Виктор Ридберг
Виктор Ридберг | |
---|---|
Рожденный | Авраам Виктор Ридберг 18 декабря 1828 г. Йёнчёпинг , Швеция |
Умер | 21 сентября 1895 г. Дьюрсхольм , лен Стокгольм , Швеция | (66 лет)
Занятие | Автор, журналист, прозаик, переводчик и поэт |
Национальность | Шведский |
Период | Викторианский , Оскарианский |
Жанр | Романтика |
Предмет | Мифология , Религия |
Известные работы | Сингоалла , Исследования по германской мифологии I-II , Годсага об отцах |
Супруг | Сьюзан Хассельблад |
Родственники | Иоганн Ридберг (отец), Хедвиг Дюкер (мать) |
Авраам Виктор Ридберг (англ. Шведское произношение: [ˈɑ̂ːbraham ˈvɪ̌kːtɔr ˈrŷːdbærj] ; 18 декабря 1828 — 21 сентября 1895) — шведский писатель и член Шведской академии , 1877–1895. [1] «Прежде всего классический идеалист», [2] Виктора Ридберга называли «последним шведским романтиком », а к 1859 году он «обычно считался одним из первых шведских романистов». [3]
Биография
[ редактировать ]Виктор Ридберг имел скромное происхождение. Один биограф отмечает: «Ему пришлось нелегко удовлетворить жажду знаний, которая была главной страстью его жизни, но в конце концов он добился выдающихся результатов в нескольких областях науки». [4] Он был сыном солдата, ставшего тюремным охранником, Йохана Ридберга и акушерки Хедвиг Дюкер. У Виктора Ридберга было два брата и три сестры. В 1834 году его мать умерла во время холеры эпидемии . Ее смерть сломила дух его отца, который поддался ипохондрии и алкоголизму , что способствовало потере им работы и семейной квартиры. [5] вынудили власти поместить юного Виктора в несколько приютов, один из которых сгорел, что еще больше травмировало молодежь.
Несмотря на свой экономический статус, Ридберг был признан за свои таланты. С 1838 по 1847 год Ридберг посещал гимназию, а с 1851 по 1852 год изучал право в университете Лунда . По финансовым причинам [6] его учеба в университете закончилась через год без получения ученой степени. После этого он устроился на работу частным репетитором. В 1855 году ему предложили работу в газете Göteborgs Handels-och Sjöfartstidning в Гетеборге, где он проработал более 20 лет. Именно в это время были напечатаны его первые романы. Вскоре он стал центральной фигурой позднего романтизма в Швеции и самым известным ныне живущим писателем Швеции.
На протяжении всей своей взрослой жизни Ридберг активно занимался политикой. В 1859 году он написал брошюру о национальной обороне, которая вдохновила «Движение снайперов», добровольное ополчение, имевшее определенное политическое значение в 1860-х годах. В 1870 году он занял неоднозначную прогерманскую позицию во время франко-прусской войны . Представляя традиционную экономическую систему Швеции, с 1870 по 1872 год Ридберг был членом шведского парламента как сторонник партии Лантманна . Будучи сторонником еврейского дела с юности, именно депутат Виктор Ридберг выступил с программной речью на парламентских дебатах по принятию закона, предоставляющего всем нелютеранам полные гражданские права. Он усердно работал для рабочего класса, и в 1906 году его произведения по рабочему вопросу как в прозе, так и в стихах были признаны частью «сокровищницы этого класса». [7] Он также выступал за языковую реформу, удаляя иностранные слова из шведского языка, особенно немецкого происхождения. [8] Примерно в это же время он выступал за более германское написание своего имени: Виктор , в отличие от Виктора .
За свою жизнь и карьеру Ридберг придумал несколько шведских слов; многие из них, такие как гудасага в иностранных мифах , используются до сих пор. [9] В 1884 году он отказался поддержать анархиста писателя- Августа Стриндберга по его делу о богохульстве . Будучи присяжным заседателем на суде над социалистов лидером Ялмаром Брантингом в 1888 году , Ридберг проголосовал за то, чтобы отправить его в тюрьму за богохульство . Они больше никогда не разговаривали друг с другом. Его опасения нерегулируемого капитализма на заре индустриальной эпохи наиболее полно выражены в его знаменитом стихотворении Den nya Grottesången ( «Новая песня Гротти» ), в котором он яростно критиковал ужасные условия труда на фабриках той эпохи, используя мельницы. Гроттасонгра . как своего литературного фона [10]
За свои литературные достижения Ридберг получил степень почетного доктора Уппсальского университета был избран членом Шведской академии в 1877 году и в том же году . С 1883 года он работал преподавателем, с 1884 года — профессором истории культуры в Стокгольмской хёгскола, ныне Стокгольмский университет , а с 1889 года — первым руководителем кафедры истории и теории искусства имени И. А. Берга. [11] В 1889 году он также был избран членом Шведской королевской академии наук .
Ридберг умер в возрасте 66 лет 21 сентября 1895 года из-за осложнений, вызванных диабетом и атеросклерозом . О кончине Ридберга сообщили даже в Соединенных Штатах Америки, где газета «Нью-Йорк Таймс» опубликовала некролог под названием «Смерть профессора А.В. Ридберга. Карьера и выдающиеся труды одного из ведущих деятелей Швеции». [12] По всей Швеции прошел национальный траур. Сегодня его могила является национальным памятником. Многие из его произведений были переведены и до сих пор издаются. Его произведения широко читаются в школах по всей Швеции, а его стихотворение « Томтен » («Санта» или «Гном») является любимым рождественским произведением, как и тексты песен Gläns över sjö och ander . Его имя носят группа из трех чартерных средних школ (гимназии) и одна средняя школа в Стокгольме, а также улица в Гетеборге, студенческое общежитие и другие здания. Он до сих пор упоминается во многих англоязычных энциклопедиях как отдельная статья.
С конца 1920-х годов ученые и критики размышляли о личной жизни и сексуальной ориентации Ридберга. Говоря о неудавшейся помолвке, Джудит Моффетт пишет:
На основе этих и других фрагментов мы можем построить историю о закулисных незаконных связях и респектабельности за парадным входом (Ридберг вряд ли был бы первым, если бы это было правдой), но он никогда и никогда открыто не говорил о своей личной жизни, и, по нашему мнению, все равно быть догадкой. [13]
Сванберг (1928) и Столпе (1978) предположили, что Ридберг имел гомосексуальную ориентацию, основываясь на своих интерпретациях опубликованных работ Ридберга. [ нужна ссылка ] Моффетт (2001) поддержал теорию Столпе, предположив, что сексуальная ориентация Ридберга была результатом ранней потери его матери, и пришел к выводу, что Ридберг был гомосексуалистом, но хранил целомудрие. По ее мнению, Ридберг считала любое сексуальное проявление «презренным, невозможным или, в лучшем случае, восхитительным, но смертельным». [14] Свен Дельбланк (1983) утверждал, что роман «Сингоалла» «отражает гомосексуальные желания и импульсы самого Ридберга», и что убийство главным героем своего непризнанного сына Соргборна («дитя печали») было «замаскированным изображением гомосексуального полового акта». [15] Бекманн (2004) оспорил эту теорию, отметив, что «нет текстовых свидетельств», подтверждающих такое «чуткое прочтение» биографии Ридберга. [ нужна ссылка ]
Публикации
[ редактировать ]В 1857 году был опубликован первый роман Ридберга «Fribytaren på Östersjön» ( «Балфаст Балтийского моря» ; 1857), исторический роман, действие которого происходит в 17 веке и включает в себя темы пиратства, колдовства и морских экскурсий.
Вскоре за этим последовал его первый крупный успех и один из его самых популярных романов «Сингоалла» (1858), «романтическая история Средневековья, пронизанная поэтическим мистицизмом природы, о трагической любви между рыцарем и цыганка». [16] Ридберг переписывал книгу на протяжении всей своей жизни. Четвертое и последнее издание 1894 года завершается смертью Эрланда монахом-отшельником. По этой истории дважды экранизировали фильм, и сегодня популярная марка печенья получила свое название от главного героя книги: Сингоалла. Обзор первого английского перевода произведения из «Книги саг о клубе викингов», Vol. 4, часть 1, 1904–1905 гг., отмечая, что книга «уже переведена на большинство языков континентальной Европы», отмечает, что «Сингоалла - это роман, занимающий выдающееся место среди прозаических произведений Ридберга».
В 1859 году самый амбициозный роман Ридберга и последний за тридцать лет был опубликован под названием Den siste Atenaren ( «Последний афинянин »). Этот его самый известный роман представляет собой контраст между «восхищением Ридберга классической античностью и его критическим отношением к догматическому христианству». [16] Действие этой борьбы происходит в Афинах, во времена последнего языческого императора Юлиана Отступника , во время перехода от платонического язычества к христианству. Роман пропагандирует философию, основанную на благороднейших элементах обеих идеологий. Уильям Видджери Томас-младший сказал, что «едва исполнившись тридцати лет» Ридберг «уже был признан выдающимся из ныне живущих прозаиков Скандинавии». [17]
В 1862 году он написал и опубликовал Bibelns lära om Kristus ( «Библейское учение о Христе »), труд современной религиозной критики, имевший огромный успех. Представляя современную библейскую критику Скандинавии , он использовал сам Новый Завет для отрицания божественности Христа . «На конференции шведской церкви в 1865 году г-н Ридберг... и он отстаивал свою позицию с таким красноречием, что произвел благоприятное впечатление на своих самых выдающихся официальных оппонентов. Агитация, которую он вызвал, сделала его имя известным повсюду. Швеции, а в 1870 году он был избран членом парламента, где смело отстаивал демократические принципы». [18] Долгосрочным эффектом книги станет ослабление авторитета Церкви над образованными классами Скандинавии. Август Стриндберг «признал освобождающее влияние Ридберга Bibelns lära om Kristus («Библейское учение о Христе», 1862 г.) на его поколение (как и Давид Фридрих Штраус и Эрнст Ренан)». [19] Он учил свободе индивидуального совести. Именно это вдохновило его на борьбу с государственной церковью. [7] Как и следовало ожидать, эта книга вызвала гнев ортодоксального религиозного истеблишмента, и ей обычно приписывают исключение Ридберга из Шведской академии вплоть до 1877 года. С 1865 по 1868 год Ридберг перенес тяжелый приступ депрессии, вызванный теологической борьбой и разрывом помолвки. в 1865 году.
Следующая работа Ридберга, Medeltidens Magi ( «Магия Средневековья ») 1865 года, представляет собой изложение магических практик и верований средневекового периода. По словам Ридберга, современная Церковь все еще руководствовалась идеологией Темных веков, а ее дуалистические представления о добре и зле, представленные Богом и Дьяволом, Раем и Адом, способствовали ужасу охоты на ведьм в Европе и Америка в недавнем прошлом. С этого момента Ридберг добился экономического успеха как писатель.
«Lille Viggs äventyr på julafton» («Приключения маленького Вигга в канун Рождества», 1871) — короткая рождественская сказка для всех возрастов, первоначально написанная для газеты, но позже широко напечатанная. С тех пор оно стало рождественской классикой в Швеции.
После долгого путешествия по Италии в 1874 году Ридберг опубликовал Romerska sägner om apostlarna Petrus och Paulus ( «Римские легенды об апостолах Петре и Павле, 1874 г.») и Romerska Dagar ( «Римские дни серию очерков об итальянской культуре, истории и археологии , 1877 г.»). Говорят, что это путешествие укрепило творческие способности Ридберга, поскольку теперь он написал одни из «лучших философских текстов в шведской литературе». [5] «Его стихи немногочисленны, но их виртуозная форма и богатство мысли ставят их в число лучших стихов шведской литературы». [20] Чарльз Уортон Сторк отмечает: «По оригинальности и силе своих образов Ридберг знаменует собой важный прогресс в шведской поэзии»; «В голосе Ридберга есть мужественность, которая делает ноты запоминающимися. Его идеи - не тени других, они принадлежат ему по твердому убеждению». [21]
Другие важные работы включают его перевод Гете » « Фауста (1876) и исторический роман Vapensmeden ( «Доспехи» , 1891), его первый роман за три десятилетия. Действие романа происходит во времена Реформации . В романе изображена борьба между лютеранским протестантизмом и римским католицизмом. В нем Ридберг «по-прежнему боролся с фанатизмом и догматизмом, а его идеалом по-прежнему оставались человечность и свобода». [22]
Между 1886 и 1889 годами его литературная деятельность была сосредоточена на скандинавской и более широкой германской мифологии . [22] «Ридберг уже начал под видом художественной литературы заниматься историей культуры, и это продолжалось теперь в форме ряда научных исследований. Они касались прежде всего религии и мифологии». [23] Он опубликовал несколько работ в этой области, в том числе две статьи о происхождении «Поэтическая Эдда» стихотворения «Völuspá» , в которых он обсуждал подлинность стихотворения с норвежским ученым Софусом Бугге , который считал, что стихотворение основано на классических и библейских источниках. Статья Джорджа Стивенса в журнале The Antiquary за август 1881 года описывает ответ Ридберга:
«Против этой последней теории шведский ученый доктор Виктор Ридберг из Готенбурга написал блестящую статью в двух первых номерах «Нордиск Тидскрифт» за 1881 год. Не будет преувеличением сказать, что более сокрушительный и мастерский ответ был никогда не писал. [24]
Столетие спустя древнескандинавская ученая Урсула Дронке так же характеризует эту работу:
«...более ста страниц (по сравнению с двадцатью тремя у Банга !) удивительно умной, виртуозной критики ошибок, неточного мышления и недостатка научного воображения, лежащих в основе утверждений Банга». [25]
Даже Софус Бугге признал, что Ридберг выиграл спор, открыв современную эпоху эддической науки, решительно победив природную школу мифологии. [26] Результатом его собственных исследований в прозе был назван Segerssvärdet 1882 ( «Меч Победы» ), за которым последовали два тома мифологических исследований под названием Undersökningar i germanisk мифологии, första delen , 1886 ( «Исследования германской мифологии, том 1 »); и Undersökningar i germanisk мифологии, andre delen , ( «Исследования германской мифологии, том 2 ») 1889 года, а также детская версия скандинавской мифологии 1887 года под названием Fädernas gudasaga (« Сага о богах наших отцов »). В письме к Ридбергу, после получения первого тома своего мифологического исследования, Бугге заявил: «По мере того, как я читал, мое сердце согревалось все больше и больше. ...Простите эти слова человеку, который до такого великолепного и во многих отношениях замечательный труд, хорошо известно, что он всего лишь филолог». [27]
Хенрик Шюк писал на рубеже 20-го века, что он считал Ридберга «последним — и наиболее поэтически одаренным — из мифологической школы, основанной Якобом Гриммом и представленной такими людьми, как Адальберт Кун», которая «сильно синтетическа» в своем понимании миф. [28] Об этой работе Ян де Врис сказал:
«В то время, когда кто-то был твердо убежден, что древнескандинавские мифы были поздним продуктом, голос Ридберга звучит. В то время он плыл против течения, но он ясно выразил то, что сегодня становится все более сильной уверенностью: большое часть мифов германской традиции — то есть в основном древнескандинавской традиции — должна быть отнесена к тому времени, когда неделимый протоиндоевропейский народ сам создавал сосуд своего мировоззрения в мифах». [26]
В 1880-х годах Ридберг также опубликовал два исследования рунических надписей. Его вступительная речь в Шведскую академию под названием «Om Hjeltesagan å Rökstenen» (переведенная как «О героической саге о руническом камне Рёк ») была опубликована в английском переводе со вступительным словом шведского ученого Олы Остина и полностью в книге «The Runestone Journal 1, 2007 г., издание Народного собрания Асатру .
Последняя публикация Ридберга, эссе под названием Den hvita rasens framtid , «Будущее белой расы», было опубликовано посмертно как введение к шведскому изданию « Бенджамина Кидда » Социальной эволюции . Отмечая, что «концепция расы Ридберга не эквивалентна современному термину; значение, которое он придает этому слову, на самом деле более культурное, чем биологическое, ... он включает евреев, мусульман, индуистов, буддистов, живущих в Азии, Америке и в некоторой степени Африка в этом выражении». Шведский ученый Анна Линден говорит, что «то, что он на самом деле критикует, - это явление внутри Европы, а не на других континентах», продолжая:
«Шведский автор, в отличие от Кидда, не является социал-дарвинистом и гораздо более пессимистично смотрит на европейское будущее, чем ирландец. Однако общей чертой является то, что они оба считают религию и этику наиболее важными для выживания «расы». ". «Эволюция по праву считается одной из наиболее типичных тем в Европе XIX века, но параллельно этому оптимизму во второй половине века наблюдалось широко распространенное, почти апокалиптическое беспокойство по поводу вырождения населения, вызванное исключительно быстрым развитием. Ридберг разделял эту тревогу: он очень критично относился к индустриализму и нездоровой среде крупных европейских метрополий, ... в сочетании с низкой рождаемостью это представляло опасную угрозу для Европы, особенно по сравнению с постоянно растущей, как физически, так и морально здоровой. население Китая и Дальнего Востока ...Это отсутствие морали в долгосрочной перспективе разрушит экологическую систему, а также бедных людей на нашем континенте». [29]
В отличие от оптимистического дарвинизма Кидда ( all'ottimismo darwiniano di Kidd ), Ридберг предвидел возможность того, что европейская культура будет побеждена более трудолюбивой и более плодовитой китайской нацией. [Примечание 1] [Примечание 2] В этом эссе
«Вера Ридберга в быструю негативную трансформацию... изначально не является евгенической или биологической; вместо этого он выступает за моральное перевооружение». «Ридберг предполагал, что европейская культура будет свергнута китайцами. Он предсказал, что падение наступит в самом ближайшем будущем и произойдет из-за морального вырождения, демографических условий и вытекающих из этого дефектов населения». [32]
Мифологические произведения
[ редактировать ]Нет недостатка в научных мнениях и консенсусе относительно работ Виктора Ридберга по индоевропейской и германской мифологии. Некоторые ученые считают его работу гениальной. [Примечание 3] в то время как другие считают, что работа слишком спекулятивна. Один ученый выразил мнение, что «взгляды Ридберга» относительно сходства Тора и Индры были доведены до крайности, поэтому получили «меньше признания, чем они заслуживали». [33] в то время как другой говорит: «Ридберг правильно устанавливает, как и многие до и после него, сходство мифа о Торе и змее Мидгарде» с мифом об Индре и драконе Вритре. [34] Другие оспаривают отдельные моменты работы. [Примечание 4] Хотя некоторые ученые высоко оценили метод Ридберга, [36] третьи прокомментировали то, что они считают фундаментальными недостатками его методологии, возражая против любой систематизации мифологии, в том числе той, которую навязал Снорри Стурлуссон, считая ее искусственной. Однако Джон Линдоу [37] и Маргарет Клунис Росс [38] недавно поддержали хронологическую систематизацию наиболее важных мифических эпизодов, присущую устной традиции, лежащей в основе эддической поэзии. Ридберг считал, что большинство германских мифов были частью хронологического эпоса, подход, который Х. Р. Эллис Дэвидсон охарактеризовал как возникший «из предположения, что мифология когда-то была полной и рациональной». [39]
Хотя некоторые признали изобретательность Ридберга, [Примечание 5] его работы чаще всего критиковали за то, что они слишком субъективны. Тем не менее, в его работах многие находят моменты, по которым они могут прийти к согласию. [Примечание 6] В первом всеобъемлющем обзоре работы на английском языке были признаны «блеск» и «большой успех» Ридберга, а также признание того, что он иногда «сильно спотыкается» в своих попытках «привести хаос к порядку». [Примечание 7] В 1976 году немецкоязычный ученый Петер-Ганс Науманн опубликовал первую оценку всего спектра мифологических произведений Виктора Ридберга. В 2004 году шведский доктор (аспирант) Анна Линден рассмотрела полный двухтомный труд по мифологии, частично заключив, что он не получил более широкого признания, поскольку не был полностью доступен на одном из трех международных языков науки: английском, немецком. или французский. [42]
На момент публикации в этой области доминировала немецкая школа природной мифологии, и современные ученые скептически относились к сравнительной мифологии, которая расцвела в 20 веке. Комментируя мифологическую работу Ридберга в 1902 году, голландский профессор, доктор медицинских наук Шантепи де ла Соссай, отмечает:
«Сравнительная школа имеет и в настоящее время некоторых твердых приверженцев. К их числу можно отнести шведа В. Ридберга, который проявляет большую ученость в сочетании различных сторон мифических повествований и согласно которому даже космогонические мифы Однако подобные попытки — для которых достаточно одного примера — лежат за пределами течения современного развития». [43]
Как пояснил Фредрик Гадде, именно в этом контексте
«Книгу рецензировали несколько немецких ученых, которые все заняли более или менее пренебрежительное отношение к методам исследования Ридберга и его результатам. Хотя они высоко оценивают ученость автора, его глубокую проницательность, его способность время от времени проливать свет при решении сложных задач посредством остроумных предположений, они резко критикуют его рискованную этимологию, его идентификацию различных мифических персонажей без достаточных оснований, его смешение героических саг и мифов и, прежде всего, его склонность к переделке мифов с целью сделать их вписаться в систему, которой (по их словам) никогда не существовало». [44]
«Тогда работа Ридберга была признана провальной, и этот вердикт с определенных точек зрения не может считаться несправедливым, кажется, что он стал причиной того, что книга была предана забвению, судьба, которой она, конечно, не заслужила». [45] Среди современных шведских рецензентов Хильдебранд и Боот дали высокую оценку работе, причем последний безоговорочно похвалил эту работу. [46] В 1892 году ирландский ученый Стопфорд А. Брук заметил: «Когда мы сделали все возможное для определенной причудливости и предвзятости, которую создает всеми любимая теория, эта книга является настоящим вкладом в северную мифологию». [47] А в 1942 году Фредрик Гадде пришел к выводу:
«Хотя взгляды, изложенные Ридбергом, никогда не имели шансов быть принятыми, в его изложении есть моменты, которые заслуживают еще одного освещения». [48]
С момента публикации некоторые мифологические теории Ридберга цитировались в ряде других научных работ, включая его теорию Мировой мельницы . [49] мертвые, [50] и его отождествление Харбарда с Локи в «Поэтическая Эдда» поэме «Hárbarðsljóð» . [51] Он упоминался как один из нескольких писателей, предложивших аналоги Аска и Эмблы в сравнительной мифологии. [52] и который искал индоиранские аналоги «Поэтическая Эдда» поэмы «Völuspá» . [53] Марвин Тейлор цитирует определение фразы «dómr um dauðan hvern», данное Ридбергом, как более раннее, чем определение более современного писателя, цитируемое автором в его рецензии на книгу Джулии Зернак «Geschichten aus Thule», 1994, опубликованную в «Саге-книге Общества викингов». . [Примечание 8]
Библиография
[ редактировать ]Многие работы Ридберга можно найти в каталоге на веб-сайте Project Runeberg, указанном ниже.
- 1857, Меняла на Балтийском море.
- «Балтик Балтийского моря» в переводе Кэролайн Л. Брумолл, 1891 г.
- 1858, Сингоалла
- Сингоалла, Легенда-история в переводе Йозефа Фредбаря, 1904 г.
- 1859, Последний афинянин
- «Последний афинянин» в переводе Уильяма В. Томаса-младшего.
- 1862 г., Библейское учение о Христе (« Христос согласно Библии» ).
- 1865, Средневековая магия
- «Магия Средневековья» в переводе Августа Ялмара Эдгрена .
- 1871, Приключения маленького Вигга в канун Рождества (Приключения маленького Вигга в канун Рождества)
- Сочельник маленького Вигга в антологии «Австралия один раз в месяц» в переводе Д. Конолли, 1885 г.
- 1874 г., Послание к Римлянам рассказывает об апостолах Петре и Павле.
- Римские легенды об апостолах Павле и Петре в переводе Оттилии фон Дюбен, 1898 г.
- 1877, римские дни
- Римские дни , перевод Альфреда Кларка, 1877 г.
- 1876, шведский перевод «Фауста» Гете.
- , Победы Меч 1882
- 1887, Боги отцов
- Сага о богах наших отцов в переводе Уильяма П. Ривза, 2003 г.
- 1886, германской мифологии Исследования , Том I.
- Тевтонская мифология в переводе Расмуса Б. Андерсона , 1889 г.
- 1889, Исследования по германской мифологии, часть вторая .
- Исследования Виктора Ридберга по германской мифологии, том 2, части 1 и 2, перевод Уильяма П. Ривза, 2004–2007 гг.
- 1882–1891 Стихи ( Стихотворения )
- Некоторые из них представлены в Антологии шведской лирики с 1750 по 1925 год , переведенной Чарльзом В. Сторком, 1930; и Север! На север!: Пять шведских поэтов девятнадцатого века в переводе Джудит Моффетт, 2001.
- 1891, Вапенсмеден (Оружейник, буквально «Кузнец оружия»).
- 1894, Вария (Сборник).
- 1895 г. Ден хвитарасенс фрамтид («Будущее белой расы»). Введение в шведское издание книги Бенджамина Кидда « Социальная эволюция » . Стокгольм: Хьюго Геберс.
Примечания
[ редактировать ]- ^ «Не соглашаясь с дарвинистским оптимизмом Кидда, Ридберг обрисовал в общих чертах крах европейской культуры от рук китайской нации». [30]
- ^ «Расовый акцент зародился в традициях девятнадцатого века, когда антропологи, такие как Андерс Ретциус, пропагандировали высшие нордические добродетели, в то время как Виктор Ридберг писал о потенциальном падении белой расы и угрозе со стороны китайцев». [31]
- ↑ Комментируя особенности сравнительной мифологии Ридберга, голландский учёный Ян де Врис называет его «проницательным». Де Врис в книге «Проблема Локи» (1933) сказал:
Сходство между Локи и Прометеем, которое действительно нельзя отрицать, по большей части считалось доказательством его характера как бога огня, даже начиная с арийского периода. Так же рассуждал и прозорливый шведский учёный В. Рюдберг, считая его лишь более конкретно связанным с небесным огнем, молнией; это, по-видимому, видно из этимологического значения имен Билейстра и Фарбаути, обоих родителей Локи».
- ^ Марлен Цикламини заметила в 1962 году: «Поскольку Суттунгр единогласно объявлен владельцем поэтического меда, трудно согласиться с Ридбергом в том, что Хавамал 140 представляет сына Бёльорна как владельца. Его гипотеза основана на неправильной интерпретации строфы: поскольку Háv. 140 представляет собой хвастовство бога, лишившего своих врагов исключительного права на магию и владения медом.... Предположение Ридберга о том, что Мимир - сын Бёльорна, не подтверждается никаким источником». [35]
- ↑ Мэри Э. Литчфилд писала: «Исследования Ридберга впервые позволили сформировать определенную концепцию космологии мифологии, а также потому, что они устраняют многие несоответствия, которые долгое время цеплялись за нее». [40]
- ^ «Виктор Ридберг предположил, что Сирита - это сама Фрейя, а Оттар идентичен Свипдагру, который появляется как возлюбленный Менглёда в Fjölsvinnsmál. Намерения Ридберга в своих исследованиях германской мифологии заключались в том, чтобы скоординировать мифы и мифические фрагменты в связные рассказы. ... Ни на мгновение он не колебался в субъективных интерпретациях эпизодов, основываясь больше на своем воображении и поэтических способностях, чем на фактах. Его объяснение эпизода с Сиритой является примером его подхода, и все же он, вероятно, был прав, когда он был прав. отождествил Сириту с Фрейей». [41]
- ↑ Во введении к первому английскому переводу Оливера Элтона Gesta Danorum датского историка Саксона Грамматика Фредерик Йорк Пауэлл написал в 1894 году:
Никто не комментировал мифологию Саксона с таким блеском, таким тщательным вниманием и таким успехом, как шведский ученый Виктор Ридберг. Чаще всего он проявляет чрезмерную изобретательность и чрезмерное стремление привести хаос в порядок; иногда он почти теряет своего верного читателя в лабиринте, по которому так легко и уверенно ступает, а иногда сильно спотыкается. Но он поставил всю тему на новую основу, и многое из того, что последует, будет почерпнуто из его «Тевтонской мифологии», добавив: «Отмычка идентификации, использованная даже так умело, как ее использует доктор Ридберг, не будет взломать каждый мифологический замок, хотя он, несомненно, открыл многие до сих пор закрытые».
- ^ «Если Цернак уже хочет использовать это слово, как насчет упоминания Виктора Ридберга, который высказал то же самое в 1886 году ( Undersökningar i Germansk мифологии , I 373)?»
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Ридберг, Авраам Виктор» . Шведская академия. Архивировано из оригинала 22 декабря 2014 года . Проверено 22 декабря 2014 г.
- ^ Чарльз Уортон Сторк, Антология шведской лирики: с 1750 по 1915 год, Нью-Йорк, Скандинавско-американский фонд, Лондон, 1930
- ^ Циклопедия мировых авторов, переработанное 3-е издание, Vol. 4, под редакцией Фрэнка Н. Мэгилла, 1997, Виктор Ридберг.
- ↑ Антология шведских текстов с 1750 по 1925 год Чарльза Уортона Сторка, 1930
- ^ Jump up to: а б Куниц и Колби (1967) , с. 809
- ^ Encyclopædia Britannica , Micropædia, 1986, s.v. Viktor Rydberg, p. 269.
- ^ Jump up to: а б Американский ежемесячный обзор обзоров Альберта Шоу; «Виктор Ридберг: реформатор, Данте Шведский», с. 96
- ^ Бэндл и др. (2002)
- ^ Бэндл и др. (2002) , с. 1544 г.
- ^ Куниц и Колби (1967) , с. 810
- ^ Сванте Нордин, «Ридберг, Авраам Виктор», Шведский биографический словарь , 31 (2000–2002), стр. 45. О профессорской должности Дж. А. Берга и ее обладателях см. «Профессор и констистория», [приложение] в книге Бритт-Ингер Йоханссон. и Ханс Петтерссон (ред.), 8 глав по истории искусства Швеции , Стокгольм: Rasters förlag, 2000, стр. 248–251.
- ^ «Смерть проф. А.В.Рюдберга» (PDF) . Нью-Йорк Таймс . 22 августа 1895 г.
- ^ Моффетт (2001) , с. 81
- ^ Моффетт (2001) , с. 82
- ^ Цитирую Стига Бекмана Виктора Ридберга в роли Эрланда Монескёлда. О чтении Свеном Дельбланом Сингоаллы, Самларен 125:78–91.
- ^ Jump up to: а б Куниц и Колби (1967)
- ^ Уильям Виджери Томас-младший пишет во введении к «Последнему афинянину» .
- ^ Литературный мир , Том. XIII, январь – декабрь 1882 г., Бостон. Э. Х. Хамс и Ко, с. 282 (6 авг.)
- ↑ Майкл Робинсон, редактор журнала «Письма Стриндберга», Vol. II, 2001, с. 403.
- ^ Фредерик Винкель Хорн, доктор философии, История литературы Скандинавского Севера с древнейших времен до наших дней. Чикаго, Южная Каролина Григгс и компания, 1895 год.
- ^ Антология шведской лирики: с 1750 по 1915 год, Нью-Йорк, Скандинавско-американский фонд, Лондон, 1930, стр. xxx и xxxi.
- ^ Jump up to: а б Колумбийский словарь современной европейской литературы , второе издание, под редакцией Жана-Альбера Беде и Уильяма Б. Эдгертона, 1980.
- ^ Йорген Букдал, Скандинавия в прошлом и настоящем: пять современных демократий, 1959.
- ^ Стивенс, Джордж (1881). «Северная антикварная литература» . Антиквар . 4 (август): 64–66.
- ^ «Вёлуспа и Сивиллины традиции», Латинская культура и средневековая германская Европа , изд. Ричард Норт и Т. Хофстра, 1992 [Перепечатано в ее книге «Мифы и вымысел в ранних норвежских землях ».
- ^ Jump up to: а б Ян де Врис, История исследований мифологии , Фрайбург и Мюнхен: Verlag Karl Alber, 1961, с. 250
- ^ Карл Варбург, Виктор Ридберг, En Lefnadsteckning II, стр. 623, перевод Фредрика Гадде в «Виктор Ридберг и некоторые вопросы о Беовульфе», стр. 73.
- ^ Хенрик Шюк, цитируется Карлом Варбургом в Викторе Ридберге, En Lefnadsteckning, 1900.
- ^ Анна Линден, в «Европейском апокалипсисе?» О книге Виктора Ридберга «Будущее белой расы» (Центр европейских исследований, 2005 г.)
- ^ Дотти, Лука (2004). Евгеническая утопия шведского государства всеобщего благосостояния, 1934–1975 , с. 58
- ^ Керр, Энн и Том Шекспир (2002). Генетическая политика: от евгеники к геному . Челтнем, Англия: New Clarion, ISBN 1-873797-25-7 , с. 49
- ^ Броберг, Гуннар и Маттиас Тайден (1996). «Евгеника в Швеции: эффективный уход», в книге « Евгеника и государство всеобщего благосостояния: политика стерилизации в Дании, Швеции, Норвегии и Финляндии» ( Гуннар Броберг и Нильс Ролл-Хансен , ред.), University of Michigan Press, 2005, стр. 79-80.
- ^ EOG Турвиль-Петре, Миф и религия Севера , 1964, с. 103
- ^ Хельге Юнгеборг, «Тор, Исследования по индоевропейской и скандинавской истории религии, 1947, стр. 58 и далее.
- ^ Марлен Цикламини, «Один и гиганты», Neophilologus 46:145-58 (1962), стр. 151.
- ^ Уильям Николсон, Массачусетс «Миф и религия; исследование их природы и отношений», Пресса Финского литературного общества, 1892, стр. 13 и далее.
- ^ Справочник по скандинавской мифологии, с. 39-45
- ^ Продолжительное эхо, стр. 234–238.
- ^ Мифы и символы в языческой Европе , стр. 197. Издательство Сиракузского университета.
- ^ Мэри Э. Личфилд. Девять миров, Истории из скандинавской мифологии , 1890 г. (перепечатано Freedonia Books, Амстердам в 2001 г.)
- ^ Бритт-Мари Нэсстрем (1995) Фрейя: Великая Богиня Севера . Лундский университет, ISBN 91-22-01694-5
- ^ «Виктор Ридберг и сравнительное исследование истории индоевропейской религии», Анна Линден, аспирант Лундского университета; Голубизна неба, Орьян Линдбергер, Veritas 5 (1991)
- ^ Религия германцев, Бостон и Лондон, Джинн и компания, 1902 г.
- ^ Музыка (1942) , с. 72
- ^ Музыка (1942) , с. 73
- ^ Гадде (1942) , цитируя Хильдебранда, Нордиск Тидскрифт, 1887, стр. 251, и Боат Нордиск Тидскрифт, 1891, стр. 68.
- ^ История ранней английской литературы, Том. Я, 1892, с. 111, сн.
- ^ Гадде (1942)
- ^ Джорджия де Сантиллиана и Герта фон Дюченд, «Мельница Гамлета» , 1969. Клайв Толли, «Мельница в скандинавской и финской мифологии». Книга саг 1995 г. 24: 63–82, стр. 73. Немецкий комментарий к песням Эдды, Том 3, Grottosöngr.
- ^ Уильям Х. Сватос-младший и Лофтур Реймар Гиссуарсон, Исландский спиритуализм: медиумизм и современность в Исландии, стр. 38–39.
- ^ Кэрол Кловер «Харбардслёд как общий фарс», в «Поэтической Эдде», «Очерки древнескандинавской мифологии» под редакцией Пола Акера и Кэролайн Ларрингтон, 2002, ISBN 0-8153-1660-7 . Комментарий к «Песням Эдды» под редакцией Клауса фон Зее, Беатрис ЛаФарж, Евы Пикард, Илоны Прибе и Кати Шульц, Том 3, стр. 836.
- ^ «Миф об Аскре и Эмбле в сравнительной перспективе» (2008) Андерса Хултгорда. Опубликовано в журнале «Древнескандинавская религия в долгосрочных перспективах: истоки, изменения и взаимодействия » под редакцией Андерса Андрена, Кристины Дженнбарт и Катарины Раудвере, Nordic Academic Press, 2006.
- ^ Симек, Рудольф, Словарь северной мифологии , стр. 366–67.
Библиография
[ редактировать ]- Бэндл, Оскар; Браунмюллер, Курт; год, Эрнст Хокон; Каркер, Аллан; Науманн, Ганс Петер; Телеманн, Ульф; Эльмевик, Леннарт; Видмарк, Пистолет (2002). Северные языки: Международный справочник северогерманских языков . Том 1. Берлин: Вальтер Де Грюйтер. ISBN 3-11-014876-5 .
- Гадде, Фредерик (1942). «Виктор Ридберг и некоторые вопросы о Беовульфе». Студия неофилологическая . 15 (1): 71–90. дои : 10.1080/00393274208586909 .
- Госс, Эдмунд Уильям (1911). . Британская энциклопедия . Том. 23 (11-е изд.). п. 949.
- Куниц, Стэнли Дж.; Колби, Винета, ред. (1967). «Ридберг, (Авраам) Виктор». Европейские авторы 1000–1900 гг . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: HW Wilson Co.
- Моффетт, Джудит (2001). «Виктор Ридберг, 1828–1895». Север! На Север! Пять шведских поэтов XIX века . Карбондейл, Иллинойс: Издательство Университета Южного Иллинойса . стр. 77–116. ISBN 9780809323227 .
Другие источники
[ редактировать ]- Густавсон, Алрик, История шведской литературы (Миннеаполис, 1961)
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Виктор Ридберг, его жизнь и творчество, мемориал Торе Лунда.
- Виктор Ридбергс Сяллскапет (Общество Виктора Ридберга), издатель журнала Veratis , посвященного жизни и литературе Ридберга.
- Работы Виктора Ридберга в Project Gutenberg
- Работы Виктора Ридберга или о нем в Internet Archive
- Работы Виктора Ридберга в LibriVox (аудиокниги, являющиеся общественным достоянием)
- Работы Виктора Ридберга в Открытой библиотеке
- Несколько работ онлайн в Projekt Runeberg (на шведском языке)
- Полное собрание мифологических сочинений Виктора Ридберга.
- Виктор Ридберг и сравнительное исследование истории индоевропейской религии, проведенное Анной Линден, доктором Лундского университета.
- Непобедимый меч эльфа-кузнеца, Полная скандинавская мифология с музыкой по мотивам «Федернас Гудасага» Ридберга. Вендт Матс
- 1828 рождений
- 1895 смертей
- Люди из Йёнчёпинга
- Писатели из Смоланда
- Ученые-германисты
- Члены Шведской академии
- Члены Шведской королевской академии наук
- шведскоязычные поэты
- шведскоязычные писатели
- Академический состав Гетеборгского университета
- Писатели о германском язычестве
- Шведские переводчики
- Англо-шведский переводчики
- Переводчики XIX века
- Шведские поэты XIX века.
- Писатели-мужчины XIX века
- Немецко-шведский переводчики
- Члены Шведской королевской академии искусств.
- Члены Второй палаты