Описание Британии
Автор | Псевдо- Ричард Сайренсестерский ( Чарльз Бертрам ) |
---|---|
Оригинальное название | Ричард Кориненсис, монах Вестминстера De Situ Britanniæ Libri Two |
Переводчик | Генри Хэтчер Дж. А. Джайлз |
Язык | латинский |
Предмет | Древняя британская история |
Жанр | Литературный подлог |
Издатель | Людольф Генрих Лилли |
Дата публикации | 1757 |
Место публикации | Дания |
Опубликовано на английском языке | 1809 |
Тип носителя | Распечатать ( твердый переплет ) |
Страницы | 81 [ а ] |
«Описание Британии» , также известное под латинским названием De Situ Britanniae («О положении Британии»), было литературной подделкой, совершенной Чарльзом Бертрамом над историками Англии . Предполагалось, что это рукопись 15-го века, написанная английским монахом Ричардом Вестминстерским , включающая информацию из утерянного современного отчета о Британии, написанного римским генералом ( дуксом ), новые детали римских дорог в Британии в стиле « Маршрута Антонина» , и «древняя карта», столь же подробная, как (но улучшенная) работы Птолемея . Бертрам раскрыл существование произведения в своей переписке с антикваром Уильямом Стьюкли в 1748 году, предоставил ему «копию», которая стала доступна в Лондоне к 1749 году, и опубликовал ее на латыни в 1757 году. К этому моменту его «Ричард» стал смешанным. с историческим Ричардом Сайренчестером . Текст рассматривался как законный и важный источник информации о Римской Британии с 1750-х по 19-й век, когда он был постепенно развенчан. Джон Ходжсон , Карл Векс, Б.Б. Вудворд и Джон Э.Б. Мэр . Последствия подделки до сих пор можно найти в работах по британской истории, и обычно приписывают название Пеннинским горам .
«Дискавери»
[ редактировать ]
Чарльз Бертрам был английским эмигрантом, жившим в Копенгагене. [ 2 ] который начал лестную переписку с антикваром Уильямом Стьюкли в 1747 году и за него поручился Ганс Грам , королевский библиотекарь короля Фридриха V. [ 3 ] , находящуюся в руках друга После еще нескольких писем Бертрам упомянул «рукопись Ричарда Вестминстерского ,... историю римской Британии ... и древнюю карту острова, приложенную к нему». [ 4 ] «Копия» сценария была показана Дэвиду Кэсли, хранителю Библиотеки Коттона , который «сразу же» описал, что ей около 400 лет. [ 5 ] С тех пор Стьюкли всегда относился к Бертраму как к надежному человеку. Он «настоял на том, чтобы мистер Бертрам передал рукопись ему в руки, если это возможно… как величайшее сокровище, которым мы теперь можем похвастаться в такого рода обучении». [ 5 ] Стьюкли получил текст по частям из серии писем, которые он предоставил в Библиотеке Арундела Королевского общества в Лондоне в 1749 году. [ 6 ] К началу 1750 года он получил рисунок карты Бертрама. [ 7 ] который он также поместил в библиотеке. [ 6 ]
Авторство
[ редактировать ]Бертрам описал автора своего текста как «Ричард, монах Вестминстера» ( лат . Ricardus monachus Westmonasteriensis ). жил монах по имени Ричард , и именно эту приблизительную дату предложил Бертрам Стьюкли. в Вестминстерском аббатстве В середине 15 века [ 8 ] Вместо этого Стьюкли предпочел отождествить «Ричарда Вестминстерского» Бертрама с Ричардом Сайренчестерским ( Ricardus de Cirencestria ), который жил в Вестминстере в конце 14 века и, как было известно, путешествовал в Рим и составил другую историю, известную как « Историческое зеркало». . [ 9 ] Бертрам полностью принял это предложение и опубликовал свой отчет под именем Ricardus Corinensis . [ 1 ] от архаичной латинской формы имени Сайренчестера .
С тех пор стало ясно , что текст был работой фальсификатора XVIII века. Бертрам утверждал, что позаимствовал текст у друга, который признал, что получил его в результате кражи из английской библиотеки. Его полное отсутствие в других списках рукописей и отсутствие каких-либо его следов среди сохранившихся бумаг Бертрама в Копенгагене в целом привело к выводу, что сам Бертрам был Псевдо-Рихардом.
Текст
[ редактировать ]Стьюкли прочитал свой анализ произведения и его маршрутов перед Обществом антикваров и опубликовал свою статью с выдержками из нее в 1757 году. [ 10 ] Он был взволнован тем, что в тексте содержится «более сотни названий городов, дорог, людей и тому подобного, которые до сих пор были нам совершенно неизвестны», и нашел его написанным «с большим умом, ясностью и краткостью, как это был настоящий мастер своего дела». [ 11 ] Его отчет о маршрутах включал гравюру, на которой карта Бертрама меняла ориентацию так, чтобы север находился вверху.
Позже в 1757 г. [ б ] по настоянию Стьюкли, [ 5 ] [ 12 ] Бертрам опубликовал полный текст в одном томе вместе с и » Гильдаса «Разрушением Британии « Историей бриттов», традиционно приписываемой Неннию . [ 1 ] В предисловии Бертрама отмечалось, что произведение «содержит множество фрагментов лучшего времени, которые теперь тщетно искали бы где-то еще». [ с ] [ 13 ] Далее в предисловии отмечается, что Бертрам, «считаемый доктором Стьюкли... драгоценностью... достойной спасения от разрушения», напечатал ее «из уважения к нему». [ д ] [ 13 ] В том также включена карта, отличающаяся от карты Стьюкли несколькими особенностями, помимо ориентации.
Он содержал 18 маршрутов ( лат . itinera ) типа « Маршрута Антонина» . [ и ] составлен на основе фрагментарных отчетов римского полководца, добавив более 60 новых и ранее неизвестных станций к упомянутым в законном отчете. Лучше всего то, что он заполнил всю карту Шотландии описаниями и названиями народов, той части Британии, о которой меньше всего было известно с какой-либо достоверностью. Позже будет установлено, что на самом деле это была искусная мозаика информации, почерпнутая из работ Цезаря , Тацита , Уильяма Камдена , Джона Хорсли и других, дополненная собственными вымыслами Бертрама.
Карта
[ редактировать ]


В письмах Бертрама Стьюкли предполагается, что карта, сопровождающая текст, была даже старше, чем текст Псевдо-Ричарда. В его письмах говорится, что он купил медную доску , чтобы самому на ней гравировать. Либо эта оригинальная медная пластина, либо рисунок от руки были отправлены Стьюкли в конце 1749 или начале 1750 года. [ 7 ] и лег в основу версии, переориентированной и опубликованной Стьюкли в его отчете 1757 года .
Собственная гравюра Бертрама появилась в его книге «Три автора » 1757 года , но была датирована 1755 годом. Она сохранила «исходную» ориентацию карты, располагая восток в верхней части карты, но не скрывала, что Бертрам привел ее в порядок. На нем есть примечание, что он был полностью выгравирован и выполнен Бертрамом. Позже Стьюкли использовал эту версию для второго издания своего собственного Itinerarium Curiosum , опубликованного посмертно в 1776 году. [ 15 ]
Прием
[ редактировать ]Принятие
[ редактировать ]было признано подлинным, Когда «Описание Британии» оно оказало глубокое влияние на последующие теории, предположения и публикации по истории. Это был главный источник информации, а иногда и единственный, на протяжении более 100 лет.
К современным авторитетным работам относятся Гиббона « Упадок и падение Римской империи» , которые хорошо отмечены его источниками информации. De Situ Britanniae появляется среди его ссылок на источники по древней Британии, обычно ссылающихся на исправленного автора Ричарда Сайренчестера . Технические способности генерал-майора Уильяма Роя в геодезии послужили вдохновением для создания Службы артиллерийского управления . Большую часть своих исследований древней шотландской истории он провел , пытаясь следовать вымышленным маршрутам, описанным в De Situ Britanniae . [ 16 ] Его историческая работа « Военные древности римлян в Британии » основана на подделке и, следовательно, не является вкладом в историю, хотя его карты по-прежнему пользуются большим уважением. Уильям Форбс Скин в своем введении к кельтской Шотландии , написанном после De Situ Britanniae разоблачения , » Пинкертона , пренебрежительно отнесся к нескольким некогда влиятельным историям, которые опирались на него, в том числе «Расследованию « Чалмерса » Каледонии » Роя , «Военным древностям Роберта Стюарта. и «Романской Каледонии» .
Ни один серьезный современный историк не приводит аргумент, основанный на вымышленном De Situ Britanniae , но выводы, основанные на нем, все еще цитируются косвенно. Например, влиятельная и уважаемая Барри Канлиффа » организация «Сообщества железного века в Британии помещает древний народ сельгове далеко к востоку от их единственного известного местонахождения, что противоречит их местоположению по единственному законному источнику, Птолемею . [ 17 ] [ 18 ] Это неправильное размещение произошло из-за попытки Уильяма Роя привести карту народов древней Шотландии в соответствие с De Situ Britanniae .
Разоблачение
[ редактировать ]К 1838 году возникло достаточно сомнений, что Английское историческое общество не включило «Описание Британии» в свой список важных исторических работ. [ 19 ] Тем не менее, конец наступил только в 1845 году. В этом году немецкий писатель Фридрих Карл Векс фактически бросил вызов авторитету «Описания» в Рейнском музее . [ 20 ] Он работал над новым изданием « Тацита » Агриколы . [ 21 ] Проверив «Описание» , он обнаружил, что оно включает в себя невозможные ошибки транскрипции , которые были внесены в издания Тацита венецианскими печатниками XV века. [ 20 ] Его работа была переведена на английский язык и напечатана в журнале Gentleman's Magazine в октябре 1846 года. [ 22 ]
Британские ученые не спешили принять истину. [ 23 ] Некоторые из маршрутов, упомянутых в работе, впоследствии, казалось, были подтверждены, и известные ошибки были оправданы. Однако в последующие годы появились новые доказательства ложности «Описания Британии» , пока не удалось предпринять серьезных усилий в защиту этого документа. Бертрам несколько раз принимал варианты прочтения и гипотезы, неизвестные до Камдена . [ 24 ] Ученые продолжали ограничивать их как из-за смущения (та же информация, которую использовал Векс, была им доступна все это время), так и потому, что теперь они знали, что их описания истории были основаны на вымысле, а не на достоверной информации. Окончательное подтверждение того, что «Описание» было поддельным, пришло в 1869 году, спустя четверть века после публикации Векса. [ 25 ] В рамках серии «Роллс » «Историческое зеркало», написанное настоящим Ричардом Сайренсестерским (его единственная сохранившаяся работа), было внимательно изучено в 1860-х годах Дж. Э.Б. Мэром , библиотекарем Кембриджского университета . В свое предисловие ко второму тому работы 1869 года он включил подробное 90-страничное осуждение рукописи Бертрама. [ 26 ] В наибольшей степени вина упала на репутацию Уильяма Стьюкли , хотя она также подвергала сомнению Гиббона , Роя и других ученых, принявших ее. [ 25 ]
Ревизионизм
[ редактировать ]существовали серьезные сомнения относительно Описания . Как только работа перестала быть оправданной, появились различные сообщения, в которых утверждалось, что до Векса Они были несколько менее точными. В целом они пытались объединить прежние опасения по поводу предполагаемых источников «Ричарда Сайренчестера» или по поводу использования им своих источников с более фундаментальными вопросами, поднятыми Вексом. Примером может служить отчет Британской энциклопедии 1911 года , в котором утверждается, что Томас Рейнольдс «скептически относился к ценности рукописи Бертрама». [ 27 ] Рейнольдс скептически относился к качеству информации Ричарда Сайренсестерского. [ 28 ] [ 29 ] но не выразил никаких сомнений ни в Бертраме, ни в достоверности рукописи. [ 28 ] [ 30 ] Другой подход последних рецензентов заключался в том, чтобы преуменьшить значимость предыдущего признания и доверия к « Описанию» . В 1866 и 1867 годах Б. Б. Вудворд , библиотекарь Виндзорского замка серию статей , написал для журнала Gentleman's Magazine , в которых ставил под сомнение достоверность текста. [ 31 ] [ 32 ] [ 33 ] [ 34 ] Однако его характеристика «Описания Британии» как «явно неуклюжей подделки, сделанной неопытной рукой» [ 35 ] [ 36 ] несправедливо. Этот же документ был изучен в 1749 году Дэвидом Кэсли, хранителем Коттоновой библиотеки . [ 37 ] и еще в 1840 году сэр Фредерик Мэдден из отдела рукописей Британского музея не только выразил свою веру в ее достоверность, но и раскритиковал Английское историческое общество за отсутствие «Описания Британии» в списке важных работ 1838 года. [ 35 ]
Многие из ошибок, изложенных в « Описании», все еще оставались неоспоримыми в начале двадцатого века, когда Томас Кодрингтон раскритиковал эти ошибки, зафиксированные в « Обзоре боеприпасов», в своей книге «Римские дороги в Британии» (1903). [ 38 ]

Наследие
[ редактировать ]Благодаря тому, что Рой и другие полагались на «Описание» , ряд его изобретений попали на карты Артиллерийского управления . Еще одним примером наследия « Описания » были продолжающиеся ссылки (в том числе в 1911 года Британской энциклопедии ) на военно-морскую базу в Дамбартоне под названием Феодосия, спустя долгое время после того, как ее единоличный авторитет был опровергнут. [ 39 ]
Проход в Бертраме [ 40 ] в 1853 году Артур Хасси назвал его источником названия Пеннин . [ 41 ] В 2004 году Джордж Редмондс дал новую оценку этому, обнаружив, что многие уважаемые писатели умалчивают о происхождении названия гор даже в работах, посвященных топографической этимологии Дербишира и Ланкашира . [ 42 ] Он обнаружил, что происхождение от Бертрама широко распространено и считается неудобным. [ 43 ] Фактически, это название появляется, по крайней мере, еще в Камдене как вариант Апеннин в Италии , и Бертрам был ответственен (в лучшем случае) за его популяризацию среди других претендентов, таких как Дефо . «Английские Анды» [ 44 ]
Примечания
[ редактировать ]- ^ Бертрама 1757 года «Три автора» включали 144 страницы текста, а также 99 страниц предисловия, примечаний, указателей и т. д. Текст Псевдо-Ришара занимал 60 страниц и сопровождался 21 страницей примечаний на латыни. [ 1 ]
- ^ Это обычная датировка, взятая из титульного листа тома. Фактически, из колофона видно, что издание действительно было напечатано в 1758 году. [ 1 ]
- ^ Латынь: Он содержит множество пурпурных тканей гораздо лучшего возраста и превосходные фрагменты, каждый из которых вы тщетно искали в белом... [ 12 ]
- ↑ Латынь: Сам памфлет, по существу, был дан вышеупомянутым Господом, и каждому, кого ему довелось увидеть, κειμήλιον , достойному освобождения печати от уничтожения. Чтобы каким-то образом выразить свое уважение к нему, я позаботился напечатать это . [ 12 ]
- ^ Эти отрывки сравниваются с другими источниками в Dyer . [ 14 ]
- ^ Jump up to: а б с д Бертрам (1757 г.) .
- ^ Уилсон (1869) , с. 180.
- ^ Stukeley (1757) , p. 12.
- ^ Стьюкли (1757) , стр. 12–13.
- ^ Jump up to: а б с Stukeley (1757) , p. 13.
- ^ Jump up to: а б Сообщения (1853) , стр. 140.
- ^ Jump up to: а б Ширли (1990) , с. 2.
- ^ Баркер (1990) .
- ^ Stukeley (1757) , p. 5–6.
- ^ Stukeley (1757) .
- ^ Хиггинс (2013) .
- ^ Jump up to: а б с Бертрам (1757 г.) , Предисловие, §1.
- ^ Jump up to: а б Джайлз (1847) , с. ix.
- ^ Дайер (1816) , стр. 34–178.
- ^ Брэдли (1885) .
- ^ Вудворд (1866a) , с. 304.
- ^ Птолемей (1843) , Книга II, Гл. III, §8, с. 70.
- ^ Птолемей (2012) .
- ^ Уилсон (1869) , с. 195.
- ^ Jump up to: а б Векс (1846 г.) .
- ^ Уилсон (1869) , с. 196.
- ^ Пещера (1846 г.) .
- ^ Уилсон (1869) , с. 182.
- ^ Уилсон (1869) , с. 197.
- ^ Jump up to: а б Маллинджер (1911) .
- ^ Мэр (1869) .
- ^ Чисхолм (1911) .
- ^ Jump up to: а б Reynolds (1799) , p. v.
- ^ Рейнольдс (1799) , стр. 119–120.
- ^ Рейнольдс (1799) , с. XXIII.
- ^ Вудворд (1866a) .
- ^ Вудворд (1866b) .
- ^ Вудворд (1866c) .
- ^ Вудворд (1867) .
- ^ Jump up to: а б Фаррер (1907) , с. 36.
- ^ Мэр (1869) , с. clxii.
- ^ Вудворд (1866a) , с. 303.
- ^ Кодрингтон (1903) .
- ^ Макфэйл (1962) .
- ^ Бертрам (1809) , с. 51.
- ^ Хасси (1853) , с. 272.
- ^ Редмондс (2004) , стр. 65–67.
- ^ Редмондс (2004) , стр. 66–67.
- ^ Редмондс (2004) , стр. 67–68.
Ссылки
[ редактировать ]- Баркер, Николас (1990), «Переписывание истории: 44. Карта римской Британии Чарльза Бертрама и Ричарда Сайренчестера» , Fake? Искусство обмана , Беркли: Калифорнийский университет Press, ISBN 978-0-520-07087-5
- Бертрам, Чарльз (1809 г.) [Исходный текст опубликован в 1757 г.], Описание Британии, перевод Ричарда Сайренчестерского: с оригинальным трактатом De Situ Britanniæ ; и комментарий к маршруту; Иллюстрировано картами (на латыни), анонимно переведено и аннотировано Генри Хэтчером, Лондон: Ричард Тейлор и компания для J. White & Co. & (на английском языке)
- Бертрам, Чарльз [ Чарльз Бертрам ] (1757) [Составлено 1749 г., фактически напечатано в 1758 г.], «Ricardi Corinensis Monachi Westmonasteriensis De Situ Britanniæ Libri Duo» [Две книги о состоянии Британии Ричарда Киренцестра, вестминстерского монаха], Britannicarum Gentium Historiæ Antiquæ Scriptores Tres: Richardus Corinensis, Gildas Badonicus, Nennius Banchorensis [ Три автора древней истории британского народа: Ричард Киренцестр, Гильдас Бадонский, Ненний Бангориан ] (на латыни), Копенгаген: Людольф Генрих Лилли для автора, стр. 1–60
- Кейв, Эдвард , изд. (октябрь 1846 г.), «Диссертация г-на Векса о Ричарде Сайренчестерском» , The Gentleman's Magazine , vol. XXVI, Лондон: JB Nichols & Son, стр. 365–369.
- Чисхолм, Хью , изд. (1911), , Британская энциклопедия , том. 3 (11-е изд.), Cambridge University Press, стр. 813–814 .
- Брэдли, Генри (1885), , в книге Стивена, Лесли (редактор), Национальный биографический словарь , том. IV, Смит, Элдер и Ко.
- Кодрингтон, Томас (1903). Римские дороги Кодрингтона в Британии — Глава 1 . Лондон: Общество распространения христианских знаний.
- Дайер, Гилберт (1816 г.), «Маршруты Антонина и Ричарда Сайренчестера, относящиеся к Британии, с комментарием: к которым приставлены префиксы, Очерки древнекельтских, исторических и описательных наименований» , Вульгарные ошибки, древние и современные, Приписано как импорт собственным именам земного шара, четко установлено: с приближениями к их рациональным Происхождение, исследующее происхождение и использование букв – Моисей (до сих пор неправильно понятый) рассказ об Эдеме – Библейские давно утраченные имена – Неизвестные имена языческих богов, наций, провинций, городов и т. д. С критическим исследованием каждой станции Ричарда Сайренчестера и Антонина в Британии; Демонстрация наших басен , касающихся этого, и доказательство на основе имен, расстояний и т. д. Это определенная, сомнительная или воображаемая ситуация. К этому добавлена « Оригинальная работа Ричарда» , Лондон: Trewman & Co. для Лонгмана, Херста, Риса, Орма и Брауна.
- Фаррер, Джеймс Энсон (1907), «Бертрам: Павсаний Британии» , Литературные подделки , Нью-Йорк: Лонгманс, Грин и компания, стр. 26–38.
- Джайлз, Джон Аллен, изд. (1847), История древних бриттов , том. II (второе изд.), Оксфорд: В. Бакстер (опубликовано в 1854 г.)
- Хиггинс, Шарлотта (19 июля 2013 г.), «История в процессе создания: римская карта ... и мистификация 18-го века» , Под другим небом: путешествия по римской Британии , Лондон: Джонатан Кейп, ISBN 978-0-224-09089-6
- Хасси, Артур (март 1853 г.), «Обновленное исследование Ричарда Сайренчестера » , в Кейве, Эдвард (редактор), The Gentleman's Magazine , vol. XXXIX, Лондон: JB Nichols & Son, стр. 270–273.
- Макфэйл, Ян Мердок Маклауд (1962), Краткая история Дамбартоншира , Дамбартон: Беннетт и Томсон
- Мэр, Джон Э.Б. , изд. (1869), «Предисловие: De Situ » , Speculum Historiale de Gestis Regum Angliae [ Историческое зеркало деяний королей Англии ] (PDF) , Rolls Series №30, том. II, Лондон: Longmans, Green, & Co., стр. xvii – clxiv и (на латыни)
- Маллинджер, Джеймс Басс (1911), Чисхолме, Хью (редактор), Британская энциклопедия , том. 23 (11-е изд.), Cambridge University Press, стр. 297–298. , в
- Пост, Бил (1853), «Ричард Сайренсестерский» , Британские исследования или новые факты и исправления древней британской истории , Лондон: Джон Рассел Смит, Книга II, стр. 114–141.
- Птолемей, Клавдий [ Клавдий Птолемей ] (2012) [Составлено ок. 150], На Британских островах: Птолемей , перевод Дж. А. Хогана, Стерлинг : eTOME , получено 2 марта 2015 г. и (на греческом языке).
- Птолемаис, Клавдий [ Клаудиос Птолемей , Клавдий Птолемей ] (1843) [Составлено ок. 150 ], « . Библион II, Кеф iii: Тезисы Alouíōnos nēsou Bretanikēs , Книга II, Гл. iii: Описание британского острова Альбион], в , KFA .), Nobbe ( изд Geōgraphikēs Hyphēgēseōs, The Geography ], Лейпциг: Карл Таухниц (на латыни и греческом языке)
- Редмондс, Джордж (2004), Имена и история: люди, места и вещи , Лондон: Хэмблдон и Лондон, ISBN 978-1-85285-426-3
- Рейнольдс, Томас (1799), Iter Britanniarum; или Та часть маршрута Антонина, которая относится к Британии, с новым комментарием , Кембридж : Дж. Сёрджес
- Ширли, Родни В. (1 ноября 1990 г.), «Карта, которой никогда не было» , artwis.com , Etten-Leur: Kunstpedia Foundation , получено 8 марта 2015 г.
- Стьюкли, Уильям (1757 г.) [Прочитано в Антикварном обществе 18 марта 1756 г.], Отчет о Ричарде Сайренсестерском, монахе Вестминстерском, и его произведениях: с его древней картой римской Бриттена; и его маршрут , Лондон: Ричард Хетт для Чарльза Корбета.
- Векс, Фридрих Карл (1846), «О Ricardus Corinensis» , Rheinisches Museum für Philologie [ Рейнский филологический музей ] (на немецком языке), том. 4, стр. 346–353.
- Уилсон, Дэниел (1869), «Ricardus Corinensis: Литературная маскировка восемнадцатого века» , Канадский журнал науки, литературы и истории , том. XII, Торонто: Копп, Кларк и Ко. (опубликовано в 1870 г.), стр. 177–206
- Вудворд, Бернард Болингброк (март 1866 г.), «Литературная подделка: Трактат Ричарда Сайренчестера о Британии» , в Кейве, Эдвард (редактор), The Gentleman's Magazine , vol. I (Новая серия), Лондон: Брэдбери, Эванс и Ко, стр. 301–307.
- ——— (май 1866b), «Литературная подделка: Трактат Ричарда Сайренчестера о Британии (продолжение)» , в Кейве, Эдвард (редактор), The Gentleman's Magazine , vol. I (Новая серия), Лондон: Брэдбери, Эванс и Ко, стр. 618–624.
- ——— (октябрь 1866c), «Литературная подделка: Трактат Ричарда Сайренчестера о Британии (продолжение)» , в Кейве, Эдвард (редактор), The Gentleman's Magazine , vol. II (Новая серия), Лондон: Брэдбери, Эванс и Ко, стр. 458–466.
- ——— (октябрь 1867 г.), «Литературная подделка: Трактат Ричарда Сайренчестера о Британии (завершение)» , в Кейве, Эдвард (редактор), The Gentleman's Magazine , vol. IV (Новая серия), Лондон: Брэдбери, Эванс и Ко, стр. 443–451.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Оригинальное издание Бертрама 1757 года (на латыни)
- Перевод Хэтчера 1809 года (на английском и латыни)