Jump to content

Пост пришел с любовью, чтобы настроиться

« Пост приходит с любовью к мелодии », также известный как « Весна », представляет собой анонимное среднеанглийское лирическое стихотворение конца XIII или начала XIV века, в котором описывается расцвет природы с приходом весны и противопоставляется ему сексуальное разочарование поэт. Он является частью коллекции, известной как Harley Lyrics . Возможно, самый известный из среднеанглийских текстов . [ 1 ] его назвали одним из лучших текстов на языке, [ 2 ] и «описание весны влюбленным, более богатое и ароматное в деталях, чем любое другое время этого периода». [ 3 ] Оригинальной музыки к этому стихотворению не сохранилось, но на него написали Бенджамин Бриттен , Алан Росторн и другие. Он был включен в Оксфордскую книгу английских стихов . [ 4 ]

Краткое содержание

[ редактировать ]

Поэт начинает с изображения пробуждающейся природы с наступлением весны ( поста ). Он упоминает различные цветущие цветы и травы, которые можно увидеть: маргаритку , ясменник , розу , лилию , фенхель и кервель . , Кричат ​​соловьи певчие дрозды и дикие селезни , светит луна и веселятся звери. Но

Моди менет, так до мо —
Я так понимаю, я об этом…
Для любви, которая любит ille.

Угрюмые жалуются, но делают больше —
Я знаю, потому что я один из тех —
О любви, которая вряд ли приносит удовольствие. [ 5 ]

Он возвращается к перспективе луны, солнца, росы, птиц и животных.

Черви блаженствуют под облаками;
Виммен гордится ранителем,

Черви занимаются любовью под землей;
Женщины становятся удивительно гордыми, [ 5 ]

но если поэт не пользуется благосклонностью кого-то конкретного, он должен отказаться от всего этого и бежать в ссылку в лес или, согласно альтернативной интерпретации последней строки, «быть изгнанным как сумасшедший». [ 5 ]

Состав и передача

[ редактировать ]
Лондон, Британская библиотека , Harley MS 2253, ф. 71в. Этот фолио включает в себя «Пост приходит с любовью, чтобы настроиться» слева и первые три строфы «В мае удари murgeþ, когда ударишь по даусу» справа.

«Пост приходит с любовью звучать» — анонимное стихотворение, предположительно написанное в конце XIII или начале XIV века. [ 6 ] Оно дошло до нас как одно из « Harley Lyrics» , сборника лирических стихов на среднеанглийском языке, сохранившихся, среди множества других материалов, в Британской библиотеке MS Harley 2253, л. 71 v . В этом фолио текст представлен в двух колонках: левая состоит из «Пост приходит с любовью к мелодии», а правая — из первых трех строф «В мае ударь мурге, когда удари даус». [ 7 ] [ 8 ] Тексты песен Харли были собраны и скопированы в рукопись примерно между 1331 и 1341 годами писателем, известным как писец Ладлоу, профессиональным писцом-юристом, который работал в Ладлоу , Шропшир, между 1314 и 1349 годами. [ 9 ] Позднее рукопись принадлежала антиквару 17 века Джону Бэттли , у наследников которого она была приобретена в 1723 году Робертом Харли, 1-м графом Оксфорда и Мортимером . Коллекция книг и рукописей Харли несколько лет оставалась в его семье, а затем в середине 18 века перешла в Британский музей . [ 10 ] [ 11 ] Читающая публика узнала о том, что «Пост приходит с любовью к мелодии» в 1774 году, когда Томас Уортон включил первые шесть строк в первый том « Истории английской поэзии» (1774) вместе с любопытной «мешаниной». строчек из «Поста» и «В мае ударил мурджет, когда ударил галку». [ 12 ] [ 13 ] Полностью он был опубликован Джозефом Ритсоном в его «Древних песнях» (1790, 1792 ). [ 14 ]

Стихотворение

[ редактировать ]

«Пост приходит с любовью к мелодии» написан с видимостью бесхитростной непосредственности, за которой, как утверждается, скрывается «сложное и верное искусство». [ 15 ] богатая демонстрация словесной музыки, достигнутая посредством искусной аллитерации, которая достигает кульминации замысловатых звенящих звуков. [ 16 ] Стихотворение состоит из трех строф с хвостовой рифмой , каждая из двенадцати строк рифмуется AABCCBDDBEEB. В хвостовых линиях, т. е. третьей, шестой, девятой и двенадцатой, каждая имеет по три ударения, а все остальные — по четыре. [ 17 ] За двумя исключениями, как в первой строфе, каждая строка стихотворения включает в себя два и более аллитерирующих слова, [ 18 ] соединяя две половинки каждой линии вместе, а также соединяя хвостовую линию с предыдущей линией. [ 19 ]

Исходники и аналоги

[ редактировать ]

Как реверди , стихотворение, воспевающее весеннее пение птиц и цветы, «Пост приходит с любовью к мелодии», имеет сходство с французскими лирическими стихами, но его дикция и аллитерация типично английские. [ 20 ] опираясь на английскую традицию более ранних песен и танцев, посвященных приходу весны. [ 21 ] Примеры среднеанглийской лирики на подобные темы включают « Bytuene Mersh ant Averil », «As dew in Aprille», [ 22 ] « Шумер – икумен » и « Фоуэлс – во Фрите ». [ 17 ] Первая строфа одного текста, в частности, «Дрозд и соловей», имеет близкие словесные параллели с «Постом», действительно, первый куплет в одной рукописи идентичен первому куплету «Поста». И в «Дрозде и соловье», и в стихотворении «В мае удари мурдже, когда ударишь в даус», стихотворение в паре с «Постом» в рукописи Харли использует размер «Поста». [ 17 ] Первоначальные читатели рукописи Харли обязательно читали «Пост» и «В мае» вместе, и было предложено, чтобы последняя строфа «В мае» также составляла четвертую и последнюю строфу «Поста». [ 23 ] «Пост» также считался прообразом чувствительности первых строк « Чосера » Кентерберийских рассказов . [ 24 ] и аргументы « Джона Гауэра любовника» Исповеди , Книга 8, строки 2223–2230. [ 25 ]

Ссылки на маргаритки, розы, лилии и луну в «Посте» напоминают об использовании этих изображений в воспоминаниях об Иисусе Христе и Деве Марии и, возможно, призваны подчеркнуть чистоту мира природы. [ 26 ] Однако стихотворение также примечательно своей обнаженностью чувств, приземленностью и сексуальной откровенностью. Внутренняя жизнь поэта показана неразрывно связанной с природой. [ 27 ] английская сельская местность представлена ​​на основе собственных наблюдений поэта, возможно, с использованием инструкций из некоторых риторических работ. по описанию природы [ 28 ] Любовь здесь принадлежит внешнему миру, где сексуальные контакты, возможно, имели место с большей вероятностью; это не , как в провансальских трубадурах внутренний мир замка и двора . Весна воспринимается почти буквально танцующей, как и любовь, поскольку весна, по мнению поэта, всегда сопровождается любовью. Но эта радость, которую могут разделить все, сопровождается страданиями поэта из-за своего сексуального разочарования. [ 29 ] [ 30 ]

Музыкальные настройки

[ редактировать ]

По всей вероятности, «Пост» предназначался для пения, [ 1 ] но в этом случае оригинальная музыка будет потеряна. Элизабет Лютьенс поставила стихотворение для хора без сопровождения, но позже сняла это произведение. [ 31 ] Алана Росторна ( Камерная кантата ок. 1937), написанная для сопрано и камерного ансамбля, включает «Пост» вместе с Александра Монтгомери «Нихт уже не ушел» и анонимные стихотворения «О розе - это песня аль-мын». и «Винтер пробуждает все мои заботы». [ 32 ] «Священное и светское» (1975), Бенджамина Бриттена кантата для несопровождаемых голосов, включает в себя «Святую Марию Деву» Св. Годрика и анонимные «Фоуэлс в Фрите», «Пост приходит с любовью, чтобы настроиться», « Мири это " Пока шумер есть ", "Whanne ic se on Rode", " Дева в морге лежит ", "Ты, что пасешь у weiye» и «Wanne mine eyhen мистен». [ 33 ] The Mediæval Bæbes Альбом The Huntress начинается с композиции «Lenten» Кэтрин Блейк и Кавуса Тораби . [ 34 ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б Ламбдин и Ламбдин 2000 , с. 355.
  2. ^ Файн 2000 , с. 5.
  3. ^ Сильверстайн, Теодор, изд. (1971). Английские тексты до 1500 года . Лондон: Эдвард Арнольд. п. 87. ИСБН  0713155604 . Проверено 16 апреля 2022 г.
  4. ^ Квиллер-Коуч, Артур , изд. (1912) [1900]. Оксфордская книга английских стихов . Оксфорд: Кларендон Пресс. стр. 3–5 . Проверено 16 апреля 2022 г.
  5. ^ Jump up to: а б с Отлично, 2014а .
  6. ^ Дэвис 1964 , стр. 84.
  7. ^ Трехарн, Элейн , изд. (2000). Старый и среднеанглийский: Антология . Оксфорд: Блэквелл. п. 481. ИСБН  0631204652 . Проверено 16 апреля 2022 г.
  8. ^ Дейн 1999 , стр. 35–37.
  9. ^ Фейн, Сюзанна Грир (2014). «Полная рукопись Harley 2253, Том 2: Введение» . Серия текстов TEAMS на среднеанглийском языке . Университет Рочестера . Проверено 6 апреля 2022 г.
  10. ^ Fine 2000 , стр. 1–2.
  11. ^ «Путеводители по коллекциям: рукописи Харли» . Британская библиотека . Проверено 6 апреля 2022 г.
  12. ^ Уортон, Томас (1774). История английской поэзии с конца одиннадцатого до начала восемнадцатого века. Том первый . Лондон: Дж. Додсли, Дж. Уолтер, Т. Бекет, Дж. Робсон и Г. Робинсон. стр. 29–30 . Проверено 16 апреля 2022 г.
  13. ^ Джонс, Крис (2018). Ископаемая поэзия: англосаксонский и лингвистический национализм в поэзии девятнадцатого века . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. стр. 81–82. ISBN  9780198824527 . Проверено 16 апреля 2022 г.
  14. ^ Fine 2000 , стр. 3–4.
  15. ^ Спирс 1957 , с. 50.
  16. ^ Фуллер 2010 , стр. 262–263.
  17. ^ Jump up to: а б с Хорошо, 2014б .
  18. ^ Брехе, СК (1994). « «Ритмическая аллитерация»: проза Эльфрика и истоки размера Ласамона» . В Ле Со, Франсуаза (ред.). Лазамона Текст и традиция брюта . Исследования Артура, 33. Вудбридж: Д. С. Брюэр. п. 81. ИСБН  9780859914123 . Проверено 16 апреля 2022 г.
  19. ^ Фуллер 2010 , с. 262.
  20. ^ Фултон, Хелен (1989). Дафид ап Гвилим и европейский контекст . Кардифф: Издательство Уэльского университета. п. 71. ИСБН  9780708310304 . Проверено 16 апреля 2022 г.
  21. ^ Спирс 1957 , с. 53.
  22. ^ Роу, Барбара К. (июль 1960 г.). « Как роса в апреле» . Обзор современного языка . 55 (3): 411–414. дои : 10.2307/3721335 . JSTOR   3721335 .
  23. ^ Дейн 1999 , стр. 35–39.
  24. ^ Спирс 1957 , с. 56.
  25. ^ Миллетт, Белла (28 июля 2003 г.). «Пост приходит с любовью: вступление» . Уэссекские параллельные веб-тексты . Проверено 16 апреля 2022 г.
  26. ^ Рейсс, Эдмунд (1972). Искусство среднеанглийской лирики: очерки критики . Афины, Джорджия: Издательство Университета Джорджии. стр. 70–71. ISBN  9780820302799 . Проверено 16 апреля 2022 г.
  27. ^ Дэвис 1964 , стр. 316–317.
  28. ^ Скаттергуд, Джон (2005). «Среднеанглийская лирика: размер и редакционная практика» . В Дункане, Томас Г. (ред.). Компаньон среднеанглийской лирики . Кембридж: DS Брюэр. п. 55. ИСБН  9786612080142 . Проверено 16 апреля 2022 г.
  29. ^ Спирс 1957 , с. 55.
  30. ^ Суонтон, Майкл (1987). Английская литература до Чосера . Лондон: Лонгман. стр. 241–242. ISBN  9780582492424 . Проверено 16 апреля 2022 г.
  31. ^ Рома, Екатерина (2006). Хоровая музыка женщин-композиторов двадцатого века: Элизабет Лютиенс, Элизабет Макончи и Теи Масгрейв . Лэнхэм, Мэриленд: Scarecrow Press. п. 162. ИСБН  9781461706502 . Проверено 17 апреля 2022 г.
  32. ^ Дресслер, Джон К. (2004). Алан Росторн: биобиблиография . Вестпорт, Коннектикут: Прегер. п. 96. ИСБН  0313305897 . Проверено 17 апреля 2022 г.
  33. ^ Уиттолл, Арнольд (1990). Музыка Бриттена и Типпета: исследования тем и техник (2-е изд.). Кембридж: Издательство Кембриджского университета. стр. 274–276. ISBN  9780521386685 . Проверено 17 апреля 2022 г.
  34. ^ «Средневековые Бэбес – Охотница» . Дискогс . Проверено 17 апреля 2022 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 210ea27dbe463145496bd85bd22c2e05__1707650100
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/21/05/210ea27dbe463145496bd85bd22c2e05.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Lenten ys come with love to toune - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)