Гимнбуки Церкви Шотландии
Решения, касающиеся поведения общественного поклонения в церкви Шотландии, полностью соответствуют усмотрению министра прихода . В результате используется широкий спектр музыкальных ресурсов. Однако в разное время в своей истории Генеральная Ассамблея заказала объемы псалмов и гимнов для использования общинами.
Шотландский псалтер (1564)
[ редактировать ]
Издание 1564 года прошло много изменений, которые завершились версией 1635 года. Отредактированный Эдвардом Милларом, шотландский псалтир 1635 года включал в себя самое лучшее из настройки Псалма для Псалмов Стернхолда и Хопкинса. Это включало в себя гомофонические настройки из четырех частей многих псалмов (тем текстам, у которых не было надлежащей мелодии, была назначена мелодия из другого псалма), несколько более сложных или полифонических настройки псалма (также известного как псалмы в отчетах) и настройки Многие из так называемых общих мелодий, которые стали использоваться в семнадцатом веке. [ 1 ]
Шотландцы метрический псалтрай (1650)
[ редактировать ]В 1640 году было выпущено последнее издание Псаллера 1564 года. Несмотря на это, шотландцы цеплялись за своего любимого псалтера, пока Вестминстерская Ассамблея не обещала потенциальный союз между английским и шотландским псалтерами. Полный псалтер Фрэнсиса Руса , английского члена парламента, был пересмотрен Вестминстерским собранием, но не удовлетворил шотландцев. В течение 2 лет и 4 месяцев он был пересмотрен в направлении Генеральной Ассамблеи, и было подсчитано, что около 40% линий являются оригинальными для шотландских ревизоров с 10% от Rous и 30% от Вестминстерской версии Полем Точность перевода была на переднем крае. Этот псайтер продолжает использоваться до сегодняшнего дня в некоторых частях Шотландии (особенно нагорья) и по всему миру в некоторых небольших пресвитерианских конфессиях. [ 2 ]
WP Rorison провел подробное сравнение версии 1650 с десятью более ранними псалтерами, чтобы отследить каждую линию. Он смог проследить 4846 линий на эти десять источников. [ 3 ]
псалтырь | Линии | Процент |
---|---|---|
1564 Шотландская версия | 338 | 4% |
Генри Дод (1620) | 266 | 3% |
Король Джеймс (1631–1636) | 516 | 6% |
Джордж Уизер (1632) | 52 | 0.5% |
Сэр Уильям Муре из Rowallan | 49 | 0.5% |
Книга Псалом Бэй (1640) | 269 | 3% |
Уильям Бартон (1644) | 136 | 2% |
Захари Бойд (1644–1648) | 754 | 9% |
Фрэнсис Рус (1638–1646) | 878 | 10% |
Вестминстерская версия (1647) | 1,588 | 18% |
предположительно оригинальный | 3,774 | 44% |
В 1929 году музыка Псалтера была пересмотрена Церковью Шотландии, чтобы привести свои гармонии в соответствие с тем, что в пересмотре гимнала. Псалтер обычно был напечатан в передней части первых двух изданий гимнала (1898, 1927), и на протяжении большей части 20 -го века была широко распространенная традиция начала поклонения с псалмом, прежде чем продолжить в книгах гимна. Тем не менее, наиболее широко используемая версия третьего издания не имела Псалтера в том же томе, в результате чего полный псалтер исчез из большинства общин Церкви Шотландии.
Псалтер содержал все 150 псалмов во всей их полноте, хотя, очевидно, многим из них было слишком длинное, чтобы его было целым. В 1781 году выбор из 67 перефразов Писания получал допустимое использование в течение года. Несмотря на то, что они никогда не были официально приняты, перефразы имели значительное использование в последующие годы, в основном в низменности. В это время было вставлено пять гимнов без церковной власти. Размышляя о шаге от простоты и простоты раннего шотландского поклонения в некоторых более поздних изданиях. Был также набор из семи тринитарных доксологий («Отцу, Сыну и Святому Духу ...»), каждый для другой метрической схемы, который может быть Спел в конце псалма. Они были напечатаны вместе в конце псалмов и были предназначены для того, чтобы можно было петь текст Ветхого Завета в свете нового.
Все псалмы присутствовали в общем счетчике (CM), что означало, что в принципе любой псалом можно подпевать в любую мелодию псалом, хотя не каждая возможная комбинация считалась бы хорошим вкусом. Музыкальные издания Псалтера были опубликованы с нарезанными страницами горизонтально, мелодии в верхней половине и текстах внизу, что позволило открывать две части тома независимо. Музыкальный раздел был организован в алфавитном порядке традиционными именами мелодий. Псалом 23 , «Господь мой пастух», обычно пети, чтобы настройка 144 «Уилтшир» (мелодия «Кримонд», написанная в 1872 году, становясь в подавляющем большинстве популярных с 1930 -х годов), но теоретически может попеть практически на любой другой, единственный, единственный, единственный Ограничение является соглашениями знакомства.
Кроме того, некоторые псалмы имели альтернативные версии в других метрах, включая длинные метры (LM), короткий метр (SM) и нерегулярные метрические паттерны, и каждый из них имел уникальную мелодию. Начиная с 19 -го века, они часто появлялись в конце музыкальных изданий полностью, а не с разделенными страницами. Примером специальной обстановки является Псалом 24 : 7–10, «Вы, ворота, поднимите свои головы», на мелодию «Святой Георгий Эдинбург», воодушевляющая пьеса, традиционно спетая после причастия.
Церковная гимнария (1898)
[ редактировать ]Введение гимнов было частью реформы поклонения во второй половине 19 -го века, которая также видела появление церковных органов и витражей. Эта реформа началась в отдельных общинах, таких как Greyfriars Kirk , и потребовалось несколько десятилетий, прежде чем Генеральная Ассамблея была готова произвести гимн для всей церкви.
Гимнария была предназначена для использования вместе с Псалтером, и, таким образом, пропустил такие фавориты, как «Господь мой пастырь». Он содержал 650 штук.
Церковный гимнар, пересмотренное издание (1927)
[ редактировать ]Второе издание гимнарии, часто сокращенное для RCH или CH2, совпало с подготовкой к Союзу Церкви Шотландии с Объединенной Свободной Церковью Шотландии (1929). RCH содержит 727 гимнов и был отредактирован валлийским композитором Дэвидом Эвансом . Как и его предшественник, он был напечатан вместе с псалтером в одном томе, и, следовательно, сам гимнар не включает ни одного из метрических псалмов.
Полезным ресурсом был справочник для церковного гимнарника Джеймса Моффатта и Миллара Патрика (опубликованного в 1927 году, пересмотрено в 1928 году). Он дал длинные биографические заметки об авторах и композиторах, а также комментарии к гимнам, а также дополнительные индексы. Он был переиздан с добавлением в 1935 году.
Церковный гимнар, третье издание (1973)
[ редактировать ]Известный как CH3, гимнария 1973 года была больше, чем новым изданием, это была совершенно новая компиляция. Он появился в издательстве Оксфордского университета и содержал 695 предметов. Когда он впервые появился, его широко критиковали за то, что он пропустил много любимых гимнов («от тенистой оборотной помощи Cool Siloam») был выдающимся примером), но он представил множество современных гимнов, таких как «Расскажите мою душу», которая вскоре стала популярной - хотя и на мелодии «Вудлендс», а не предписанная мелодия «Mappersley», которая редко, если когда -либо, используется.
CH3 включал в себя те метрические псалмы (или секции псалмов), которые чаще всего использовались, и, таким образом, эффективно заменили псалтер в большинстве конгрегаций, хотя также была напечатана версия с полным псалтером на передней части. Все метрические псалмы в томе были расширены тринитарной доксологией, которую псалтер напечатал отдельно; В результате они внезапно стали использоваться гораздо чаще, чем когда -либо прежде.
Объем структурирован тематически под восьми разделами, каждый (кроме последнего) с несколькими подразделами:
- Подход к Богу
- Слово Божье: Его могущественные действия
- Ответ на Слово Божье
- Таинства
- Другие таинства
- Раз и сезоны
- Закрытие службы
- Личная вера и преданность
Отличительная простая красная крышка подходит CH3 от предыдущих гимнбоков и псалтеров, которые имели темно-сине-черные привязки.
Как и у RCH, CH3 также имел справочник: Джон Баркли, Справочник по третьему изданию церковного гимнара , OUP 1979. Его комментарии менее полны и ученые, чем у Моффатта и Патрика, но более приспосабливаются к потребностям подготовки поклонения.
Песни Божьего народа (1988)
[ редактировать ]Песни Божьего народа были задуманы как дополнение к CH3, и во многих общинах они использовались вместе. По этой причине он не включает материала, который также находится в CH3, но он возрождает ряд предметов из RCH, которые были отброшены в ревизии 1973 года. Он также включал музыку из различных источников, которые значительно увеличивали диапазон типов музыки, доступных для богослужения. Впервые у церкви Шотландии была гимнария:
- Евангельские хоры традиции похвалы миссии .
- Элементы группы ресурсов дикого гуси в поклонении сообществу Иона (21 из которых был составлен Джоном Л. Беллом , который возглавлял комитет по добавкам).
- Спеть в ответ на использование в молитвах, которые до этого времени большая часть церкви Шотландии с подозрением рассматривала как слишком «католику»; Три из них были на латыни.
- Короткие хоры в суахили, которые следует увидеть в контексте богословия освобождения и кампании против апартеида .
- Три из распоряжения Псалмом Рок-имимы Яна Уайта.
- Русский ортодоксальный Кирие Элисон .
Несмотря на то, что, несомненно, верно, что многие общины не использовали весь спектр этой музыки, том в значительной степени способствовал открытости новых идей в поклонении.
Есть 120 песен в песнях Божьего народа . В отличие от гимнаров, но, как и в большинстве евангельских книг хора, объем не расположен не тематически, а в алфавитном порядке первых строк.
Церковный гимнар, четвертое издание (2005 г.)
[ редактировать ]В 1994 году Генеральная Ассамблея Церкви Шотландии назначила комитет для пересмотра гимнарного состояния; Соответствующим снова был Джон Л. Белл . После консультаций и длительных трудностей при получении авторских прав на некоторые гимны, церковное гимнарное плавание, четвертое издание (CH4) появилось в мае 2005 года. Он опубликован Canterbury Press (Norwich) и содержит 825 пунктов. В духе песен Божьего народа это продолжает стремление к разнообразию. Впервые книга гимна, которая не была специально создана для гэльского сообщества, содержит гимн на гэльском языке, рождественскую колядку «Леабх Айг», для которого оригинальный текст теперь появляется параллельно с переводом «ребенок в яснке». Многие гимны были изменены, чтобы включить «инклюзивный язык». Например, «он дал мне глаза, чтобы я мог видеть», был переписан, когда «Бог дал мне глаза, чтобы я мог видеть» (Гимн 164). Феминистское богословие материнства Бога представлено в «Боге Материнга» (Гимн 117). Тем не менее, искушение перефразировать, например, «Твоя» на «Ваше» сопротивлялось старым фаворитам, поэтому, например, «великая верность Твоя» остается нетронутой.
В преднамеренном эхо RCH CH4 открывается набором псалмов, расположенных в порядке их первоначальных чисел псалма (гимны 1–108). Многие из них поступают из шотландского псалтера и появляются здесь без доксологий, добавленных в CH3. (Эти доксологии включены как гимн 109, но их отделение от текстов псалмов, по -видимому, означает, что они будут относительно редко используются.) Но раздел также включает в себя псалмы из других музыкальных традиций, а также прозаистские псалмы для отзывчивого чтения - все еще не распространено в церкви Шотландии. Затем, как и CH3, продолжается, как CH3 с тематическим расположением гимнов, на этот раз, разделенные на три основные разделы, каждый из которых связан с одним человеком Святой Троицы и подразделяется на аспекты Бога и реакции церкви. Затем следует международная часть коротких песен, в том числе евангельские хоры, таких как Грэм Кендрик и произведения из Taizé и сообщества Iona. Последний короткий раздел содержит аминс и доксологии.
В некотором смысле это является самой амбициозным гимном Шотландии на сегодняшний день, и, конечно, она самая длинная. Непосредственная реакция шотландской прессы после публикации состояла в том, чтобы сообщить о жалобах на пенсионеры, которые нашли объем слишком тяжелым, чтобы перенести в церковь, но ее сила, без сомнения, заключается в широте музыкальных и богословских традиций, которые она стремится принять. CH4 имеет фиолетовое привязка.
Гимнария доступна в трех изданиях: полная музыка, мелодия и текст. Есть также большая печатная версия. Музыкальное издание: ISBN 1-85311-613-0
Индекс Священного Писания для CH4 предоставляется Джорджем К. Барром, выбирая гимны из CH4 , No Publisher, No ISBN, 2005.
В феврале 2008 года Canterbury Press выпустила версию CH4 для более широкой церкви под названием Hymns of Glory, Songs of Chraise , с тем же контентом, что и CH4 под другой обложкой. Это оказалось популярным в некоторых либеральных англиканских церквях и Объединенных реформатских церквях.
Пресвитерианская церковь в Ирландии и Объединенной Пресвитерианской Церкви была вовлечена в составление церковного гимнарного гимнара (1898) и нескольких пресвитерианских конфессий в пересмотренном церковном гимнарке (1928) и в третьем издании Церкви (1973). Пресвитерианская церковь в Ирландии отказалась участвовать в четвертом издании и опубликовала свою собственную книгу ирландского пресвитерианского гимна в 2004 году.
Смотрите также
[ редактировать ]Протестантские гимналы 16 -го века
[ редактировать ]Анабаптист
Англиканский
Лютеранский
- Первый лютеранский гимн
- Руководство Эрфурта
- Eyn Geystlich Vocalk Bookyn
- Шведская певица или Wisor 1536
- Гимнат Томиссёна
Пресвитерианский
Реформированный
Ссылки
[ редактировать ]Тимоти Дугуид, Метрическая псалмоди в печати и практике: английский «поет псалмы» и шотландский «Псалом Буйкс», 1547–1640 (Ashgate Press, 2014).
Миллер Патрик, пять веков шотландской псалмоди (издательство Оксфордского университета, 1949).
Роуленд С. Уорд, Псалмы в христианском поклонении (Пресвитерианская Церковь Восточной Австралии, Мельбурн, 1992).
- ^ Duguid, метрическая псалмоди, стр. 159–163.
- ^ "Reformation Scotland.org.uk" (PDF) . www.reformation-cotland.org.uk . Получено 26 апреля 2023 года .
- ^ «Шотландский псалтер 1650 года» . www.cgmusic.org . Получено 1 июня 2023 года .
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- Рус, Фрэнсис (1643). «Псалмы Давида, изложенные на английском собрании, изложенном Фрэнсисом Русом ...» Quod.lib.umich.edu . Мичиганский университет . Получено 5 июня 2020 года .
- «1650 Шотландский метрический псалтар» . The Westminsterstandard.org . Вестминстерский стандарт. 1650 . Получено 5 июня 2020 года .
- Сканированная копия шотландского псалтрана сплит-листьев (1883)
- Псалтер в метре и Писании перефразируют: с мелодиями: уполномочен для использования в общественном поклонении ... Генри Фроуде. 1899 . Получено 5 июня 2020 года .
- Стэндер, Джон , изд. (1902). Церковное гимнарное плавание: уполномочен для использования в общественном поклонении Церковью Шотландии, Объединенной Свободной Церковь Шотландии ... (1898 Эд.). Генри Фроуде . Получено 5 июня 2020 года .
- «Церковный гимнар: коллекция гимнов и мелодий для публичного поклонения» . Hymnary.org (1898 Ed.) . Получено 5 июня 2020 года .