Рене Вивьен
Рене Вивьен | |
---|---|
Рожденный | Полин Мэри Тарн 11 июня 1877 г. Лондон, Великобритания |
Умер | 18 ноября 1909 г. Париж, Франция | (32 года)
Место отдыха | Кладбище Пасси, Париж, Франция |
Памятники | Площадь Рене Вивьен, Париж, Франция |
Занятие | Поэт |
Эра | Бель Эпок |
Партнер | Вайолет Шиллито (-1900)
Натали Барни (1900–1901) Элен ван Зюлен (1902–1907) |
Подпись | |
Рене Вивьен (урожденная Полин Мэри Тарн поэтесс -лесбиянок двадцатого века ; 11 июня 1877 — 18 ноября 1909) была одной из первых британских . [ 1 ] [стр.12] Она писала по-французски, в стиле символистов и парнасцев . Известная лесбиянка в Париже Прекрасной эпохи , она известна своей работой, которая привлекла больше внимания после недавнего возрождения интереса к сапфическим стихам . Многие из ее стихов автобиографичны и в основном относятся к боделярианским темам крайнего романтизма и частого отчаяния. Помимо стихов, она написала несколько прозаических произведений, в том числе «L'Etre Double» Кольриджа (вдохновленную «Кристабель» ) и незаконченную биографию Анны Болейн , которая была опубликована посмертно. Она была объектом множества биографий, в первую очередь Жана-Поля Гужона , Андре Жермена и Ива-Жерара Ле Дантека .
Биография
[ редактировать ]Ранний период жизни
[ редактировать ]Рене Вивьен родилась Полин Мэри Тарн в Лондоне, Англия, в семье богатого британского отца Джона Тарна и матери-американки Мэри Жилетт Беннетт . [ 2 ] [ 3 ] Джон Тарн заработал свое состояние на инвестициях в недвижимость. [ 4 ] В 1883 году, когда она училась в колледже Белсайз в Хэмпстеде , Лондон, Французский альянс наградил ее серебряной медалью за изучение французского языка во Франции. [ 5 ] [ 6 ] Вивьен училась в школе в Париже. [ 7 ] когда ее отец умер в 1886 году. После его смерти Вивьен вернулась в Лондон и обнаружила, что наследство ее отца было передано ей. [ 4 ] Предположительно, мать Вивьен попыталась объявить Вивьен невменяемой, чтобы вместо этого она могла получить деньги по наследству своего мужа. Заговор провалился, и Вивьен забрали у матери, чтобы она жила под опекой суда до совершеннолетия. [ 7 ] В 1899 году, когда ей исполнился 21 год, Вивьен вернулась во Францию с деньгами по наследству. Примерно в это же время она стала известна как Рене Вивьен. [ 8 ]
Отношения
[ редактировать ]Вивьен укрывала [ нужны разъяснения ] романтические отношения с подругой детства и соседкой Вайолет Шиллито - отношения, которые так и не завершились. Шиллито познакомил Вивьен с американской наследницей Натали Барни . [ 4 ] В следующем году Шиллито умерла от брюшного тифа , Вивьен чувствовала себя виноватой в ее смерти и чувствовала себя виноватой за то, что отодвинула Шиллито на второй план в пользу Барни. Возможно, из-за этой смерти, но, вероятно, отчасти и из-за измен Барни, Вивьен и Барни расстались год спустя, в 1901 году. [ 7 ] Считается, что Шиллито упоминается в стихах Вивьен со словом «фиолетовый» или «фиолетовый». [ 9 ]
В 1902 году у Вивьен завязались романтические отношения с богатой баронессой Элен ван Зюлен , одной из парижских Ротшильдов . Зуйлен обеспечила столь необходимую эмоциональную поддержку и стабильность. Ее социальное положение не позволяло поддерживать публичные отношения, но они с Вивьен часто путешествовали вместе и в течение ряда лет продолжали сдержанный роман. В письмах к своему доверенному лицу, французскому журналисту и ученому-классику Жану Шарлю-Брюну , Вивьен считала себя замужем за баронессой. [ 8 ]
Еще находясь с Зюйлен, Вивьен получила письмо от поклонника из Кериме Стамбула Тюрхан Паша , жена турецкого дипломата. Это положило начало страстной переписке, за которой последовали короткие тайные встречи. Кериме, получивший французское образование и культуру, жил в соответствии с исламскими традициями. Изолированная и скрытая, она не могла ни свободно путешествовать, ни оставить мужа. [ 8 ] Между тем Вивьен не собиралась отказываться от баронессы де Зюлен.
В 1907 году Зуйлен ушел от Вивьен к другой женщине. Потрясенная и униженная, Вивьен вместе с матерью бежала в Японию и на Гавайи, серьёзно заболев во время путешествия. [ нужна ссылка ] Еще один удар пришелся на 1908 год, когда Кериме, переехав с мужем в Санкт-Петербург , разорвала их роман.
Эти потери ужасно повлияли на Вивьен, и она все чаще прибегала к алкоголю и наркотикам.
Французская писательница Колетт , которая была соседкой Вивьен с 1906 по 1908 год, увековечила этот период в «Чистом и нечистом» , сборнике портретов, показывающих спектр гомосексуального поведения. Написанная в 1920-х годах и первоначально опубликованная в 1932 году, ее фактическая точность сомнительна; Сообщается, что Натали Барни не согласилась с характеристикой Вивьен Колетт. [ нужна ссылка ]
Путешествия по миру
[ редактировать ]Вивьен была образованной и очень много путешествовала, особенно для женщины ее эпохи. Она перезимовала в Египте , посетила Китай и исследовала большую часть Ближнего Востока, а также Европу и Америку .
После горя от Зюйлена и Паши Вивьен сбежала в Японию, а затем на Гавайи вместе со своей матерью в 1907 году. Во время путешествия Вивьен заболела. [ 10 ]
Ее парижский дом представлял собой роскошную квартиру на первом этаже по адресу авеню дю Буа де Булонь, 23 (ныне авеню Фош , 23 ), которая выходила в японский сад . Она покупала антикварную мебель в Лондоне и экзотические предметы искусства с Дальнего Востока. Свежих цветов было в изобилии, а также подношений Леди Яблок к коллекции святынь, статуэток, икон и статуй Будды .
В ее честь в Париже названа общественная площадь: площадь Рене-Вивьен в Марэ , центральном историческом районе французской столицы.
Болезнь и смерть
[ редактировать ]Во время посещения Лондона в 1908 году Вивьен попыталась покончить с собой, выпив большое количество лауданума . Она растянулась на диване , прижимая к сердцу букет фиалок. Самоубийство не удалось, но, находясь в Англии, она заболела плевритом ; позже, по возвращении в Париж, она ослабела. По словам биографа Жана-Поля Гужона , Вивьен страдала хроническим гастритом из-за многолетнего употребления хлоралгидрата и злоупотребления алкоголем. Она также начала отказываться от еды. К лету 1909 года она уже ходила с тростью. [ нужна ссылка ]
Вивьен умерла в Париже утром 18 ноября 1909 года в возрасте 32 лет; В то время причиной смерти назывался «застой в легких», но, вероятно, она возникла в результате пневмонии , осложненной алкоголизмом, злоупотреблением наркотиками и нервной анорексией . Ее похоронили на кладбище Пасси в том же районе Парижа, где она жила. [ 11 ]
Работает
[ редактировать ]Опубликованные работы
[ редактировать ]Вивьен писала только по -французски . Некоторые из ее произведений переведены. [ 9 ]
Свой первый сборник стихов «Этюды и прелюдии» она опубликовала в 1901 году. За свою жизнь она опубликовала еще 12 сборников стихов, а также свои собственные переводы стихов Сапфо с греческого (язык, который она выучила специально для этой цели). ). Современные феминистки считают ее одной из первых женщин, написавших откровенно лесбийские стихи. [ 8 ]
В 1903 году Вивьен подготовила перевод стихов Сафо из издания Генри Торнтона Уортона под названием «Сафо, traduction nouvelle avec le texte grec» ( «Сафо: новый перевод с греческим текстом »). [ 12 ] [стр. 78] Она выучила греческий язык, взяв частные уроки у учителя Гаэтана Барона, потому что хотела читать Гомера в греческом оригинале. [ 12 ] [стр. 93] В 1904 году Вивьен впервые опубликовала Мне явилась женщина» автобиографический роман « (на французском языке). В 1976 году он был переведен на английский Жанетт Фостер и опубликован издательством Naiad Press. В 1977 году Наяда также опубликовала перевод сборника стихов Вивьен « Муза фиалок» . [ 13 ] [ 14 ] [ 15 ]
Вивьен также публиковала стихи и прозу в сотрудничестве с возлюбленной Элен ван Зюлен, используя псевдоним Пол Риверсдейл . Однако истинная атрибуция этих работ неясна; некоторые ученые полагают, что они были написаны исключительно Вивьен. Даже некоторые книги, изданные под именем Зуйлен, на самом деле могут быть работой Вивьен.
За свою короткую жизнь Вивьен была чрезвычайно плодовитой поэтессой, получившей прозвище «Муза фиалок» из-за ее любви к цветам. Ее одержимость фиалками (а также фиолетовым цветом) напомнила ей о ее любимой подруге детства Вайолет Шиллито.
Она приняла близко к сердцу все манеры парнасизма и символизма как одна из последних поэтов, заявивших о своей преданности школе. Ее сочинения включают сонеты , семисложные стихи и прозу .
Практически все ее стихи представляют собой завуалированную автобиографию, написанную на французском языке; большая часть его никогда не переводилась на английский язык. Ее основные опубликованные сборники стихов: «Сендры и Пуссьер» (1902), «Венера слепых» (1903), «В час соединенных рук» (1906), «Погасшие факелы» (1907), «Шиллажи» (1908), «Стихи в прозе » (1909). , «В углу фиалок» (1909 г.) и «Айлонс» (1910 г.).
Ее поэзия приобрела большую привлекательность и более широкую аудиторию благодаря современному открытию произведений древнегреческой поэтессы Сафо , также лесбиянки. Ее творчество описывается как «закодированное», хотя это сознательно лесбийская поэзия – эротическая, романтическая, о некоторых сложностях женских отношений, какими она их видела, иногда явно политическая – поэзия, которая прославляет лесбийский опыт, но более чем прославляет принимает это как данность». [ 1 ] [стр. 13]
Список работ
[ редактировать ]- Wikisource . ; выступает под именем Р. Вивьен (на французском языке). Париж: Альфонс Лемер. 1901 — через
- Wikisource . (на французском языке). Париж: Лемерр. 1902 — через
- Wikisource . (на французском языке). Париж: Лемерр. 1903 — через
- Wikisource . (на французском языке). Париж: Лемерр. 1903 — через
- Wikisource . (на французском языке). Париж: Лемерр. 1903 — через
- Wikisource . ; (новая ред.). 1905 — через Wikisource . (на французском языке). Париж: Лемерр. 1904 — через
- Wikisource . . (на французском языке). Париж: Лемерр. 1904 — через
- Wikisource . (на французском языке). Париж: Лемерр. 1904 — через
- Wikisource . (на французском языке). Париж: Лемерр. 1904 — через
- Wikisource . (на французском языке). 1906 — через
- Wikisource . (на французском языке). Эдвард Сансот и К. т.е. . 1907 — через
- Wikisource . (на французском языке). Э. Сансот. 1907 — через
- Песни для моей тени (на французском языке). Париж: А. Лемер. 1907. OCLC 776850126 , 902991449 – через BnF – Институциональный сайт; появление под руководством Полины М. Тарн
- Несколько ироничной и сатирической прозы (на французском языке). 1907.
- Wikisource . (на французском языке). Сансот. 1908 — через
- Wikisource . (на французском языке). Сансот. 1908 — через
Позже были изданы книги, изданные посмертно.
- Wikisource . (на французском языке). Париж: Лемерр. 1909 — через
- Анна Болейн (PDF) (на французском языке). Париж: Альфонс Лемер . 1909 г. - через Викисклад .
- Wikisource . (на французском языке). Страдания. 1909 — через
- Wikisource . (на французском языке). Сансот. 1910 — через
- Wikisource . (на французском языке). Сансот. 1910 — через
- Wikisource . (на французском языке). Сансот. 1910 — через
Коллекции
[ редактировать ]- Вивьен, Рене (1975). Дефорж, Режин (ред.). Femmes sans Tain: Poèmes [ Женщины без Tain: Стихи или двусторонние женщины: Стихи ] (на французском языке). Иллюстрировано Ириной Ионеско . Париж: SECLE. OCLC 461535380 . [ а ]
Работы доступны в английском переводе.
[ редактировать ]- Корона фиалок . Перевод Пайуса, Саманты. Секим, Вашингтон: Директриса Пресс. 2015. ISBN 978-0-692-53691-9 . OCLC 953040430 .
- Мне явилась Женщина . Перевод Фостера, Жаннет Х. Таллахасси, Флорида: Naiad Press. 1982. OCLC 1036921036 .
- Мне явилась Женщина . Перевод Стейблфорда, Брайана М. Великобритания: Snaggly Books. 2019. OCLC 1134528100 .
- В сладкий час Рука об руку . Перевод Белград, Сандия. Озеро Уэзерби, Миссури: Naiad Press. 1979. ISBN 978-0-930044-11-4 . OCLC 6086492 .
- Вивьен, Рене; Зюлен де Ньевельт, Элен де (2019). Фаустина и другие истории . Перевод Стейблфорда, Брайана М. Великобритания: Snaggly Book. ISBN 978-1-943813-85-8 . OCLC 1081437683 .
- Наследие Лилит: стихи и рассказы в прозе . Перевод Стейблфорда, Брайана М. Великобритания: Snaggly Books. 2018. ISBN 978-1-943813-63-6 . OCLC 1054178318 .
- Муза фиалок: Стихи . Бейтс-Сити, Миссури: Naiad Press. 1977. OCLC 568761370 - через Интернет-архив.
- Женщина-волк и другие истории . Перевод Джея, Карла ; Кляйн, Ивонн М. Лондон: Галльские книги. 2020. ISBN 978-1-913547-06-6 . OCLC 1203946716 .
Галерея
[ редактировать ]-
Отто Вегенер около 1900 года, портрет Рене Вивьен.
-
Николя-Ги-Антуан Брене ; 1883 года, Медаль Французского Альянса врученная Полине Тарн, аверс.
-
Обеспечить регресс; надпись: ФРАНЦУЗСКИЙ АЛЬЯНС
МИСС ПОЛИНА ТАРН, КОЛЛЕДЖ БЕЛСАЙЗ, ЛОНДОН -
Рене Вивьен
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Тейн в данном контексте относится к серебрению . Словарное определение tain в Викисловаре содержит информативную информацию на французском и английском языках.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Аннас, Памела Дж. (декабрь 1986 г.). « Упиваясь целомудрием»: Поэзия Рене Вивьен» . Женские исследования . 13 (1–2): 11–22. дои : 10.1080/00497878.1986.9978649 . ISSN 0049-7878 .
- ^ «Подробности Полин Мэри Тарн о могильном памятнике на кладбище Пасси, Париж, Франция» . Gravestonephotos.com . Проверено 28 сентября 2020 г.
- ^ Дельмас, Лиза (21 марта 2022 г.). «ТАРН Полина» . Агорха . Перевод Шарпли, Гаммон . Проверено 8 июня 2024 г.
- ^ Jump up to: а б с Сайан, Кристи (9 февраля 2006 г.). «Рене Вивьен» . reneevivien.com (на французском языке). Архивировано из оригинала 6 августа 2012 года.
- ^ «Национальное общество учителей французского языка» . Лидс Меркьюри (17, 110). Лидс [Англия]: Эдвард и Фредерик Бейнс: 2. 6 февраля 1893 г. OCLC 641537675 - через Архив британской газеты.
- ^ «Французские мастера в особняке» . Джерси Уикли Пресс и Индепендент . 48 (6). Сент-Хельер, Джерси [нормандские острова]: 6. 11 февраля 1893 г. OCLC 751646390 - через Архив британской газеты.
- ^ Jump up to: а б с ЛК (12 июня 2017 г.). «11 ИЮНЯ: Рене Вивьен (1877–1909)» . 365 ДНЕЙ ЛЕСБИАНОК . Архивировано из оригинала 14 декабря 2018 года. [ нужен лучший источник ]
- ^ Jump up to: а б с д «Рене Вивьен и испытания лесбийской поэзии» . АРТЛ▼РК . 10 июня 2020 г. Проверено 28 сентября 2020 г.
- ^ Jump up to: а б «Так много любви к смерти: Фиалковая корона Рене Вивьен» . Румпус.нет . 2 февраля 2018 года . Проверено 28 сентября 2020 г.
- ^ «Полина Тарн» в Гонолулу, Гавайи, списках пассажиров и членов экипажа, 1900-1959 (Национальное управление архивов и документации (NARA); Вашингтон, округ Колумбия; Списки пассажиров судов, прибывающих в Гонолулу, Гавайи, составлено 13 февраля 1900 г. - 30 декабря 1953 ; Публикация микрофильма Национального архива: A3422 ; Кат.: 016 ; Название группы записей: Отчеты Службы иммиграции и натурализации, 1787–2004 гг .; Номер группы записей: RG 85)
- ^ Джей 1988 , стр. 18–19 .
- ^ Jump up to: а б Уайлс, Рози; Холл, Эдит (2016). Женщины-ученые-классики: открытие фонтана от эпохи Возрождения до Жаклин де Ромилли . Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-872520-6 .
- ^ «Корона фиалок Рене Вивьен в переводе Саманты Пиус» . Лямбда Литературная . 24 декабря 2017 года . Проверено 28 сентября 2020 г.
- ^ «Наяда Пресс Рекордс» . www.researchworks.oclc.org . Проверено 28 сентября 2020 г.
- ^ «Женщины и женщины» . Вашингтон Пост . 8 января 1978 года . Проверено 27 сентября 2020 г.
Источники
[ редактировать ]- Джей, Карла (1988). Амазонка и Пейдж: Натали Клиффорд Барни и Рене Вивьен . Блумингтон, Индиана, США: Издательство Университета Индианы. ISBN 978-0-253-30408-7 . OCLC 568764307 - через Интернет-архив.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Барни, Натали Клиффорд (1992). Приключения разума . Перевод Гаттона, Джона Сполдинга. Нью-Йорк: Издательство Нью-Йоркского университета. ISBN 978-0-8147-2507-8 . OCLC 906938542 - через Интернет-архив.
- Колетт (1967). Чистое и Нечистое . Перевод Бриффо, Гермы . Нью-Йорк: Фаррар, Штраус и Жиру. ISBN 978-0-9403-2248-6 . OCLC 1420826188 – через Интернет-архив.
- Фабр-Серри, Жаклин, « Анн Дасье (1681), Рене Вивьен (1903): или что для женщины значит переводить Сафо?», Рози Уайлс и Эдит Холл (редакторы), Женщины-ученые-классики: открытие фонтана из От Возрождения до Жаклин де Ромилли , Классическое присутствие (Оксфорд: Oxford University Press, 2016)
- Гужон, Жан-Поль (1986). Рене Вивьен ( Ваши раны слаще их ласк: Жизнь на французском языке). Париж: Р. Дефорж. ISBN 978-2-905538-15-4 . OCLC 15653279 .
- Жермен, Андре (1917). Рене Вивьен (на французском языке). Париж: Г. Кре и другие. OCLC 574551247 – через HathiTrust.
- Ле Дантек, Ив-Жерар (1930). Жольме, Андре (ред.). Рене Вивьен: проклятая женщина, спасенная женщина [ Рене Вивьен: проклятая женщина, спасенная женщина ] (на французском языке). Экс-ан-Прованс: Éditions du Feu. OCLC 491005431 .
- Лоренц, Пол (1977). Сафо 1900: Рене Вивьен (на французском языке). Париж: Джульярд. ISBN 978-2-260-00057-0 . ОСЛК 3071152 .
- Марсаль, Мария-Мерсе (2020). Страсти по Рене Вивьен . Перевод МакНерни, Кэтлин; Баффери, Хелена. Лондон: Издательство Фрэнсиса Бутла. ISBN 978-1-9164906-5-9 . OCLC 1140261144 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- «11 июня 1877 года — рождение Рене Вивьен» . Земли женщин (на французском языке). 11 июня 2007 года . Проверено 26 января 2023 г.
- «Liste des oeuvres de Renée VIVIEN» [Список произведений Рене ВИВЬЕН]. poesie.webnet.fr (на французском языке). 15 апреля 2000 г. Архивировано из оригинала 4 февраля 2006 г.
- «Рене Вивьен» . fembio.org (на немецком языке) . Проверено 26 января 2023 г.
- «Рене Вивьен, vie et oeuvre» [Рене Вивьен, жизнь и творчество]. perso.wanadoo.fr (на французском языке). 17 апреля 2002 г. Архивировано из оригинала 18 октября 2003 г.
- «Рене Вивьен, поэт любви» . Джентльмен Джек (на французском языке). 18 июня 2022 г. Проверено 7 июня 2024 г.
- 1877 рождений
- 1909 смертей
- Английские поэты XIX века
- Английские писательницы XIX века
- Английские ЛГБТ XIX века
- Английские биографы XIX века
- Бель Эпок
- Британские эмигранты во Франции
- Британские писательницы-лесбиянки
- Британские писатели на французском языке
- Похороны на кладбище Пасси
- Смертность от нервной анорексии
- Английские писательницы-лесбиянки
- Английские ЛГБТ-поэты
- Англичане американского происхождения
- Английские женщины-поэты
- Французскоязычные поэты
- Лесбийские поэты
- Смертность от неврологических заболеваний во Франции
- Поэты-символисты