Jump to content

Лягушка и мышь

Табличка 1880 года с изображением басни.

«Лягушка и мышь» — одна из басен Эзопа , существующая в нескольких вариантах. он занимает 384 место В индексе Перри . [ 1 ] Существуют также восточные версии неопределенного происхождения, которые классифицируются как тип 278 Аарне-Томпсона , касающийся неестественных отношений. [ 2 ] В историях подчеркивается, что предатели уничтожаются своими собственными действиями.

Греческая басня и средневековые вариации

[ редактировать ]

Основная история - это мышь, которая просит лягушку отвести ее на другой берег ручья и привязывается к спине лягушки. На полпути лягушка погружается в воду и топит мышь, которая всплывает на поверхность. Пролетающий змей подбирает его из воды и несет за собой, в конечном итоге съедая обоих. В других версиях они изображены как друзья, путешествующие вместе или обменивающиеся гостеприимством.

В средние века эту историю интерпретировали по-разному. Одо из версии Черитона демонстрирует не предательство, а лишь глупую ассоциацию; Доверившись предложению лягушки, оба погибают, когда на них налетает воздушный змей. [ 3 ] Моральная баллада по рассказу Эсташа Дешама демонстрирует: «Как нежные слова часто обманчивы». Мышь спасается от голода и принимает предложение лягушки перетащить ее через реку; Затем история продолжается как «Исоппа dit en son livre et raconte» (согласно рассказу Эзопа). [ 4 ] Марии де Франс История более обстоятельна и завершается иначе, чем большинство других. Мышь счастливо живет на мельнице и предлагает гостеприимство проходящей мимо лягушке. Затем лягушка заманивает мышь пересечь ручей под предлогом того, что показывает ей свой дом. Пока он пытается утопить своего пассажира, пару хватает коршун, который первым съедает лягушку, потому что она толстая. Тем временем мышь вырывается из оков и выживает. [ 5 ]

В начале 15 века поэт Джон Лидгейт еще больше расширил историю Мари. [ 6 ] Самая существенная дополнительная деталь — морализаторство мыши на тему счастья быть довольным своей участью. Именно поэтому коршун предпочитает лягушку за ее упитанность, так как добродетельная мышь, довольствуясь малым, «стройна и тоща». [ 7 ] За рассказом Лидгейта последовали еще две народные версии. В Уильяма Кэкстона это странствующая крыса просит лягушку помочь ей пересечь реку. сборнике басен [ 8 ] Шотландское стихотворение под названием «Загон и мышь» появляется в » Роберта Генрисона и «Моралле Фабиллис Эзопы Фригийской представляет собой расширенную версию версии Эсташа Дешама, в ходе которой лягушка предлагает отнести странствующую мышь к зерновые поля на другом берегу ручья. Генрисон интерпретирует эту историю в своей заключительной балладе, подчеркивая, что «грязный разум скрыт словами, справедливыми и свободными» и что лучше довольствоваться своей участью, «чем с компаньоном, злым в паре». [ 9 ]

версии эпохи Возрождения

[ редактировать ]

Средневековая тема неосторожного доверия продолжилась и в эпоху Возрождения . Басня была среди переведенных на немецкий язык Мартином Лютером в 1530 году, ее текст основан на версии Генриха Штайнхёвеля . Урок, который следует извлечь из этого, заключается, во-первых, в том, что нужно быть начеку в отношении обмана, но также и в том, что обманщики в равной степени могут стать жертвой своих собственных уловок. [ 10 ] В наше время его текст был установлен Гансом Позером в его «Die Fabeln des Äsop» для аккомпанирующего хора (соч. 28, 1956).

Маркуса Герартса Старшего Иллюстрация к басне в Warachtighe Fablen der Dieren (1567 г.)

Составители книг-эмблемов также начали использовать басню в качестве иллюстрации. Названный на голландском языке как «Жаба и Крыса», он появился в « De Warachtighe Fabulen der Dieren» Эдуварта де Дене («Настоящие басни о животных», 1567). Там это сопровождается пословицей «Зло, которое ты делаешь, возвращается к тебе» и гравюрой, на которой жаба тащит крысу через широкую реку, когда на них налетает сокол. [ 11 ] Кристофа Мюрера Подобный перевернутый дизайн появляется в XL эмблемате мисцелла нова (1622 г.) с морализирующими строками, приписывающими сказку Эзопу, «которому можно доверять», под ироническим названием «Друзья в несчастье» ( Amici in tempore adverso ). [ 12 ]

Жан де ла Фонтен придумал свои собственные причудливые детали, чтобы дополнить пересказ басни в 1668 году. Там лягушка симулирует дружбу и приглашает на банкет толстую крысу, намереваясь утопить и съесть ее, переплывая болото. Затем воздушный змей, увидевший, как они боролись в воде, уносит обоих на собственный праздник. Как и в случае с эмблемами, мораль в том, что обманщик часто попадает в ловушку, которую сам же и придумал. [ 13 ]

Иллюстрация, очень похожая на иллюстрации в книгах с эмблемами, сопровождала историю, очень похожую на историю Лафонтена в « Фриксе Эзопе » (1564 г.) неолатинского поэта Иеронима Осия . [ 14 ] Однако за этой историей последовала вторая, в которой два существа фигурируют как враги, оспаривающие власть над болотом, на котором они живут, и во время битвы их уносит воздушный змей. [ 15 ] Это был основной вариант басни, возникший в эпоху Возрождения в попытке объяснить мотивацию лягушки, никогда не объяснявшийся ни в одном более раннем отчете. За его поведением стоит ситуация из начала древнего пародийного эпоса «Батрахомиомахия», в которой лягушка, несущая на спине мышь, нырнула под воду из-за страха перед змеей и случайно утопила своего наездника. В отместку мыши объявили войну лягушкам, и с тех пор они стали врагами.

В переводе другого латинского пересказа конца XVI века Артур Голдинг провел параллель с этой старой враждой в рукописи своей «Моральной басни». [ 16 ] Объединение различных сражений в обширную басню было продолжено Джоном Огилби в 1668 году. [ 17 ] вскоре последуют описания их битвы на болотах с использованием тростника и камыша вместо оружия в сборниках басен Фрэнсиса Барлоу (1687 г.), [ 18 ] Роджер Л'Эстрейндж (1692) [ 19 ] и Сэмюэл Кроксалл (1722 г.). [ 20 ] После междоусобиц и революции это была подходящая возможность проповедовать гражданское согласие, но к тому времени басня уже отошла далеко от первоначальной сюжетной линии Эзопа. В английских источниках это не появлялось до повторного перевода Джорджа Файлера Таунсенда в 1887 году, где мораль его рассказа еще раз подчеркивает предательство с помощью пресловутого стиха «Вред вылупи, вред поймай». [ 21 ]

В частности, рассказ Кроксалла часто переиздавался во второй половине XIX века, а также включался в другие сборники басен. Среди последних была книга Сэмюэля Лайсона « Христианские басни, или басни Эзопа и других христианизированных писателей» (Лондон, 1850 г.), где мораль получила новое применение. Заявление Кроксалла было политическим призывом «отбросить нелепые партийные различия», которые ослабляют государство. В викторианские времена Лайсонс нацелен на ссоры между христианскими фракциями, которым вместо этого следовало бы объединиться, поскольку «разногласия в церкви и государстве только делают нас более открытыми для атак нашего великого и естественного врага – Дьявола». [ 22 ]

Восточный аналог

[ редактировать ]

Басня Эзопа была популярна на Ближнем Востоке подробно рассказывает ее в средние века, и Руми в своей «Маснави» как пример опасностей неравной дружбы. [ 23 ]

появилась другая версия о скорпионе и черепахе Примерно в то же время среди басен Бидпая . Скорпион просит черепаху перенести его через ручей и обещает, что не причинит вреда. Когда черепаха обнаруживает, что скорпион пытается вонзить жало в его панцирь, она ныряет и топит своего коварного пассажира. Хотя многие истории Бидпая можно проследить до древнего индуистского сборника басен « Панчатантра» , санскритской версии истории о скорпионе не существует. Немецкое исследование Араты Такеды предполагает, что он был введен в 12-13 веках в ареал персидского языка. [ 24 ]

Исследование Такеды началось как попытка найти происхождение более поздней гибридной сказки с элементами басни Эзопа и восточного аналога. В данном случае скорпион просит лягушку перенести ее через воду. Чтобы развеять подозрения лягушки, скорпион утверждает, что это будет безопасно, поскольку, если он ужалит лягушку, они оба утонут. Лягушка соглашается, но на полпути через реку скорпион действительно жалит лягушку. На вопрос о причине его нелогичного действия скорпион объясняет, что это просто его природа. Самое раннее проверяемое появление этого варианта было в сценарии 1954 года к Орсона Уэллса « фильму Мистер Аркадин» . [ 25 ] Из-за его мрачной морали с тех пор появилось много популярных упоминаний. Мораль о том, что нет надежды на исправление в порочном в своей основе, была распространена в древние времена и нашла свое отражение, например, в басне Эзопа « Крестьянин и змея» , но никаких доказательств связи между ними не существует.

Иногда высказываются утверждения, также без подтверждающих доказательств, что басня о лягушке и скорпионе имеет арабское происхождение, но подлинные западноазиатские истории, в которых появляются эти двое, совершенно различны. Суфийский . источник VI века иллюстрирует божественное провидение историей о скорпионе, который пересек Нил на спине лягушки, чтобы спасти спящего пьяницу от укуса змеи [ 26 ] Был также еврейский вариант в трактате Вавилонского Талмуда Недарим 41а, в котором раввин стал свидетелем того, как скорпион таким же образом пересек реку, чтобы ужалить человека до смерти. [ 27 ] Ни в одном случае лягушка не пострадает.

  1. ^ Сайт Эзопа
  2. ^ Д.Л. Ашлиман, Фольклор и мифология
  3. ^ Джон К. Джейкобс, Басни об Одо из Черитона , Сиракузский университет, 1985, Басня 33
  4. ^ Моральные и исторические стихи Эсташа Дешама , Париж, 1832, стр.196-8.
  5. ^ Google Книги
  6. ^ Эдвард Уитли, Освоение Эзопа: средневековое образование, Чосер и его последователи , Университет Флориды, 2000, стр. 124-31.
  7. ^ Басни Изопов , Басня 3
  8. ^ Басни Эзопа 1.3
  9. ^ Немного модернизированная версия .
  10. ^ Карл П.Е. Спрингер, Эзоп Лютера , Государственный университет Трумэна, 2011, стр.115-20.
  11. ^ Пословица 26
  12. ^ Эмблема 12
  13. ^ Полное собрание басен Жана де Лафонтена , пер. Норман Шапиро, Университет Иллинойса, 2010, IV.11
  14. ^ Басни 3
  15. ^ Мышь и лягушка разные.
  16. ^ Лиза Блейк, Кэтрин Вомеро Сантос, «Моральный разговор» Артура Голдинга и другие переводы басен эпохи Возрождения , MHRA 2017, стр.134
  17. ^ MHRA 2017, стр.26.
  18. ^ Басня 35
  19. ^ Басня 4
  20. ^ басня 98
  21. ^ Басня 87
  22. ^ стр.122
  23. Книга VI, 2632–2973 гг.
  24. ^ Такеда, Арата (2011). «Цветочные торговые пути: набеги с востока на запад по следам басни «Скорпион и лягушка » . Немецкий ежеквартальный журнал литературных исследований и интеллектуальной истории , том 85, выпуск 1, стр. 124–152.
  25. См . сноску Джанкарло Ливраги 2007 года к его книге «Сила глупости» (2004).
  26. ^ Рене Хавам, Любовные слова мусульманских мистиков, избранные, представленные и переведенные с арабского языка , Париж, 1960; раздел 3 «Истинный суфизм».
  27. ^ https://www.sefaria.org/Nedarim.41a Трактат Недарим, лист 41а], Сефария
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 36aae293625036c332c3508a4b0b0daf__1706441820
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/36/af/36aae293625036c332c3508a4b0b0daf.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Frog and the Mouse - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)