Ратвали диалект
Ратвали | |
---|---|
Ратвали Рати | |
![]() | |
Родной для | Индия |
Область | Уттаракханд |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | – |
глоттолог | rath1241 |
Координаты: 30 ° 03'55 "N 78 ° 30'23" E / 30,0653 ° N 78,5064 ° E |
На Ратвали ( ратхавали ) или Ратхи говорят в Паури районе штата Уттаракханд . В настоящее время он классифицируется как диалект Гархвали . [ 1 ] принадлежащий к группе Центрального Пахари (согласно Грирсону), которая сама по себе классифицируется как диалект хинди. Он также известен как Рати (ратхи). Он относится к индоарийской семье.
Грамматика
[ редактировать ]Пол :
Правила для пола такие же, как и в Шринагарии.
Число :
Маска Тадбхава. существительные, оканчивающиеся на «а» в хинди, в ратвали оканчиваются на «о». Однако существуют некоторые исключения.
Случаи :
Случай | |
---|---|
агент | Кран |
обвинительный | Гани |
инструментальный | Кран |
дательный падеж | Гани (то), Хуни (то), Та (то), Кун (для) |
абляционный | Гани(из), Макой(из), Бати(из)
вне, среди, se, te |
родительный падеж | К |
местный житель | Ма (в, в), Маа (в, в), Гани (в), Пар (на), Тал (внизу) |
Прилагательные:
Следует тем же правилам, что и Шринагария, однако последняя буква a заменяется на a.
Местоимения :
петь. | деньги. | |
---|---|---|
имя. | ми, ми
ты, ты |
ветчина, хаму
ты, ты, ты |
в, | ми-ля, май-ля
ти-ля, тве-ля |
хаму-ла, хам-на
почему-почему, почему-почему |
gen. | просто, миоро | земля, тёро |
обл. | май, ми, ми
тай, ти, тва |
ветчина, хаму
тум, тум |
петь. | деньги. | |
---|---|---|
имя. | они
где |
йо, йу
где, вау |
обл. | да
вода, мокрый, жаждущий |
где, вау
не, видишь, ты, умрешь |
петь. | деньги. | |
---|---|---|
имя. | нет, ты | потому что |
обл. | у меня есть, я | уже |
петь. | деньги. | |
---|---|---|
имя. | так | так |
обл. | прилив, | да |
Возвратное местоимение — аафу.
Сопряжение:
Вспомогательные глаголы и глаголы существительного
петь. | деньги. | |
---|---|---|
Я | чху, чхау | чава |
ты есть | хочу, хочу | чхаву |
он | Да, да | чхи |
петь. | деньги. | |
---|---|---|
был | чхайо (маска)
желание (женщина) |
Чойо (маска)
чхайа |
Сравнительный анализ
[ редактировать ]Сринагария | Ратвали | Перевод |
---|---|---|
бал | латула | волосы |
детка, ты | нет никакого взгляда | отцу/от отца |
lokhar | роскошь | железо |
науно/науни | похвала/хвала | мальчик/девочка |
война | требовать | существование |
Джанаани | Сиани | женщина |
Гар | ПОВСЮДУ | дом |
хадо хо | сделали | вставать |
дверь | затем | далеко |
старый/пичади | снова/пачин | после/до |
Сринагария | Ратвали | Перевод |
---|---|---|
лучше | никогда, чувак | я победил |
ты во вторник | несчастные люди здесь | ты победил |
горе | увидеть марн | он бьет |
ветчина маарда | я тебя люблю | мы победили |
ты убил меня | ты, мать | ты победил |
вау Мардин | Что это значит? | они бьют |
главная мать | Я убью тебя | Я победил (прошлое) |
олово мааре | не трогал | ты победил
(прошлое) |
я напрасно | Ла Маара | он победил (прошлое) |
Хаман Мааре | желание маары | мы победили (прошлое) |
Туман Мааре | это рана | ты победил (прошлое) |
ип мааре | он был матерью | они бьют (прошлое) |
Май Маарну Чхаун | ми ману чаун | я бью |
Май Марну Чхайо | ми маарно чхойо | я бил |
главный Маарюн Чхайо | май ла марьяла | я избил |
основной темно-бордовый | я был темно-бордовый | я могу победить |
главный мааруло | Я устал | я побью |
ты, Марило | ты большой | ты победишь |
вау Марло | мы правим | он побьет |
он маарла | ветчина маала | мы победим |
ты, Мэриля | тум малля | ты победишь |
это король | этот знак | они побьют |
Сценарий и образец
[ редактировать ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с Грирсон, Джордж Абрахам (1916). Лингвистический обзор Индии Том 9 Часть 4 . п. 315.
- ^ Грирсон, Джордж Абрахам (1916). Лингвистический обзор Индии Том 9 Часть 4 . стр. 312–313.
- ^ Грирсон, Джордж Абрахам (1916). Лингвистический обзор Индии Том 9 Часть 4 . стр. 313–314.
- ^ Грирсон, Джордж Абрахам (1916). Лингвистический обзор Индии Том 9 Часть 4 . п. 314.
- ^ Грирсон, Джордж Абрахам (1916). Лингвистический обзор Индии Том 9 Часть 4 . стр. 315–316.
- ^ Грирсон, Джордж Абрахам (1916). Лингвистический обзор Индии Том 9 Часть 4 . п. 316.