Мы находимся в середине жизни в смерти
Media vita in morte sumus ( лат . «Посреди жизни мы находимся в смерти») — григорианское песнопение , известное по своему инципиту, написанному в форме ответа и известному как «Antiphona pro Peccatis» или «de Morte». ". [1] Наиболее приемлемым источником является религиозная служба в канун Нового года в 1300-х годах. [1] Была сделана ссылка на источник, берущий свое начало в боевой песне 912 года Ноткера Заика , монаха аббатства Святого Галла : однако Кельнский Синод заявил в 1316 году, что никто не должен петь ее без предварительного разрешения проживающих епископ. [1]
Текст
[ редактировать ]Мы находимся в середине жизни в смерти
мы ищем помощника
некоторые, Домин,
кто за наши грехи
Ты просто злишься?
Святой Боже
святой сильный
святой и милосердый Спаситель:
не доставь нас на горькую смерть.
Посреди жизни мы находимся в смерти
у кого можем мы искать помощи,
но от Тебя, Господи,
кто за наши грехи
искусство справедливо недовольно?
Святой Боже,
Святой могучий,
Святой и милосердый Спаситель,
не избавь нас от горькой смерти.
Английский перевод представляет собой поэтическую адаптацию Книги общих молитв .
Латинское литургическое использование
[ редактировать ]В Йоркском Бревиари «Media vita» пелась как антифон на повечерии в четвертое воскресенье Великого поста , Лаэтаре . [2] В Сарум Бревиарии это был антифон с третьего ( Oculi ) по пятое ( Judica ) воскресенья Великого поста, [3] положение, которое он также занимает (в сокращенном формате) в Доминиканском уставе . [4]
Помимо использования в литургии, «Media vita» пелась как гимн, в котором просили Бога о помощи во времена общественной нужды. [5] а иногда даже как своего рода проклятие. В 1455 году группа монахинь в Веннигсене , сопротивляясь попытке августинского каноника Иоганна Буша и герцога Вильгельма Брауншвейгского реформировать свой дом, «легла на животе на хоре с вытянутыми в форме креста руками и ногами. и все время выкрикивали во весь голос гимн: «Посреди жизни мы находимся в смерти» ... Поэтому герцог боялся и боялся, что вся его земля превратится в руины». Буш заверил герцога, что пение не причинит никакого вреда, поэтому он ответил монахиням: «Как вы не побоялись спеть надо мной гимн «Media vita»? Я протягиваю пальцы к святым Евангелиям Божиим и клянусь, что вы должны исправиться, иначе я не потерплю вас на моей земле». [6]
В Амвросианском обряде «Media vita» читалась вместе с ектенией Святым во вторник перед Рождеством, в среду перед Вербным воскресеньем и Великим Рогацией 25 апреля. [7]
Адаптации
[ редактировать ]Популярная в период барокко латинская фраза была рано переведена на разговорный язык и продолжает особенно широко распространяться на немецком и английском языках, в литературе и песне.
немецкий
[ редактировать ]«Media vita» появляется в Хартмана фон Ауэ « средневерхненемецкой поэме Der Arme Heinrich» (V. 93f.).
В 1524 году Мартин Лютер перевел его как « Mitten wir im Leben sind », и, следовательно, теперь он находится в сборнике гимнов Evangelisches Gesangbuch под номером 518 или 654 в сборнике гимнов Gotteslob .
Это отражено в стихотворении Райнера Марии Рильке «Последняя пьеса»: «Смерть велика [...] Когда мы думаем о себе посреди жизни / он осмеливается плакать / среди нас». [8] а также в названии Германа Гессе стихотворения «Медиа в жизни».
Английский
[ редактировать ]Латинскую фразу перевел архиепископ Кентерберийский Томас Кранмер , чья англоязычная версия стала частью отпевания в Книге общей молитвы . Современник Кранмера и его коллега по англиканскому епископу Майлз Ковердейл написал поэтическую интерпретацию Лютера «Mytten wir ym leben synd», начинающуюся со слов «В самой гуще нашего ливинджа». [9] Кэтрин Винкуорт сделала еще одну английскую версию «Mytten wir ym leben synd» в своей книге «Lyra Germanica: Hymns for the Sundays and Main Festivals of the Christian Year» , начиная со слов «В середине жизни, вот». [10]
Музыка
[ редактировать ]Текст Книги общих молитв «Посреди жизни мы находимся в смерти» был положен на музыку в Книге общих молитв, записанной (1550 г.) Джоном Мербеке. [11] и в «Музыке для похорон королевы Марии» Генри Перселла . Хорошо известной адаптацией является хоровое произведение Джона Шеппарда Media vita in morte sumus 1550 годов - х . Текст также включает первую половину мотета Орланда де Лассуса 1573 года . [12]
В популярной музыке фраза «Посреди жизни мы в долгах и так далее» повторяется в The Smiths сингле 1986 года « Sweet and Tender Hooligan ».
Видеоигры
[ редактировать ]Музыка главного меню из игры Manor Lords названа в честь песнопения и использует первые три строки.
В видеоигре Postal используется пение на последнем уровне, Начальной школе в качестве темы . Здесь опущена последняя строка: amarae morti ne trades nos.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с Уайт, Уильям (1853). Примечания и запросы . Том. 8. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. стр. 177–178.
- ^ Бревиарий для использования уважаемой церковью Йорка, том 1 Общество Сёртиз 1880. с. 328 Проверено 30 апреля 2018 г.
- ^ Проктер, Фрэнсис; Вордсворт, Кристофер (1879). Бревиарий для использования Церковью Саруса. Пакет II. стр. 229–230 . Проверено 30 сентября 2016 г.
- ^ «Музыка Великого поста: Медиа Вита» . Проверено 19 марта 2019 г.
- ^ Дигби, Кенелм Генри (1847). Католические нравы: или Века веры. Том 3 . Лондон: К. Долман. п. 41 . Проверено 30 сентября 2016 г.
- ^ Коултон, Г.Г. (1950). Пять веков религии, том IV: Последние дни средневекового монашества . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. стр. 123–124.
- ^ газета Амброзианская 1882. с. 101, 217, 388 Проверено 30 апреля 2018 г.
- ^ «Последняя часть» , Рильке
- ^ Пирсон, Джордж (1846). Останки Майлза Ковердейла, епископа Эксетера . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. стр. 554–555.
- ^ Винкворт, Кэтрин (1864). Лира Германика: Гимны по воскресеньям и главным праздникам христианского года . Бостон: EP Dutton and Company. стр. 236–237.
- ^ «Книга общей молитвы отмечена (1550 г.)» . Общество архиепископа Юстуса . Проверено 30 сентября 2016 г.
- ^ «Средняя жизнь (Орландо ди Лассо)» .
Внешние ссылки
[ редактировать ]СМИ, связанные с Media vita in morte sumus, на Викискладе?
В немецком Wikisource есть оригинальный текст, относящийся к этой статье: Mytten wir ym leben synd.
- «Media vita in morte sumus» , гимнология для сборника протестантских гимнов , Google Книги