Jump to content

Мы находимся в середине жизни в смерти

Media vita in morte sumus ( лат . «Посреди жизни мы находимся в смерти») — григорианское песнопение , известное по своему инципиту, написанному в форме ответа и известному как «Antiphona pro Peccatis» или «de Morte». ". [1] Наиболее приемлемым источником является религиозная служба в канун Нового года в 1300-х годах. [1] Была сделана ссылка на источник, берущий свое начало в боевой песне 912 года Ноткера Заика , монаха аббатства Святого Галла : однако Кельнский Синод заявил в 1316 году, что никто не должен петь ее без предварительного разрешения проживающих епископ. [1]

Мы находимся в середине жизни в смерти
мы ищем помощника
некоторые, Домин,
кто за наши грехи
Ты просто злишься?

Святой Боже
святой сильный
святой и милосердый Спаситель:
не доставь нас на горькую смерть.

Посреди жизни мы находимся в смерти
у кого можем мы искать помощи,
но от Тебя, Господи,
кто за наши грехи
искусство справедливо недовольно?

Святой Боже,
Святой могучий,
Святой и милосердый Спаситель,
не избавь нас от горькой смерти.

Английский перевод представляет собой поэтическую адаптацию Книги общих молитв .

Латинское литургическое использование

[ редактировать ]

В Йоркском Бревиари «Media vita» пелась как антифон на повечерии в четвертое воскресенье Великого поста , Лаэтаре . [2] В Сарум Бревиарии это был антифон с третьего ( Oculi ) по пятое ( Judica ) воскресенья Великого поста, [3] положение, которое он также занимает (в сокращенном формате) в Доминиканском уставе . [4]

Помимо использования в литургии, «Media vita» пелась как гимн, в котором просили Бога о помощи во времена общественной нужды. [5] а иногда даже как своего рода проклятие. В 1455 году группа монахинь в Веннигсене , сопротивляясь попытке августинского каноника Иоганна Буша и герцога Вильгельма Брауншвейгского реформировать свой дом, «легла на животе на хоре с вытянутыми в форме креста руками и ногами. и все время выкрикивали во весь голос гимн: «Посреди жизни мы находимся в смерти» ... Поэтому герцог боялся и боялся, что вся его земля превратится в руины». Буш заверил герцога, что пение не причинит никакого вреда, поэтому он ответил монахиням: «Как вы не побоялись спеть надо мной гимн «Media vita»? Я протягиваю пальцы к святым Евангелиям Божиим и клянусь, что вы должны исправиться, иначе я не потерплю вас на моей земле». [6]

В Амвросианском обряде «Media vita» читалась вместе с ектенией Святым во вторник перед Рождеством, в среду перед Вербным воскресеньем и Великим Рогацией 25 апреля. [7]

Адаптации

[ редактировать ]

Популярная в период барокко латинская фраза была рано переведена на разговорный язык и продолжает особенно широко распространяться на немецком и английском языках, в литературе и песне.

немецкий

[ редактировать ]

«Media vita» появляется в Хартмана фон Ауэ « средневерхненемецкой поэме Der Arme Heinrich» (V. 93f.).

В 1524 году Мартин Лютер перевел его как « Mitten wir im Leben sind », и, следовательно, теперь он находится в сборнике гимнов Evangelisches Gesangbuch под номером 518 или 654 в сборнике гимнов Gotteslob .

Это отражено в стихотворении Райнера Марии Рильке «Последняя пьеса»: «Смерть велика [...] Когда мы думаем о себе посреди жизни / он осмеливается плакать / среди нас». [8] а также в названии Германа Гессе стихотворения «Медиа в жизни».

Английский

[ редактировать ]

Латинскую фразу перевел архиепископ Кентерберийский Томас Кранмер , чья англоязычная версия стала частью отпевания в Книге общей молитвы . Современник Кранмера и его коллега по англиканскому епископу Майлз Ковердейл написал поэтическую интерпретацию Лютера «Mytten wir ym leben synd», начинающуюся со слов «В самой гуще нашего ливинджа». [9] Кэтрин Винкуорт сделала еще одну английскую версию «Mytten wir ym leben synd» в своей книге «Lyra Germanica: Hymns for the Sundays and Main Festivals of the Christian Year» , начиная со слов «В середине жизни, вот». [10]

Текст Книги общих молитв «Посреди жизни мы находимся в смерти» был положен на музыку в Книге общих молитв, записанной (1550 г.) Джоном Мербеке. [11] и в «Музыке для похорон королевы Марии» Генри Перселла . Хорошо известной адаптацией является хоровое произведение Джона Шеппарда Media vita in morte sumus 1550 годов - х . Текст также включает первую половину мотета Орланда де Лассуса 1573 года . [12]

В популярной музыке фраза «Посреди жизни мы в долгах и так далее» повторяется в The Smiths сингле 1986 года « Sweet and Tender Hooligan ».

Видеоигры

[ редактировать ]

Музыка главного меню из игры Manor Lords названа в честь песнопения и использует первые три строки.

В видеоигре Postal используется пение на последнем уровне, Начальной школе в качестве темы . Здесь опущена последняя строка: amarae morti ne trades nos.

  1. ^ Перейти обратно: а б с Уайт, Уильям (1853). Примечания и запросы . Том. 8. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. стр. 177–178.
  2. ^ Бревиарий для использования уважаемой церковью Йорка, том 1 Общество Сёртиз 1880. с. 328 Проверено 30 апреля 2018 г.
  3. ^ Проктер, Фрэнсис; Вордсворт, Кристофер (1879). Бревиарий для использования Церковью Саруса. Пакет II. стр. 229–230 . Проверено 30 сентября 2016 г.
  4. ^ «Музыка Великого поста: Медиа Вита» . Проверено 19 марта 2019 г.
  5. ^ Дигби, Кенелм Генри (1847). Католические нравы: или Века веры. Том 3 . Лондон: К. Долман. п. 41 . Проверено 30 сентября 2016 г.
  6. ^ Коултон, Г.Г. (1950). Пять веков религии, том IV: Последние дни средневекового монашества . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. стр. 123–124.
  7. ^ газета Амброзианская 1882. с. 101, 217, 388 Проверено 30 апреля 2018 г.
  8. ^ «Последняя часть» , Рильке
  9. ^ Пирсон, Джордж (1846). Останки Майлза Ковердейла, епископа Эксетера . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. стр. 554–555.
  10. ^ Винкворт, Кэтрин (1864). Лира Германика: Гимны по воскресеньям и главным праздникам христианского года . Бостон: EP Dutton and Company. стр. 236–237.
  11. ^ «Книга общей молитвы отмечена (1550 г.)» . Общество архиепископа Юстуса . Проверено 30 сентября 2016 г.
  12. ^ «Средняя жизнь (Орландо ди Лассо)» .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: e27cc93696944d5e0d1fc5be0319d6c3__1721227800
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/e2/c3/e27cc93696944d5e0d1fc5be0319d6c3.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Media vita in morte sumus - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)