метрополитена. по образцу сада семнадцатого века. [3]
  • В 2012 году China Arts & Entertainment Group, творческое предприятие под управлением Министерства культуры Китайской Народной Республики, объявило о премьере в США новой танцевальной драмы « Пионовый павильон» китайской танцевальной труппы Jinling из Нанкина. будет показан в Театре Дэвида Х. Коха в Линкольн-центре в четырех спектаклях в начале января.
  • В июне 2008 года оперная труппа Сучжоу Куньцю представила британскую премьеру «Пионового павильона» в Сэдлерс-Уэллс в Лондоне. Он был представлен в трех частях последовательными вечерами, каждая продолжительностью по 3 часа, хотя все же намного короче первоначальных 20 часов. [4]
  • В мае 2008 года Национальный балет Китая представил в Пекине премьеру двухсценовой балетной адаптации «Пионового павильона» . Эту постановку переписал и поставил Ли Люи , хореографию поставил Фэй Бо, а музыку написал Го Вэньцзин . Он также присутствовал на фестивале Линкольн-центра в 2008 году в Театре Дэвида Х. Коха и на Эдинбургском международном фестивале в августе 2011 года. [5]
  • Спектакль «Императорское зернохранилище» «Пионовый павильон в Пекине» , поставленный мастером оперы Куньцюй Ван Шиюй и сценографией известного Линь Чжаохуа, был постоянным спектаклем в течение примерно 5 лет с момента его премьеры в 2007 году.
  • В 2004 году Пай Сянь-юна молодежная постановка «Пионовый павильон» направлена ​​на то, чтобы омолодить традиционную постановку. Пай, ученый-китаист из Калифорнийского университета в Санта-Барбаре , и его коллеги – ученые и артисты, некоторые из которых вернулись с пенсии – потратили пять месяцев на редактирование сценария Тана. Работая в театре Цзянсу Сучжоу Куньцюй, группа сократила и адаптировала исходные пятьдесят пять сцен до двадцати семи сцен, а двадцать часов спектакля - до девяти. Бай, выбравший «Пионовый павильон» из-за его универсального послания любви, надеялся, что его исполнение привлечет молодежь в Куньцю. Фактически, во время тура по лучшим университетам Китая шоу рекламировалось как Молодежное издание Павильона пионов.[1] (Постановка также гастролировала в Тайбэе , Гонконге , Макао , семи городах материкового Китая и в театре Целлербах в Беркли, Калифорния.) По словам Бая, цель этой ориентированной на молодежь постановки заключалась в том, чтобы «дать новую жизнь искусству». формировать, взращивать новое поколение поклонников куньцю и проявлять уважение к драматургу Тану и всем мастерам-художникам, существовавшим до него». Павильон пионов был его способом сделать это. Пай Сянь-Юн также использовал «Пионовый павильон» как вдохновение для рассказа и сценария для телевидения.
  • Недавние адаптации «Пионового павильона» и отсылки к популярной музыке возродили интерес к куньцю, виду искусства, которому грозила исчезновение в безвестности. В 2001 году ЮНЕСКО провозгласило Куньцюй «шедевром устного и нематериального наследия человечества», однако секреты этого наследия хранились лишь несколькими стареющими мастерами в еще меньшем количестве школ и учреждений.
  • В 1999 году Линкольн-центр исполнительских искусств выпустил 20-часовую версию «Пионового павильона » режиссера Чена с Цянь И в главной роли в роли Ду Линян. Эта 20-часовая версия стала, пожалуй, первой полнометражной постановкой за 300 лет. Версия Линкольн-центра много гастролировала, включая Нью-Йорк, Париж, Милан, Сингапур, Кан, Чарльстон, Орхус, Берлин, Перт и Вену.
  • В 1998 году в Вене состоялась премьера экспериментальной или «авангардной» постановки «Пионового павильона », написанной Таном Дуном в постановке Питера Селларса и исполненной оперной труппой Кун, а затем она побывала в Лондоне, Риме, Париже и Беркли. Также была выпущена компакт-диск с записью этой оперы под названием «Горькая любовь».

Известные исполнители

[ редактировать ]
  • Мэй Ланьфан , иногда работавший в паре с Юй Чжэньфеем (俞振飛/俞振飞) в роли Лю Мэнмэя, был известен своим чувствительным изображением Ду Линяна.
  • Самая известная актриса последних лет, вероятно, является традиционным подходом Чжан Цзицина (張繼靑/张继青) из оперы Кун провинции Цзянсу в Нанкине .
  • В Шанхае Дженнифер Хуа Вэньи (华文濐/华文濐) пользовалась большой популярностью в этой роли и несколько раз играла ее за границей.
  • Для особенно приятной и изящной интерпретации можно сослаться на выступления Чжан Чжихуна (張志紅) в 1990-е годы.
  • Самая ранняя западная версия «Пионового павильона» на немецком языке — избранный перевод и введение к «Пионовому павильону» , опубликованное в статье « Истории любви Китая », написанной Сюй Даолинем (Сюй Дау-линь) в 1929 году. [6]
  • Полный немецкий перевод « Пионового павильона», переведенный Винценцем Хундхаузеном , был опубликован издательством Lacherre в Цюрихе и Лейпциге в 1937 году. [7]
  • Французский перевод сцены «Удивительный сон» содержался в «Антологии китайских стихов и очерков» , опубликованной издательством Delagraphe в 1933 году.
  • Последний полный французский перевод «Пионового павильона» в переводе Андре Леви был опубликован в 2000 году.
  • Избранный перевод на русский язык Л. Н. Меньшкова в книге «Классическая восточная драматургия: Индия, Китай и Япония» в 1976 году.
  • Основные полные переводы на английский язык:
  1. Павильон пионов в переводе Сирила Берча, впервые опубликованном издательством Indiana University Press в 1980 году.
  2. «Павильон пионов» в переводе Чжан Гуанцяна, впервые опубликованном издательством Tourism Education Press в 1994 году.
  3. «Павильон пионов» в переводе Ван Жунпея, впервые опубликованном Shanghai Foreign Language Education Press в 2000 году.
  4. Павильон пионов, перевод Сяопина Йена, Дюмон: Homa & Sekey Books, 2000.

Другие адаптации

[ редактировать ]

Поп-музыка

[ редактировать ]
  • Лихом Ван , популярный тайваньско-американский музыкальный исполнитель, упомянул «Павильон пионов» в своей песне «Beside the Plum Blossoms» (在梅邊) из своего альбома «Heroes of Earth » , вдохновленной Пекинской оперой и куньцюй . [8] Ли-Хом пел и читал рэп под традиционные мелодии кунцю, смешанные с битами хип-хопа. В музыкальном видео артист в современной одежде наложен на анимированные сцены. В анимации представлены тематические и стилистические элементы «Пионового павильона», а также образы хип-хопа: танцор брейк-данса выполняет трюки на вершине павильона, а розовые пионы превращаются в динамиков. Исполнитель, одетый в костюм Кунцю , играет роль Лю в музыкальном клипе, часто поя в технике Кунцю рядом с Ли-Хомом. Художник цитирует строки из «Пионового павильона» и умоляет возлюбленную: «Позволь мне любить тебя… в классическом стиле». [9] В текстах раскрывается стремление вернуться к тому, как любовь изображалась в драме. Таким образом, Ли-Хом черпает визуальное и тематическое вдохновение из «Пионового павильона» в своей песне, подчеркивая ее актуальность в современной популярной культуре.
  • Китайская инди-группа Carrchy. [10] используйте The Peony Pavilion в качестве вдохновения для своих текстов. Два молодых участника Carrchy, автор текстов Кели и продюсер Флай, разделяют тягу к древней китайской опере и драме, и этот интерес проявляется в их творчестве. Заимствовав часть оригинального текста, Карчи ссылается на «Пионовый павильон» в своей песне «Romantic Dream in the Garden» (遊園驚夢). [11] Группа использует тексты и историю Тана, чтобы создать двойное ощущение пышной и чувственной весны и печали после пробуждения от сна. Эти тексты, вдохновленные эпохой династии Мин, сочетаются с совершенно современной музыкой.
  • В павильоне Цзянсу на Всемирной выставке в Шанхае в 2010 году 13-минутный короткий отрывок из «Павильона пионов», зрителям был представлен созданный Оперным отделом Куньцю компании Jiangsu Performing Art Group Co., Ltd., снятый в высоком разрешении. Главные роли в фильме исполняют Ло Чэньсюэ и Чжан Чжэнъяо, молодые выдающиеся артисты оперы Куньцю из провинции Цзянсу. Объединив традиционное исполнительское искусство Куньцюй и современные техники видеоарта, представлена ​​сцена поэтических и упрощенных сцен. [12]
  • фильм «Пионовый павильон» (фильм) В 2001 году под тем же названием вышел (遊園驚夢). Хотя сюжетно он имеет лишь косвенное отношение к оригинальному произведению, в нем широко используется музыка.
  • Тайваньский фильм «Wu de měilì yϔ āichóu, моя красота и печаль» режиссера Чэнь Го-фу , операторская работа Кристофера Дойла и Ло Жоин в главной роли, имеет одно и то же английское название.
  • В 2007 году Лизы Си роман «Влюбленный пион» издательство Random House опубликовало . Главная героиня истории, Пион, влюбляется в молодого незнакомца, и ее жизнь во многом аналогична жизни Линьянга.

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б Тан, Сяньцзу. Пионовидный павильон . Чжан, Гуан-цянь (1-е изд., [Ред.] изд.). Пекин. ISBN  7119026925 . ОСЛК   49607176 .
  2. ^ Jump up to: а б Тан Сяньцзу. Библиотека китайской классики — Павильон пионов . Перевод Ван Жунпея, Human People's Publishing House and Foreign Language Press, 2000. стр. 54.
  3. ^ Острайх, Джеймс Р. (2 декабря 2012 г.). «Бесконечная история любви в сокращении» . Нью-Йорк Таймс . ISSN   0362-4331 . Проверено 24 ноября 2023 г.
  4. ^ «Куньцюйская опера, Пионовый павильон: Оперная труппа Сучжоу Куньцю / оркестр под управлением Чжоу Юляна Сэдлера Уэллса, Лондон» .
  5. Чэнь Цзе «Все готово» ChinaDaily.com, 19 апреля 2011 г. http://www.chinadaily.com.cn/cndy/2011-04/19/content_12349411.htm
  6. ^ Сюй Дау-линь. 1929. «Китайская любовь. [На немецком языке]» Sinica 6.
  7. ^ Биг, стр. 69 .
  8. ^ "Лучший в Азии Александр Ли-Хом Ван". Азия Finest.com. 11 февраля 2009 г.
  9. ^ Ван Лихом. «Рядом со сливой». Лихом Ван. МП3. 2005.
  10. ^ "29 декабря 2007 г. Группа Карчи" . английский.cri.cn . Архивировано из оригинала 12 июня 2009 года . Проверено 8 декабря 2017 г.
  11. ^ "Группа Карчи". CRIENGLISH.com. 29 дек. 2007. 11 февраля. 2009 http://english.cri.cn/webcast/
  12. ^ Обновлена ​​китайская версия «Ромео и Джульетты», http://www.chinadaily.com.cn/china/2010expo/2010-06/07/content_9944782.htm
  • Оуэн, Стивен, «Тан Сянь-цзу, Павильон пионов: Избранные действия», в книге Стивена Оуэна, изд. Антология китайской литературы: от начала до 1911 года . Нью-Йорк: WW Norton , 1997. с. 880-906 ( Архив ).
  • Сяньцзу Тан; Кирилл Берч (2002). Мудан Тин Издательство Университета Индианы. ISBN  0-253-21527-7 .
  • Сяньцзу Тан (1994) Павильон пионов Ченг и Цуй .  978-0-88727-206-6 .
  • Сватек, Кэтрин Кратчфилд. Пионовый павильон на сцене: четыре века в карьере китайской драмы . Центр публикаций по китаеведению, Мичиганский университет, 2002 г.
  • Джон Сай Ван. «МУЛЬТИФЛОРАТОВОЕ ВЕЛИКОЛЕПИЕ» - КОММЕНТАРИЙ К ТРЕМЯ АНГЛИЙСКИМ ПЕРЕВОДАМ СЦЕНЫ 10 «ПИОНОВОГО ПАВИЛЬОНА», Журнал востоковедения , Том 46 (1), 2013, стр. 1–33.
  • Тан Сяньцзу. Библиотека китайской классики — Павильон пионов . Перевод Ван Жунпея, Издательство Human People и Foreign Language Press, 2000.
  • Вольпп, Софи. Мирская сцена: театральность в Китае семнадцатого века . Издательство Гарвардского университета, 2011.
  • Тина Лу. Личности, роли и умы: идентичность в павильоне пионов и веере цветения персика . Издательство Стэнфордского университета, 2002.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: cfced4c624cbccc8422a1021a6c5ae58__1709847180
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/cf/58/cfced4c624cbccc8422a1021a6c5ae58.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Peony Pavilion - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)