Jump to content

Описание Британии

(Перенаправлено с De Situ Britanniae )
Описание Британии
Автор Псевдо- Ричард Сайренсестерский
( Чарльз Бертрам )
Оригинальное название Ричард Кориненсис, монах Вестминстера De Situ Britanniæ Libri Two
Переводчик Генри Хэтчер
Дж. А. Джайлз
Язык латинский
Предмет Древняя британская история
Жанр Литературный подлог
Издатель Людольф Генрих Лилли
Дата публикации
1757
Место публикации Дания
Опубликовано на английском языке
1809
Тип носителя Распечатать ( твердый переплет )
Страницы 81 [ а ]

«Описание Британии» , также известное под латинским названием De Situ Britanniae («О положении Британии»), было литературной подделкой, совершенной Чарльзом Бертрамом над историками Англии . Предполагалось, что это рукопись 15-го века, написанная английским монахом Ричардом Вестминстерским , включающая информацию из утерянного современного отчета о Британии, написанного римским генералом ( дуксом ), новые детали римских дорог в Британии в стиле « Маршрута Антонина» , и «древняя карта», столь же подробная, как (но улучшенная) работы Птолемея . Бертрам раскрыл существование произведения в своей переписке с антикваром Уильямом Стьюкли в 1748 году, предоставил ему «копию», которая стала доступна в Лондоне к 1749 году, и опубликовал ее на латыни в 1757 году. К этому моменту его «Ричард» стал смешанным. с историческим Ричардом Сайренчестером . Текст рассматривался как законный и важный источник информации о Римской Британии с 1750-х по 19-й век, когда он был постепенно развенчан. Джон Ходжсон , Карл Векс, Б.Б. Вудворд и Джон Э.Б. Мэр . Последствия подделки до сих пор можно найти в работах по британской истории, и обычно приписывают название Пеннинским горам .

«Дискавери»

[ редактировать ]
Факсимиле Бертрама первой страницы De Situ Britanniae с примечаниями, добавленными к изданию Хэтчера 1809 года.

Чарльз Бертрам был английским эмигрантом, жившим в Копенгагене. [ 2 ] который начал лестную переписку с антикваром Уильямом Стьюкли в 1747 году и за него поручился Ганс Грам , королевский библиотекарь короля   Фридриха V. [ 3 ] , находящуюся в руках друга После еще нескольких писем Бертрам упомянул «рукопись Ричарда Вестминстерского ,... историю римской Британии ... и древнюю карту острова, приложенную к нему». [ 4 ] «Копия» сценария была показана Дэвиду Кэсли, хранителю Библиотеки Коттона , который «сразу же» описал, что ей около 400 лет. [ 5 ] С тех пор Стьюкли всегда относился к Бертраму как к надежному человеку. Он «настоял на том, чтобы мистер Бертрам передал рукопись ему в руки, если это возможно… как величайшее сокровище, которым мы теперь можем похвастаться в такого рода обучении». [ 5 ] Стьюкли получил текст по частям из серии писем, которые он предоставил в Библиотеке Арундела Королевского общества в Лондоне в 1749 году. [ 6 ] К началу 1750 года он получил рисунок карты Бертрама. [ 7 ] который он также поместил в библиотеке. [ 6 ]

Авторство

[ редактировать ]

Бертрам описал автора своего текста как «Ричард, монах Вестминстера» ( лат . Ricardus monachus Westmonasteriensis ). жил монах по имени Ричард , и именно эту приблизительную дату предложил Бертрам Стьюкли. в Вестминстерском аббатстве В середине 15 века [ 8 ] Вместо этого Стьюкли предпочел отождествить «Ричарда Вестминстерского» Бертрама с Ричардом Сайренчестерским ( Ricardus de Cirencestria ), который жил в Вестминстере в конце 14 века и, как было известно, путешествовал в Рим и составил другую историю, известную как « Историческое зеркало». . [ 9 ] Бертрам полностью принял это предложение и опубликовал свой отчет под именем Ricardus Corinensis . [ 1 ] от архаичной латинской формы имени Сайренчестера .

С тех пор стало ясно , что текст был работой фальсификатора XVIII века. Бертрам утверждал, что позаимствовал текст у друга, который признал, что получил его в результате кражи из английской библиотеки. Его полное отсутствие в других списках рукописей и отсутствие каких-либо его следов среди сохранившихся бумаг Бертрама в Копенгагене в целом привело к выводу, что сам Бертрам был Псевдо-Рихардом.

Стьюкли прочитал свой анализ произведения и его маршрутов перед Обществом антикваров и опубликовал свою статью с выдержками из нее в 1757 году. [ 10 ] Он был взволнован тем, что в тексте содержится «более сотни названий городов, дорог, людей и тому подобного, которые до сих пор были нам совершенно неизвестны», и нашел его написанным «с большим умом, ясностью и краткостью, как это был настоящий мастер своего дела». [ 11 ] Его отчет о маршрутах включал гравюру, на которой карта Бертрама меняла ориентацию так, чтобы север находился вверху.

Позже в 1757 г. [ б ] по настоянию Стьюкли, [ 5 ] [ 12 ] Бертрам опубликовал полный текст в одном томе вместе с и » Гильдаса «Разрушением Британии « Историей бриттов», традиционно приписываемой Неннию . [ 1 ] В предисловии Бертрама отмечалось, что произведение «содержит множество фрагментов лучшего времени, которые теперь тщетно искали бы где-то еще». [ с ] [ 13 ] Далее в предисловии отмечается, что Бертрам, «считаемый доктором Стьюкли... драгоценностью... достойной спасения от разрушения», напечатал ее «из уважения к нему». [ д ] [ 13 ] В том также включена карта, отличающаяся от карты Стьюкли несколькими особенностями, помимо ориентации.

Он содержал 18 маршрутов ( лат . itinera ) типа « Маршрута Антонина» . [ и ] составлен на основе фрагментарных отчетов римского полководца, добавив более 60 новых и ранее неизвестных станций к упомянутым в законном отчете. Лучше всего то, что он заполнил всю карту Шотландии описаниями и названиями народов, той части Британии, о которой меньше всего было известно с какой-либо достоверностью. Позже будет установлено, что на самом деле это была искусная мозаика информации, почерпнутая из работ Цезаря , Тацита , Уильяма Камдена , Джона Хорсли и других, дополненная собственными вымыслами Бертрама.

Гравированная карта Бертрама 1755 года.
Редакция Стьюкли 1757 года: текст очищен и переориентирован лицом на север.
Перерисованная британская часть подлинной Херефордской карты мира , ок. 1300 .

В письмах Бертрама Стьюкли предполагается, что карта, сопровождающая текст, была даже старше, чем текст Псевдо-Ричарда. В его письмах говорится, что он купил медную доску , чтобы самому на ней гравировать. Либо эта оригинальная медная пластина, либо рисунок от руки были отправлены Стьюкли в конце 1749 или начале 1750 года. [ 7 ] и лег в основу версии, переориентированной и опубликованной Стьюкли в его отчете 1757 года .

Собственная гравюра Бертрама появилась в его книге «Три автора » 1757 года , но была датирована 1755 годом. Она сохранила «исходную» ориентацию карты, располагая восток в верхней части карты, но не скрывала, что Бертрам привел ее в порядок. На нем есть примечание, что он был полностью выгравирован и выполнен Бертрамом. Позже Стьюкли использовал эту версию для второго издания своего собственного Itinerarium Curiosum , опубликованного посмертно в 1776 году. [ 15 ]

Принятие

[ редактировать ]

было признано подлинным, Когда «Описание Британии» оно оказало глубокое влияние на последующие теории, предположения и публикации по истории. Это был главный источник информации, а иногда и единственный, на протяжении более 100 лет.

К современным авторитетным работам относятся Гиббона « Упадок и падение Римской империи» , которые хорошо отмечены его источниками информации. De Situ Britanniae появляется среди его ссылок на источники по древней Британии, обычно ссылающихся на исправленного автора Ричарда Сайренчестера . Технические способности генерал-майора Уильяма Роя в геодезии послужили вдохновением для создания Службы артиллерийского управления . Большую часть своих исследований древней шотландской истории он провел , пытаясь следовать вымышленным маршрутам, описанным в De Situ Britanniae . [ 16 ] Его историческая работа « Военные древности римлян в Британии » основана на подделке и, следовательно, не является вкладом в историю, хотя его карты по-прежнему пользуются большим уважением. Уильям Форбс Скин в своем введении к кельтской Шотландии , написанном после De Situ Britanniae разоблачения , » Пинкертона , пренебрежительно отнесся к нескольким некогда влиятельным историям, которые опирались на него, в том числе «Расследованию « Чалмерса » Каледонии » Роя , «Военным древностям Роберта Стюарта. и «Романской Каледонии» .

Ни один серьезный современный историк не приводит аргумент, основанный на вымышленном De Situ Britanniae , но выводы, основанные на нем, все еще цитируются косвенно. Например, влиятельная и уважаемая Барри Канлиффа » организация «Сообщества железного века в Британии помещает древний народ сельгове далеко к востоку от их единственного известного местонахождения, что противоречит их местоположению по единственному законному источнику, Птолемею . [ 17 ] [ 18 ] Это неправильное размещение произошло из-за попытки Уильяма Роя привести карту народов древней Шотландии в соответствие с De Situ Britanniae .

Разоблачение

[ редактировать ]

К 1838 году возникло достаточно сомнений, что Английское историческое общество не включило «Описание Британии» в свой список важных исторических работ. [ 19 ] Тем не менее, конец наступил только в 1845 году. В этом году немецкий писатель Фридрих Карл Векс фактически бросил вызов авторитету «Описания» в Рейнском музее . [ 20 ] Он работал над новым изданием « Тацита » Агриколы . [ 21 ] Проверив «Описание» , он обнаружил, что оно включает в себя невозможные ошибки транскрипции , которые были внесены в издания Тацита венецианскими печатниками XV века. [ 20 ] Его работа была переведена на английский язык и напечатана в журнале Gentleman's Magazine в октябре 1846 года. [ 22 ]

Британские ученые не спешили принять истину. [ 23 ] Некоторые из маршрутов, упомянутых в работе, впоследствии, казалось, были подтверждены, и известные ошибки были оправданы. Однако в последующие годы появились новые доказательства ложности «Описания Британии» , пока не удалось предпринять серьезных усилий в защиту этого документа. Бертрам несколько раз принимал варианты прочтения и гипотезы, неизвестные до Камдена . [ 24 ] Ученые продолжали ограничивать их как из-за смущения (та же информация, которую использовал Векс, была им доступна все это время), так и потому, что теперь они знали, что их описания истории были основаны на вымысле, а не на достоверной информации. Окончательное подтверждение того, что «Описание» было поддельным, пришло в 1869 году, спустя четверть века после публикации Векса. [ 25 ] В рамках серии «Роллс » «Историческое зеркало», написанное настоящим Ричардом Сайренсестерским (его единственная сохранившаяся работа), было внимательно изучено в 1860-х годах Дж. Э.Б. Мэром , библиотекарем Кембриджского университета . В свое предисловие ко второму тому работы 1869 года он включил подробное 90-страничное осуждение рукописи Бертрама. [ 26 ] В наибольшей степени вина упала на репутацию Уильяма Стьюкли , хотя она также подвергала сомнению Гиббона , Роя и других ученых, принявших ее. [ 25 ]

Ревизионизм

[ редактировать ]

существовали серьезные сомнения относительно Описания . Как только работа перестала быть оправданной, появились различные сообщения, в которых утверждалось, что до Векса Они были несколько менее точными. В целом они пытались объединить прежние опасения по поводу предполагаемых источников «Ричарда Сайренчестера» или по поводу использования им своих источников с более фундаментальными вопросами, поднятыми Вексом. Примером может служить отчет Британской энциклопедии 1911 года , в котором утверждается, что Томас Рейнольдс «скептически относился к ценности рукописи Бертрама». [ 27 ] Рейнольдс скептически относился к качеству информации Ричарда Сайренсестерского. [ 28 ] [ 29 ] но не выразил никаких сомнений ни в Бертраме, ни в достоверности рукописи. [ 28 ] [ 30 ] Другой подход последних рецензентов заключался в том, чтобы преуменьшить значимость предыдущего признания и доверия к « Описанию» . В 1866 и 1867 годах Б. Б. Вудворд , библиотекарь Виндзорского замка серию статей , написал для журнала Gentleman's Magazine , в которых ставил под сомнение достоверность текста. [ 31 ] [ 32 ] [ 33 ] [ 34 ] Однако его характеристика «Описания Британии» как «явно неуклюжей подделки, сделанной неопытной рукой» [ 35 ] [ 36 ] несправедливо. Этот же документ был изучен в 1749 году Дэвидом Кэсли, хранителем Коттоновой библиотеки . [ 37 ] и еще в 1840 году сэр Фредерик Мэдден из отдела рукописей Британского музея не только выразил свою веру в ее достоверность, но и раскритиковал Английское историческое общество за отсутствие «Описания Британии» в списке важных работ 1838 года. [ 35 ]

Многие из ошибок, изложенных в « Описании», все еще оставались неоспоримыми в начале двадцатого века, когда Томас Кодрингтон раскритиковал эти ошибки, зафиксированные в « Обзоре боеприпасов», в своей книге «Римские дороги в Британии» (1903). [ 38 ]

Пеннины » , «хребет Англии

Наследие

[ редактировать ]

Благодаря тому, что Рой и другие полагались на «Описание» , ряд его изобретений попали на карты Артиллерийского управления . Еще одним примером наследия « Описания » были продолжающиеся ссылки (в том числе в 1911 года Британской энциклопедии ) на военно-морскую базу в Дамбартоне под названием Феодосия, спустя долгое время после того, как ее единоличный авторитет был опровергнут. [ 39 ]

Проход в Бертраме [ 40 ] в 1853 году Артур Хасси назвал его источником названия Пеннин . [ 41 ] В 2004 году Джордж Редмондс дал новую оценку этому, обнаружив, что многие уважаемые писатели умалчивают о происхождении названия гор даже в работах, посвященных топографической этимологии Дербишира и Ланкашира . [ 42 ] Он обнаружил, что происхождение от Бертрама широко распространено и считается неудобным. [ 43 ] Фактически, это название появляется, по крайней мере, еще в Камдене как вариант Апеннин в Италии , и Бертрам был ответственен (в лучшем случае) за его популяризацию среди других претендентов, таких как Дефо . «Английские Анды» [ 44 ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Бертрама 1757 года «Три автора» включали 144 страницы текста, а также 99 страниц предисловия, примечаний, указателей и т. д. Текст Псевдо-Ришара занимал 60 страниц и сопровождался 21 страницей примечаний на латыни. [ 1 ]
  2. ^ Это обычная датировка, взятая из титульного листа тома. Фактически, из колофона видно, что издание действительно было напечатано в 1758 году. [ 1 ]
  3. ^ Латынь: Он содержит множество пурпурных тканей гораздо лучшего возраста и превосходные фрагменты, каждый из которых вы тщетно искали в белом... [ 12 ]
  4. Латынь: Сам памфлет, по существу, был дан вышеупомянутым Господом, и каждому, кого ему довелось увидеть, κειμήλιον , достойному освобождения печати от уничтожения. Чтобы каким-то образом выразить свое уважение к нему, я позаботился напечатать это . [ 12 ]
  5. ^ Эти отрывки сравниваются с другими источниками в Dyer . [ 14 ]
  1. ^ Jump up to: а б с д Бертрам (1757 г.) .
  2. ^ Уилсон (1869) , с. 180.
  3. ^ Stukeley (1757) , p. 12.
  4. ^ Стьюкли (1757) , стр. 12–13.
  5. ^ Jump up to: а б с Stukeley (1757) , p. 13.
  6. ^ Jump up to: а б Сообщения (1853) , стр. 140.
  7. ^ Jump up to: а б Ширли (1990) , с. 2.
  8. ^ Баркер (1990) .
  9. ^ Stukeley (1757) , p. 5–6.
  10. ^ Stukeley (1757) .
  11. ^ Хиггинс (2013) .
  12. ^ Jump up to: а б с Бертрам (1757 г.) , Предисловие, §1.
  13. ^ Jump up to: а б Джайлз (1847) , с. ix.
  14. ^ Дайер (1816) , стр. 34–178.
  15. ^ Брэдли (1885) .
  16. ^ Вудворд (1866a) , с. 304.
  17. ^ Птолемей (1843) , Книга II, Гл. III, §8, с. 70.
  18. ^ Птолемей (2012) .
  19. ^ Уилсон (1869) , с. 195.
  20. ^ Jump up to: а б Векс (1846 г.) .
  21. ^ Уилсон (1869) , с. 196.
  22. ^ Пещера (1846 г.) .
  23. ^ Уилсон (1869) , с. 182.
  24. ^ Уилсон (1869) , с. 197.
  25. ^ Jump up to: а б Маллинджер (1911) .
  26. ^ Мэр (1869) .
  27. ^ Чисхолм (1911) .
  28. ^ Jump up to: а б Reynolds (1799) , p. v.
  29. ^ Рейнольдс (1799) , стр. 119–120.
  30. ^ Рейнольдс (1799) , с. XXIII.
  31. ^ Вудворд (1866a) .
  32. ^ Вудворд (1866b) .
  33. ^ Вудворд (1866c) .
  34. ^ Вудворд (1867) .
  35. ^ Jump up to: а б Фаррер (1907) , с. 36.
  36. ^ Мэр (1869) , с. clxii.
  37. ^ Вудворд (1866a) , с. 303.
  38. ^ Кодрингтон (1903) .
  39. ^ Макфэйл (1962) .
  40. ^ Бертрам (1809) , с. 51.
  41. ^ Хасси (1853) , с. 272.
  42. ^ Редмондс (2004) , стр. 65–67.
  43. ^ Редмондс (2004) , стр. 66–67.
  44. ^ Редмондс (2004) , стр. 67–68.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: d02998157ecafd921bb31e64cc68195b__1712569680
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/d0/5b/d02998157ecafd921bb31e64cc68195b.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Description of Britain - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)