Jump to content

Марина Цветаева

(Redirected from Marina Tsvetayeva )

Марина Цветаева
Цветаева в 1925 году.
Цветаева в 1925 году.
Рожденный Marina Ivanovna Tsvetaeva
( 1892-10-08 ) 8 октября 1892 г.
Москва , Российская Империя
Умер 31 августа 1941 г. ( 1941-08-31 ) (48 лет)
Yelabuga , Tatar ASSR , Russian SFSR , Soviet Union
Занятие Поэт и писатель
Образование Сорбонна , Париж
Литературное движение Русский символизм
Супруг
Дети 3, в том числе Ариадна Эфрон
Подпись

Marina Ivanovna Tsvetaeva ( Russian : Марина Ивановна Цветаева , IPA: [mɐˈrʲinə ɪˈvanəvnə tsvʲɪˈta(j)ɪvə] ; 8 октября [ OS 26 сентября] 1892 — 31 августа 1941) — русский поэт. Ее произведения — одни из самых известных в русской литературе ХХ века. [1] Она пережила и написала о русской революции 1917 года и последовавшем за ней московском голоде.

Марина попыталась спасти свою дочь Ирину от голодной смерти, поместив ее в государственный приют в 1919 году, где Ирина умерла от голода. Цветаева покинула Россию в 1922 году и жила со своей семьей в растущей бедности в Париже, Берлине и Праге, а затем вернулась в Москву в 1939 году. Ее муж Сергей Эфрон и их дочь Ариадна (Аля) были арестованы по обвинению в шпионаже в 1941 году, когда ее муж был казнен. .

Цветаева покончила жизнь самоубийством в 1941 году. Как лирическая поэтесса, ее страсть и смелые лингвистические эксперименты делают ее историческим летописцем своего времени и глубин человеческого существования.

Ранние годы

[ редактировать ]

Марина Цветаева родилась в Москве , в дочери Ивана Владимировича Цветаева , профессора изобразительного искусства Московского университета . [1] который впоследствии основал Музей изобразительных искусств Александра III (известный с 1937 года как Пушкинский музей ). Мать Цветаевой, Мария Александровна Майн [ ru ] , вторая жена Ивана, была концертирующей пианисткой. [1] очень грамотный, немецкого и польского происхождения. Выросший в значительном материальном комфорте, [2] Позже Цветаева стала отождествлять себя с польской аристократией.

Двое сводных братьев и сестер Цветаевой, Валерия и Андрей, были детьми покойной первой жены Ивана, Варвары Дмитриевны Иловайской, дочери историка Дмитрия Иловайского . Единственная родная сестра Цветаевой, Анастасия , родилась в 1894 году. Дети часто и порой бурно ссорились. Между матерью Цветаевой и детьми Варвары существовала значительная напряженность, а отец Цветаевой поддерживал тесный контакт с семьей Варвары. Отец Цветаевой был добрым, но глубоко поглощенным учебой и далеким от семьи. Он также все еще был глубоко влюблен в свою первую жену; он никогда не сможет забыть ее. Точно так же мать Цветаевой Мария так и не оправилась от любовной связи, которая была у нее до замужества. Мария не одобряла поэтические наклонности Марины; Мария хотела, чтобы дочь стала пианисткой, считая, что поэзия Марины плоха.

В 1902 году Мария заболела туберкулезом . Чтобы вылечить болезнь, рекомендовалось изменить климат, и поэтому семья уехала за границу незадолго до ее смерти в 1906 году, когда Цветаевой было 14 лет. [2] Некоторое время они жили на берегу моря в Нерви , недалеко от Генуи . Там, вдали от жестких ограничений буржуазной московской жизни, Цветаева впервые смогла свободно бегать, карабкаться по скалам и давать волю своему воображению в детских играх. В Нерви в то время проживало много русских эмигрантов- революционеров, которые, возможно, имели некоторое влияние на молодую Цветаеву. [3]

В июне 1904 года Цветаеву отправили в школу в Лозанне . Перемены в резиденции Цветаевых привели к нескольким переменам в школе, а за время путешествий она овладела итальянским, французским и немецким языками. Она отказалась от строгих музыкальных занятий, навязанных ее матерью, и обратилась к поэзии. Она написала: «С такой матерью, как она, у меня был только один выбор: стать поэтом». [2]

В 1908 году, в возрасте 16 лет, Цветаева изучала историю литературы в Сорбонне . [1] В это время в русской поэзии происходили серьезные революционные изменения: расцвет русского символистского движения , и это движение должно было окрасить большую часть ее более позднего творчества. Ее привлекала не теория, а поэзия и серьезность, которые такие писатели, как Андрей Белый и Александр Блок были способны создать . Ее собственный первый сборник стихов Вечерний « альбом », опубликованный самостоятельно в 1910 году, принес ей значительную репутацию поэтессы. [2] Оно было хорошо принято, хотя ее ранние стихи считались пресными по сравнению с ее более поздними работами. [1] Оно привлекло внимание поэта и критика Максимилиана Волошина , которого Цветаева описала после его смерти в «Живом слове о живом человеке» . Волошин пришел к Цветаевой и вскоре стал ее другом и наставником. [2]

Семья и карьера

[ редактировать ]
Дом, где жила Марина в Москве
Муж Цветаевой Сергей Эфрон
Ариадна (Аля) Эфрон , 1926 год.

Она стала проводить время в доме Волошина на черноморском курорте Коктебель («Голубая высота»), известном пристанище писателей, поэтов и художников. [2] Она была очарована творчеством Александра Блока и Анны Ахматовой , хотя никогда не встречалась с Блоком и не встречалась с Ахматовой до 1940-х годов. Описывая общину Коктебеля, эмигрантка Виктория Швейцер писала: «Здесь зародилось вдохновение». В Коктебеле Цветаева познакомилась с Сергеем Яковлевичем Эфроном, курсантом Офицерской академии. Ей было 19, ему 18: они полюбили друг друга и поженились в 1912 году. [1] В том же году, когда проект ее отца, был торжественно открыт Музей изобразительных искусств Александра III, на мероприятии присутствовал царь Николай II . [2] Любовь Цветаевой к Эфрону была сильной; однако это не мешало ей иметь романы, в том числе с Осипом Мандельштамом , о чем она воспела в сборнике стихов под названием «Верные столбы» . Примерно в то же время она завязала роман с поэтессой Софьей Парнок , которая была на 7 лет старше Цветаевой, роман, причинивший ее мужу большое горе. [2] Две женщины глубоко полюбили друг друга, и эти отношения глубоко повлияли на творчество обеих женщин. О неоднозначном и бурном характере этих отношений она рассказывает в цикле стихотворений, который она называла то «Подруга» , то «Ошибка» . [4] Цветаева и ее муж до революции проводили лето в Крыму, у них было две дочери: Ариадна, или Аля (1912 г.р.) и Ирина (1917 г.р.).

В 1914 году Эфрон ушел добровольцем на фронт, а к 1917 году уже был офицером, дислоцированным в Москве , в составе 56-го резервного полка.

Цветаева была близким свидетелем русской революции , которую она отвергла. [1] В поездах она контактировала с простыми русскими людьми и была потрясена настроениями гнева и насилия. В своем дневнике она записала: «В воздухе купе висели только три топористых слова: буржуа, юнкерс, пиявки». После революции 1917 года Эфрон вступил в Белую армию , а Марина вернулась в Москву в надежде воссоединиться с мужем. Она была заперта в Москве на пять лет, где был страшный голод. [2]

Она написала шесть пьес в стихах и поэмах. В 1917—22 написала эпический цикл стихов стан « Лебединый » о гражданской войне , прославляющий тех, кто боролся против коммунистов. [1] Цикл стихотворений в стиле дневника или журнала начинается в день отречения царя Николая II в марте 1917 года и заканчивается в конце 1920 года, когда антикоммунистическая Белая армия была окончательно разгромлена. «Лебеди» в названии относятся к добровольцам Белой армии, в которой ее муж воевал офицером. В 1922 году она опубликовала большую проимперскую стихотворную сказку «Царь-девица» («Царь-девица»). [1]

Московский голод сказался на Цветаевой. Не имея ближайших родственников, к которым можно было бы обратиться, у нее не было возможности прокормить себя и своих дочерей. В 1919 году она отдала обеих своих дочерей в государственный приют, ошибочно полагая, что там их будут лучше кормить. Аля заболела, и Цветаева ее удалила, но Ирина умерла там от голода в 1920 году. [2] Смерть ребенка причинила Цветаевой большое горе и сожаление. В одном письме она написала: «Бог меня наказал».

В эти годы Цветаева поддерживала близкую и крепкую дружбу с актрисой Софьей Евгеньевной Холлидей , для которой написала ряд пьес. Много лет спустя она напишет повесть «Повесть о Сонечке» о своих отношениях с Холлидеем.

Изгнание

[ редактировать ]

Берлин и Прага

[ редактировать ]
Марина Цветаева (1913)

В мае 1922 года Цветаева и Ариадна покинули Советскую Россию и воссоединились в Берлине с Эфроном, который, как она думала, был убит большевиками. [5] Там она опубликовала сборники «Разлука» , «Стихи Блоку» , поэму «Царь-девица» . Большая часть ее стихов была опубликована в Москве и Берлине, что укрепило ее репутацию. В августе 1922 года семья переехала в Прагу . Живя в постоянной нищете, не имея возможности позволить себе жилье в самой Праге, а Эфрон изучал политику и социологию в Карловом университете и жил в общежитиях, Цветаева и Ариадна нашли комнаты в деревне за городом. Она писала: «Нас пожирают уголь, газ, молочник, булочник… единственное мясо, которое мы едим, — это конина». Когда ей предложили возможность зарабатывать деньги чтением своих стихов, ей пришлось выпрашивать у подруги простое платье взамен того, в котором она жила. [6]

У Цветаевой завязался страстный роман с Константином Родзевичем [ ru ] , бывшим военным офицером, связь которого стала широко известна в эмигрантских кругах. Эфрон был опустошен. [7] Ее разрыв с Родзевичем в 1923 году почти наверняка послужил источником вдохновения для ее «Поэмы конца» и «Поэмы горы». [2] Примерно в то же время Цветаева начала переписку с поэтом Райнером Марией Рильке и писателем Борисом Пастернаком . [5] Цветаева и Пастернак не встречались почти двадцать лет, но поддерживали дружбу до возвращения Цветаевой в Россию.

Летом 1924 года Эфрон и Цветаева уехали из Праги в пригород, прожив некоторое время в Йиловиште , а затем перебрались во Вшеноры , где Цветаева завершила «Поэму конца» и должна была зачать сына Георгия, которого она должна была родить. позже прозвище «Мур». [6] Цветаева хотела назвать его Борисом (в честь Пастернака); Эфрон настоял на Георгии. Он должен был быть труднейшим ребенком, но Цветаева безумно любила его. Поскольку Эфрон теперь редко болеет туберкулезом, их дочери Ариадне была отведена роль помощницы и доверенного лица матери, и, следовательно, она чувствовала себя лишенной большей части своего детства. [6] В Берлине, прежде чем поселиться в Париже, Цветаева написала некоторые из своих величайших стихов, в том числе «Ремесло » («Ремесло», 1923) и « После России» («После России», 1928). Отражая жизнь в бедности и ссылке, произведение несет в себе сильную ностальгию по России и ее народной истории, экспериментируя с формами стиха. [5]

Я знаю правду

Я знаю истину — откажись от всех других истин!
Людям нигде на земле не нужно бороться.
Смотри — вечер, смотри, уже почти ночь:
о чем вы говорите, поэты, любовники, генералы?

Ветер теперь утих, земля мокра от росы,
буря звезд в небе сменится тишиной.
И скоро мы все будем спать под землёй, мы
которые никогда не позволяли друг другу спать над ним.

«Я знаю правду» Цветаевой (1915).
Пер. Элейн Файнштейн

В 1925 году семья поселилась в Париже , где и прожила следующие 14 лет. [5] Примерно в это же время у Цветаевой случился рецидив туберкулеза, которым она ранее заразилась в 1902 году. Она получила небольшую стипендию от чехословацкого правительства, которое оказывало финансовую поддержку художникам и писателям, жившим в Чехословакии . Кроме того, она старалась заработать все, что могла, на чтениях и продажах своих работ. Она все больше и больше обращалась к написанию прозы, потому что обнаружила, что это приносит больше денег, чем поэзия. Цветаева совсем не чувствовала себя как дома в преимущественно экс-буржуазном кругу парижских писателей-эмигрантов. Хотя во время революции она писала страстные про -белые стихи, ее коллеги-эмигранты считали ее недостаточно антисоветской, а ее критика советского режима была слишком туманной. [5] Особенно ее критиковали за то, что она написала восхищенное письмо советскому поэту Владимиру Маяковскому . После этого письма эмигрантская газета «Последние новости» , в которой Цветаева часто писала, наотрез отказалась публиковать какие-либо ее работы. [8] Она находила утешение в переписке с другими писателями, в том числе с Борисом Пастернаком , Райнером Марией Рильке , чешской поэтессой Анной Тесковой , критиками Д.С. Мирским и Александром Бахрахом , а также грузинской эмигрантской принцессой Саломеей Андрониковой , которая стала ее основным источником финансовой поддержки. [9] Ее поэзия и критическая проза того времени, в том числе автобиографические прозаические произведения 1934–1937 годов, имеют непреходящее литературное значение. [5] Но она чувствовала себя «поглощенной повседневной рутиной», возмущаясь домашним уютом, который не оставлял ей времени для одиночества или письма. Более того, в ее эмигрантской среде Цветаева считалась грубым человеком, игнорирующим светские изящества. Описывая свои страдания, она писала Тесковой: «В Париже, за редким личным исключением, все меня ненавидят, пишут всякие гадости, выставляют меня всякими гадостями и т. д.». [8] Пастернаку она жаловалась: «Они не любят поэзию, и что я кроме того, не поэзия, а то, из чего она сделана. [Я] негостеприимная хозяйка. Молодая женщина в старом платье». Она начала с ностальгией вспоминать даже пражские времена и еще сильнее возмущаться своим изгнанием. [8]

Тем временем муж Цветаевой Эфрон развивал симпатии к Советскому Союзу и тосковал по России. [5] В конце концов он начал работать в НКВД , предшественнике КГБ . Их дочь Аля разделяла его взгляды и все чаще восставала против матери. В 1937 году она вернулась в Советский Союз . Позже в том же году Эфрону тоже пришлось вернуться в СССР. Французская полиция обвинила его в убийстве бывшего советского перебежчика Игнаса Рейсса в сентябре 1937 года на проселочной дороге недалеко от Лозанны , Швейцария. После побега Эфрона полиция допросила Цветаеву, но она, похоже, была сбита с толку их вопросами и в итоге прочитала им несколько французских переводов своих стихов. Полиция пришла к выводу, что она была невменяемой и ничего не знала об убийстве. Позже выяснилось, что Эфрон, возможно, также принимал участие в убийстве сына Троцкого в 1936 году. Цветаева, похоже, не знала ни о том, что ее муж был шпионом, ни о том, в какой степени он был скомпрометирован. Однако она была привлечена к ответственности за его действия и подверглась остракизму в Париже из-за предположения, что он был связан с НКВД. Вторая мировая война сделала Европу такой же небезопасной и враждебной, как СССР. В 1939 году Цветаева стала одинокой и встревоженной ростом фашизма, против которого она выступила в «Стихах к Чехии» («Стихи к Чехии», 1938–39). [5]

Последние годы: Возвращение в Советский Союз

[ редактировать ]
Кенотаф Цветаевой

В 1939 году она с сыном вернулась в Москву, не подозревая о том, какой прием ее ждет. [5] В сталинском СССР под подозрением находились все, кто жил за границей, как и все, кто принадлежал к интеллигенции до революции. Сестра Цветаевой была арестована еще до возвращения Цветаевой; хотя Анастасия пережила сталинские годы, сестры больше никогда не виделись. Цветаева обнаружила, что перед ней закрылись все двери. Она немного подрабатывала переводом стихов, но в остальном авторитетные советские писатели отказывались ей помогать и предпочитали игнорировать ее тяжелое положение; Николай Асеев , на которого она надеялась оказать помощь, уклонился, опасаясь за свою жизнь и положение.

Эфрон и Аля были арестованы по обвинению в шпионаже в 1941 году; Эфрона приговорили к смертной казни. Жених Али на самом деле был агентом НКВД , которому было поручено шпионить за семьей. Эфрон был расстрелян в сентябре 1941 года; Аля отбыла в тюрьме более восьми лет. [5] Оба были реабилитированы после смерти Сталина. В 1941 году Цветаева с сыном была эвакуирована в Елабугу (Елабуга), тогда как большинство семей Союза советских писателей были эвакуированы в Чистополь . У Цветаевой не было средств к существованию в Елабуге, и 24 августа 1941 года она уехала в Чистополь в отчаянных поисках работы. 26 августа Марина Цветаева и поэт Валентин Парнах обратились в Литературный фонд Совета с просьбой о приеме на работу в столовую Литфонда. Парнаха приняли на должность швейцара, а прошение Цветаевой о разрешении на проживание в Чистополе было отклонено, и 28 августа ей пришлось вернуться в Елабугу.

31 августа 1941 года Цветаева повесилась в Елабуге. [10] Она оставила записку своему сыну Георгию («Мюру»): «Прости меня, но продолжать было бы хуже. Я тяжело больна, это уже не я. Люблю тебя страстно. Пойми, что я не смогу больше жить». . Скажи папе и Алье, если ты их когда-нибудь увидишь, что я любил их до последнего момента и объясни им, что я оказался в ловушке». [11]

Согласно книге « Смерть поэта: Последние дни Марины Цветаевой» , местный отдел НКВД пытался заставить Цветаеву начать работать у них информатором, что не оставило ей другого выбора, кроме как покончить жизнь самоубийством. [12] [13]

Цветаева была похоронена на Елабужском кладбище 2 сентября 1941 года, но точное место ее могилы остается неизвестным.

Ее сын Георгий ушел добровольцем на Восточный фронт Великой Отечественной войны и погиб в бою в 1944 году. [14] Ее дочь Ариадна провела 16 лет в советских лагерях и ссылке и была освобождена в 1955 году. [15] Ариадна написала мемуары о своей семье; Англоязычное издание вышло в 2009 году. [16] Она умерла в 1975 году. [17]

В городе Елабуге дом Цветаевой теперь является музеем; ей стоит памятник. Квартира в Москве, где она жила с 1914 по 1922 год, сейчас также является музеем. [18] Большая часть ее стихов была переиздана в Советском Союзе после 1961 года, а ее страстные, четкие и точные работы, с их смелыми лингвистическими экспериментами, принесли ей все большее признание как крупного российского поэта. [5]

3511 Ее именем названа малая планета , Цветаева открытая в 1982 году советским астрономом Людмилой Карачкиной . [19]

В 1989 году в Гдыне был построен корабль специального назначения (Польша) для Российской академии наук , названный в ее честь «Марина Цветаева». С 2007 года корабль служил туристическим судном в полярные регионы для экспедиций «Аврора» . В 2011 году оно было переименовано в MV Ortelius и в настоящее время эксплуатируется Oceanwide Expeditions в качестве туристического судна в полярных регионах.

Среди пыли книжных магазинов, широко разбросанных
И никогда никем там не приобретённый,
Но, как драгоценные вина, мой стих
Можно подождать – его время придет.

Цветаева (1913).
Пер. Владимир Набоков , 1972 год. [20]

Поэзией Цветаевой восхищались такие поэты, как Валерий Брюсов , Максимилиан Волошин , Осип Мандельштам , Борис Пастернак , Райнер Мария Рильке и Анна Ахматова . Позднее это признание высказал и поэт Иосиф Бродский , выдающийся среди цветаевских поборников. Цветаева была прежде всего лирической поэтессой, и ее лирический голос остается отчетливо слышимым в ее повествовательной поэзии. Бродский сказал о ее работе: «Изображенная на графике работа Цветаевой представляет собой кривую – или, скорее, прямую линию – поднимающуюся почти под прямым углом из-за ее постоянных усилий поднять высоту звука на ноту выше, идею выше (или Точнее, на октаву и веру выше.) Все, что она хотела сказать, она всегда доводила до мыслимого и выразимого конца. И в ее поэзии, и в ее прозе ничего не остается висеть и не оставляет чувства двойственности - это уникальный случай. в которой первостепенный духовный опыт эпохи (для нас — ощущение двойственности, противоречивости природы человеческого существования) служил не предметом выражения, а его средством, с помощью которого он превращался в художественный материал. " [21] Критик Энни Финч описывает увлекательный и проникновенный характер произведения. «Цветаева — такая теплая поэтесса, такая необузданная в своей страсти, такая совершенно уязвимая в своей любовной поэзии, будь то возлюбленная Софи Парнак или Борис Пастернак. [...] Цветаева бросает свой поэтический блеск на алтарь своего сердца». испытать веру настоящего романтика, жрицы переживаемых эмоций. И она осталась верна этой вере до трагического конца своей жизни. [22]

Лирические стихи Цветаевой составляют десять сборников; несобранные тексты добавят как минимум еще один том. Ее первые два сборника указывают свою тематику в названиях: «Вечерний альбом» («Вечерний альбом», 1910) и «Волшебный фонарь» («Волшебный фонарь», 1912). Стихи представляют собой эпизоды спокойного детства и юности в профессорском доме среднего класса в Москве и демонстрируют значительное понимание формальных элементов стиля. Весь диапазон таланта Цветаевой быстро развился и, несомненно, находился под влиянием контактов, которые она установила в Коктебеле, и проявился в двух новых сборниках: «Вехи» (Версты, 1921) и «Весты: Книга первая» (Версты, Выпуск I, 1922). .

проявляются три элемента зрелого стиля Цветаевой В коллекциях Mileposts . Во-первых, Цветаева датирует свои стихи и публикует их в хронологическом порядке. Стихи в «Вехах: Книга первая» , например, были написаны в 1916 году и представляют собой стихотворный журнал. Во-вторых, среди отдельных стихотворений существуют циклы стихотворений, которые выстраиваются в правильную хронологическую последовательность, что свидетельствует о том, что определенные темы требовали дальнейшего выражения и развития. Один цикл анонсирует тему « Вех»: Книга первая в целом: «Стихи Москвы». Два других цикла посвящены поэтам — «Стихи к Ахматовой» и «Стихи к Блоку», которые вновь появляются в отдельном томе «Стихи к Блоку» ( «Стихи к Блоку» , 1922). В-третьих, сборники «Вехи» демонстрируют драматический характер творчества Цветаевой и ее способность принимать в них облик множества драматических персонажей .

В сборник «Разлука» («Разлука», 1922) вошло первое длинное стихотворное повествование Цветаевой «На красном коне». Стихотворение является прологом еще к трем стихам-повествованиям, написанным в 1920–1922 годах. Все четыре поэмы основаны на фольклорных сюжетах. Цветаева признает свои истоки в названиях очень больших произведений «Царь -девица : Сказочная поэма» ( Царь-девица: Поэма-сказка , 1922) и «Хозяин» с подзаголовком «Сказка» («Молодец: сказка»). , 1924). Четвертое стихотворение в фольклорном стиле — «Дороги» («Переулочки», опубликовано в 1923 году в сборнике «Ремесло »), и это первое стихотворение, которое можно считать непонятным, поскольку оно по своей сути является звуковым ландшафтом языка. В сборник «Психея» ( «Психея» , 1923) вошли один из самых известных циклов Цветаевой «Бессонница» (Бессонница) и стихотворение «Лебединый стан» («Лебединый стан», «Стихи», 1917–1921, опубликовано в 1957), воспевающее Белую армию .

Эмигрант

[ редактировать ]

Впоследствии, будучи в эмиграции, два последних сборника стихов Цветаевой были изданы эмигрантской прессой « Ремесло» ( «Ремесло» , 1923) в Берлине и « После России» ( «После России» , 1928) в Париже. Затем последовали двадцать три лирических «Берлинских» стихотворения, пантеистические «Деревья» («Деревья»), «Провода» («Провода») и «Пары» («Двое») и трагические «Поэты». («Поэзия»). В «После России» есть стихотворение «Похвала богатых», в котором оппозиционный тон Цветаевой слит с ее склонностью к беспощадной сатире.

Марка СССР с изображением Цветаевой (1991 г.)

Сатира — второстепенный элемент после лирики в поэзии Цветаевой. Кроме того, несколько сатирических стихотворений входят в число самых известных произведений Цветаевой: «Поезд жизни» («Поезд жизни») и «Песня половиков» («Полотерская»), вошедшие в «После России», и «Крысолов» (Крысолов). , 1925–1926), длинное фольклорное повествование. Мишенью сатиры Цветаевой является все мелкое и мелкобуржуазное. Против таких унылых земных удобств высвобождается мстительная, неземная энергия работников, как ручного, так и творческого. В своей тетради Цветаева пишет о «Песне полочников»: «Общее движение: половщики выискивают в доме спрятанные вещи, втирают огонь в дверь... Что они смывают? Уют, тепло, порядок, порядок. ... Пахнет: благовониями, благочестием. Вчера... Растущая сила их угрозы намного сильнее кульминации». Стихотворение «Крысолов» , которое Цветаева характеризует как лирическую сатиру , во многом основано на легенде о Крысолове из Гамельна . «Крысолов», также известный как «Крысолов», некоторые считают лучшим произведением Цветаевой. Это также было частично актом уважения дань Генриха Гейне поэме Die Wanderratten . Первоначально «Крысолов» появился в серийном формате в эмигрантском журнале России » « Воля в 1925–1926 годах, еще в стадии написания. В Советском Союзе он появился только после смерти Иосифа Сталина в 1956 году. Его герой — Крысолов из Гамельна, который спасает город от полчищ крыс, а затем уводит и городских детей в отместку за жестокость горожан. неблагодарность. Как и в других фольклорных повествованиях, сюжетная линия «Крысолова» проявляется косвенно через многочисленные говорящие голоса, которые переходят от оскорблений к расширенным лирическим полетам и пафосу.

Стихотворение Цветаевой «К моим стихам» на стене дома по адресу Ньюштиг 1, Лейден , Нидерланды.

Последние десять лет изгнания Цветаевой, с 1928 года, когда появилось «После России», до ее возвращения в Советский Союз в 1939 году, были в основном «десятилетием прозы», хотя это почти наверняка было вызвано экономической необходимостью, а не добровольным выбором.

Переводчики

[ редактировать ]

Переводчиками произведений Цветаевой на английский язык являются Элейн Файнштейн и Дэвид Макдафф . Нина Коссман перевела многие стихотворения Цветаевой (повествовательные), а также ее лирические стихи; они собраны в три книги: «Поэма конца» (двуязычное издание, опубликованное Ardis в 1998 году, Overlook в 2004 году и Shearsman Books в 2021 году), « В сокровенный час души» (Humana Press, 1989) и «Другие пастыри» . (Poets & Traitors Press, 2020). Робин Кембалл перевел цикл «Владения лебедей », опубликованный Ардисом отдельной (двуязычной) книгой в 1980 году. Дж. Марин Кинг перевел на английский язык большую часть прозы Цветаевой, собранную в книгу под названием «Пленный дух» . Цветаевщица Анджела Ливингстон перевела ряд очерков Цветаевой об искусстве и писательстве, собранных в книгу « Искусство в свете совести» . Перевод Ливингстона «Крысолова» Цветаевой вышел отдельной книгой. Мэри Джейн Уайт перевела ранний цикл «Мили» в книге «Звездное небо звездному небу», а также элегию Цветаевой на Рильке , «Новый год» (Adastra Press 16 Reservation Road, Easthampton, MA 01027 USA) и «Поэма конца» (The Hudson Review, зима 2009; и в антологии Poets Translate Poets, Syracuse U. Press, 2013) и «Поэма холма» (New England Review, лето 2008 г.) и цикл любовных стихов Цветаевой 1914–1915 годов к Софье Парнок. В 2002 году издательство Йельского университета опубликовало Джейми Гэмбрелла перевод послереволюционной прозы под названием «Земные знаки: московские дневники, 1917–1922 » с примечаниями к поэтическим и лингвистическим аспектам прозы Цветаевой и сносками к самому тексту.

Культурное влияние

[ редактировать ]
  • 2017: Зеркало («Зеркало»), американский журнал в Миннесоте для русскоязычных читателей. Это было специальное издание к 125-летию русской поэтессы Марины Цветаевой, в котором статью «Марина Цветаева в Америке» написал доктор Ули Зислин, основатель и директор Вашингтонского музея русской поэзии и музыки, сентябрь/октябрь. 2017. [23]

Музыка и песни

[ редактировать ]

В 1973 году советский композитор Дмитрий Шостакович включил шесть стихотворений Цветаевой в свои «Шесть стихотворений Марины Цветаевой» . Позже русско-татарский композитор Софья Губайдулина написала « Посвящение Марине Цветаевой» на ее стихи. Ее стихотворение «Мне нравится...» («Мне так нравится...») было исполнено Аллой Пугачевой в фильме «Ирония судьбы » . в Нью-Йорке состоялась премьера оперы « Марина: Пленённый дух» , основанной на жизни и творчестве Цветаевой, В 2003 году на сцене American Opera Projects на музыку Деборы Драттелл и либретто поэтессы Энни Финч . Режиссером постановки выступила Энн Богарт , а партию Цветаевой исполнила Лорен Фланиган . Стихи Цветаевой были положены на музыку и часто исполнялись в виде песен Елены Фроловой , Ларисы Новосельцевой , Златы Раздолиной и других русских бардов . В 2019 году американский композитор Марк Абель написал «Четыре стихотворения Марины Цветаевой» — первый цикл классических песен поэтессы в английском переводе. Сопрано Хила Плитманн записала пьесу для альбома Абеля The Cave of Wondrous Voice. . [24] [25] [26] [27]

8 октября 2015 года Google Doodle отметила свое 123-летие. [28]

Переводы на английский язык

[ редактировать ]
  • Избранные стихи , пер. Элейн Файнштейн . (Oxford University Press, 1971; 2-е изд., 1981; 3-е изд., 1986; 4-е изд., 1993; 5-е изд., 1999; 6-е изд. 2009 г. как « Ледяная невеста: новые избранные стихи» ) ISBN   0-19-211803-X
  • «Владения лебедей» , пер. Робин Кембалл (двуязычное издание, Ардис, 1980) ISBN 978-0882334936
  • Марина Цветаева: Избранные стихи , пер. Дэвид Макдафф . (Книги Кровавого Топора, 1987) ISBN   978-1852240257
  • «Звездное небо в звездное небо (Миль)», пер. Мэри Джейн Уайт. ( Holy Cow! Press , 1988), ISBN   0-930100-25-5 (бумажный) и ISBN   0-930100-26-3 (ткань)
  • В сокровенный час души: Стихи Марины Цветаевой , пер. Нина Коссман (Humana Press, 1989) ISBN   0-89603-137-3
  • Черная Земля , пер. Элейн Файнштейн (The Delos Press и The Menard Press, 1992) ISBN I-874320-00-4 и ISBN I-874320-05-5 (подписанная редакция)
  • «После России», пер. Майкл Найден (Ардис, 1992).
  • Пленный дух: Избранная проза , пер. Дж. Марин Кинг (Винтажные книги, 1994) ISBN   0-86068-397-4
  • Поэма конца: Избранные повествовательные и лирические стихотворения , пер. Нина Коссман (Ардис/Оверлук, 1998, 2004) ISBN   0-87501-176-4 ; Поэма конца: Шесть повествовательных стихотворений, пер. Нина Коссман (Shearsman Books, 2021) ISBN 978-1-84861-778-0)
  • Крысолов: Лирическая сатира , пер. Анджела Ливингстон (Северо-Западный университет, 2000 г.) ISBN   0-8101-1816-5
  • Letters: Summer 1926 (Boris Pasternak, Marina Tsvetayeva, Rainer Maria Rilke) (New York Review Books, 2001)
  • Земные знаки: Московские дневники, 1917–1922 , изд. и транс. Джейми Гамбрелл (издательство Йельского университета, 2002 г.) ISBN   0-300-06922-7
  • Федра: драма в стихах; с «Новогодним письмом» и другими поэмами , пер. Анджела Ливингстон (Angel Classics, 2012) ISBN   978-0946162819
  • «Тебе – через 10 десятилетий», пер. Александр Гивенталь и Елисей Уилсон-Эгольф (Сумиздат, 2012 г.) ISBN   978-0-9779852-7-2
  • Москва в год чумы в переводе Кристофера Уайта (180 стихотворений, написанных в период с ноября 1918 по май 1920 года) (Archipelago Press, Нью-Йорк, 2014), 268 стр., ISBN   978-1-935744-96-2
  • Вехи (1922), перевод Кристофера Уайта (Бристоль, Shearsman Books, 2015), 122 стр., ISBN   978-1-84861-416-1
  • После России: Первая тетрадь, перевод Кристофера Уайта (Бристоль, Shearsman Books, 2017), 141 стр., ISBN   978-1-84861-549-6
  • After Russia: The Second Notebook , перевод Кристофера Уайта (Бристоль, Shearsman Books, 2018) 121 стр., ISBN   978-1-84861-551-9
  • «Поэма конца» в «С террасы в Праге, Антология пражской поэзии», пер. Мэри Джейн Уайт, изд. Стефан Дельбос (Карловский университет в Празе, 2011 г.) ISBN   978-80-7308-349-6
  • Юношеские стихи в переводе Кристофера Уайта (Бристоль, Shearsman Books, 2021), 114 стр., ISBN 9781848617315
  • Голова на блестящей тарелке: стихи 1917–1918 годов , перевод Кристофера Уайта (Бристоль, Shearsman Books, 2022), 120 стр., ISBN 9781848618435
  • Стихи , пер. Алисса Гиллеспи (издательство Колумбийского университета, готовится к печати)
  • Трое Цветаевой , пер. Эндрю Дэвис (New York Review Books, 2024)

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Швейцер, Виктория Цветаева (1993)
  • Mandelstam, Nadezhda Hope Against Hope
  • Mandelstam, Nadezhda Hope Abandoned
  • Пастернак Борис Очерк автобиографии.
  1. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я «Цветаева, Марина Ивановна» Кто есть кто в ХХ веке . Издательство Оксфордского университета, 1999.
  2. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к Файнштейн (1993) фото
  3. ^ Марина Цветаева: Женщина, ее мир и ее поэзия (1985). Саймон Карлинский, Издательство Кембриджского университета, стр. 18 ISBN   9780521275743
  4. ^ Биша, Робин (2002). Русские женщины, 1698–1917: Опыт и выражение, антология источников . Издательство Университета Индианы, стр. 143
  5. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к «Цветаева, Марина Ивановна» Оксфордский справочник по английской литературе. Под редакцией Дины Берч. Издательство Оксфордского университета, Inc.
  6. ^ Jump up to: а б с Файнштейн (1993) пикселей
  7. Это хорошо документировано и подтверждается, в частности, письмом, которое он написал Волошину по этому поводу.
  8. ^ Jump up to: а б с Файнштейн (1993) px
  9. Цветаева, под редакцией и аннотациями Анжелы. Виктория Швейцер, Лондон: Харвилл, 1992, стр. 332, 345.
  10. ^ Кук, Белинда. «Марина Цветаева, Поэт крайности» . Архивировано из оригинала 20 августа 2017 года . Проверено 21 апреля 2009 г.
  11. ^ Фейлер, Лили (1994). Марина Цветаева: двойной ритм Рая и Ада . Издательство Университета Дьюка. стр.264 ISBN   978-0-8223-1482-0
  12. ^ «Смерть поэта: Последние дни Марины Цветаевой», Modern Language Review , июль 2006 г., автор Уте Сток
  13. ^ Смерть поэта: Последние дни Марины Цветаевой . Ирма Кудрова. Пер. Мэри Энн Шпорлюк. Вудсток, Нью-Йорк и Лондон: не обращайте внимания на Дакворта. ISBN   1-58567-522-9 . ссылка на русскоязычную версию
  14. ^ «- Ютуб» . www.youtube.com .
  15. ^ Эпплбаум, Энн (2003). ГУЛАГ: История . Даблдэй. п. 446. ИСБН  978-0-7679-0056-0 .
  16. ^ « Нет любви без поэзии: Мемуары дочери Марины Цветаевой », опубликовано издательством Northwestern University Press, август 2009 г.)
  17. ^ « Нет любви без поэзии: Мемуары дочери Марины Цветаевой », опубликовано издательством Northwestern University Press, август 2009 г.), дата смерти указана в данных каталога.
  18. ^ "Дом-музей Марины Цветаевой" . Дом-музей Марины Цветаевой .
  19. ^ Шмадель, Лутц Д. (2003). Словарь названий малых планет (5-е изд.). Нью-Йорк: Springer Verlag. стр. 294. ИСБН  3-540-00238-3 .
  20. ^ Карлинский, Саймон и Аппель, Альфред (1977). Горький воздух ссылки: Русские писатели на Западе, 1922–1972 . стр.72 Издательство Калифорнийского университета ISBN   978-0-520-02895-1
  21. ^ Обзор Бродского от Carcanet Press .
  22. ^ Финч, Энни (8 марта 2009 г.). «Марина Цветаева и поэты-пара» . Фонд поэзии . Проверено 22 апреля 2019 г.
  23. ^ Зислин, Ули (сентябрь – октябрь 2017 г.). «Марина Цветаева в Америке» [Марина Цветаева в Америке] (PDF) . Зеркало (на русском языке). № 286. Миннесота, США. Архивировано из оригинала (PDF) 14 августа 2018 года.
  24. Страница Марины Цветаевой на сайте «Синтез поэзии и музыки», посвященная русскому романсу.
  25. ^ Songs by Elena Frolova : Angel and lion – Tsvetaeva, Blok and Mandelshtam, 1992; My Tsvetaeva part 1 and part 2 ; Annunciation Day (1995 record); El sol de la tarde , 2008, Khvanyn'-Kolyvan , 2007
  26. Песни Ларисы Новосельцевой : Свеча. Архивировано 6 марта 2016 года в Wayback Machine , стихи Ахмадулиной и Цветаевой.
  27. ^ «От поэзии к песне: дебют творчества русского поэта» . Русская жизнь . 10 августа 2020 г. Проверено 24 августа 2022 г.
  28. ^ "Marina Ivanovna Tsvetaeva's 123rd Birthday" . 8 October 2015.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 20ee8f551c496dd61b7d10b276f4195d__1721308260
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/20/5d/20ee8f551c496dd61b7d10b276f4195d.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Marina Tsvetaeva - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)