Славянские почетные
Эта статья требует дополнительных цитат для проверки . ( октябрь 2021 г. ) |
Спикеры славянских языков и литовцев ( балтийские языки ) используют два основных набора почетных . Западные славяне и украинцы используют заголовок белоруссцы , южные славяне и русские используют господин , в то время как используют либо кастрюлю , либо спадар , а литовцы используют либо Ponas , либо Gaspadorius .
(G)ospodin
[ редактировать ]Интересная этимологическая головоломка, происхождение большой семьи почетных, основанных на господстве , отражается на количестве теорий, окружающих его. Самый последний и интересный из них предложен лингвистом Адрианом Поруциуком , который утверждает раннее заимствование у старого германского соединения Gōd-Spōd (удача) в противоположность предлагаемому неубедительному объяснению, основанному протославическом комплексе на . Видно на английском языке. [ 1 ]
Использование сковороды
[ редактировать ]
PAN используется в различной степени в ряде славянских языков-на западных славянских языках польские , чешские , словацкие , восточно славянские языки, украинские и белорусские , и на балто-славянском языке литовский язык ( Ponas ). Исторически, Пан был эквивалентен «Господу» или «Мастеру» (правитель, Suzerain).
Пан и его вариации наиболее распространены в Польше. Мужская форма - сковорода , женственная форма - это pani . [ 2 ] Панна иногда используется для обозначения молодых женщин (сравнимого с Фраулином на немецком и мадемуазель по -французски), но становится все менее распространенной. [ 3 ] Коллектив - Państwo для группы мужчин и женщин, Panowie для группы мужчин и Пани для группы женщин . [ 2 ] Использование PAN и ее вариаций значительно отличается от английских почетных. Он используется в качестве почетного (примерно эквивалентного MR) перед именем (именем и фамилией, только фамилией или только именем) и в качестве формы адреса без имени (примерно эквивалентно «сэр»).
Использование PAN с именем в Польше знаменует собой комбинацию знакомства и уважения. В отличие от «сэр», PAN используется в обоих способах между людьми как равного, так и неравного ранга (официант будет обращаться к гостю в качестве PAN , и клиент возвращается, очень похожий на использование месье на французском языке). Использование PAN только с именем рассматривается как неуважительный способ обращения к людям, даже несколько снисходительно, когда он используется для превосходства. Однако использование PAN с только фамилией обычно уважается, если говорить о ком -то. Многие люди в Польше считают, что мне нельзя обращаться к кому -то, используя сковороду с фамилией. Пан никогда не используется о себе (в отличие от «MR»).
«Пан» также используется как своего рода личное местоимение так же, как и Usted на испанском или Lei на итальянском языке (в отличие от французского «месье» или немецкого «герра», которые требуют использования «Vous» и «Sie» соответственно) Полем
Другие названия
[ редактировать ]Спадар появляется на беларусии . Это упрощенная версия Haspadar , которая связана с господином или словенным господаром . Гаспадорий и Гаспадин для женщины появляются на литовском языке . Это архаичное слово, и оно не используется сегодня на общем литовском языке, однако оно не вымерло и иногда используется в сельской местности. Он возник из прото-славика, в конечном итоге из * Господа , сравнивать болгарский, сербо-хосно- господар ( господин ) и украинский госпиталь , что означает домовладельца, хозяин дома или глава домашнего хозяйства. Кроме того, использование различных форм, господин и господар , может быть связано с контекстом, где господин переводится как Сэр и Господар как Господь.
Владика (буквально, правитель/мастер) используется при обращении к епископу или патриарху в восточных православных церквях.
Судар , появляющийся без личного имени, ранее использовался на русском языке . Это может быть связано с российским титулом главы государства, Государа . Его украинским аналогом был (панель) Дободию или (Пани) Дободико ( пл . Дободий). Эти названия устарели и теперь встречаются только в романах. Апелляция Шановни Дободии («Дорогая доброжелательность») до сих пор используется для многих людей.
На украинском языке Panych когда -то использовался для обозначения благородных молодых людей. Это написано паник в лаке.
Под коммунизмом
[ редактировать ]Эквивалент товарища Коммунистической эпохи заменил большинство названий в восточном блоке , включая неординарную Югославию , кроме Польши.
В Польше Обиватель («Гражданин») заменил Пан , который был восстановлен после падения коммунизма. Слово «гражданин» было выбрано по идеологическим причинам, так как Пан (сэр) был исторически названием дворянина. Эквивалент российского товарища - Towarzysz - был титулом, зарезервированным только для членов Коммунистической партии, в то время как в бывшей Югославии, эквивалентным товарищи, является мужской наркотик и женская фармарика и широко использовалась для всех людей.
Смотрите также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Poruciuc, Адриан; Poruciuc, Норберт (1 декабря 2015 г.). «Этимологическое предложение: старый германский gōd-spōd 'удача" как источник старой церковной славянской господ "Господь, Мастер» » . Сообщения, мудрецы и возраст . 2 (2): 7–12. doi : 10.1515/msas-2015-0006 . Получено 23 августа 2023 года .
- ^ Jump up to: а беременный Хайдук, Джарек. «Курс лака» . Курс лака . Получено 2021-10-14 .
- ^ "Wyborcza.pl" . www.wysokieobcasy.pl . Получено 2021-10-14 .