Jump to content

Мистер. Аркадин

Мистер. Аркадин
Конфиденциальный отчет АКА
Афиша театрального релиза
Режиссер Орсон Уэллс
Автор сценария Орсон Уэллс
На основе оригинальные сценарии радио
Эрнест Борнеманн и
Орсон Уэллс
из «Жизни Гарри Лайма»
первоначально произведенный
Гарри Алан Тауэрс
( в титрах не указан )
Продюсер: Луи Доливе
Орсон Уэллс
В главных ролях Орсон Уэллс
Роберт Арден
Паола Мори
Аким Тамиров
Майкл Редгрейв
Кинематография Жан Бургуэн
Под редакцией Ренцо Лючиди
Музыка Пол Мисраки
Распространено Filmorsa/Cervantes Films/Севилья (Испания), Warner Bros. (США)
Дата выпуска
Время работы
99 минут (версия «Коринф»)
93 минуты (испанская версия)
95 минут (версия для США)
98 минут (Конфиденциальный отчет)
106 минут (редакция 2006 г.)
Страны Франция
Испания
Швейцария
Языки Английский
испанский
Театральная касса 517 788 поступлений (Франция) [ 1 ]

«Мистер Аркадин» (впервые выпущенный в Испании в 1955 году), известный в Великобритании как «Конфиденциальный отчет» совместного французско-испанско-швейцарского производства , представляет собой фильм-нуар , написанный и снятый Орсоном Уэллсом и снятый в нескольких испанских местах, включая Коста-Брава , Сеговия. , Вальядолид и Мадрид. Съемки проходили по всей Европе в 1954 году, а сцены, снятые за пределами Испании, включают места в Лондоне, Мюнхене , Париже, Французской Ривьере и в Шильонском замке в Швейцарии.

Гай Ван Страттен, мелкий американский контрабандист, работающий в Европе, разыскивает жителя Мюнхена по имени Якоб Зук, чтобы предупредить его о заговоре против его жизни. Зук неизлечимо болен и с апатией воспринимает эту новость, поэтому Страттен объясняет свои личные причины желания сохранить Зуку жизнь. Его повествование сопровождается сценами-воспоминаниями.

История Страттена начинается в Неаполе, где он узнает, что Григорий Аркадин, известный международный олигарх российского происхождения, владеет темной тайной, связанной с именем «Софи». Страттен, его подруга и сообщница Мили едут в замок Аркадина в Испании, надеясь использовать эту скудную информацию для шантажа. Завязав дружбу с дочерью Аркадина Райной, по-видимому, единственным человеком, к которому Аркадин испытывает привязанность, Страттен получает приглашение в замок.

Аркадин уже узнал об интересе к нему Страттена и Мили, а также о криминальном прошлом пары. Вместо того, чтобы отказать им, он открыто предлагает заплатить за информацию о своем прошлом, затертую амнезией. Аркадин рассказывает, что в 1927 году он проснулся на площади в Швейцарии с большой суммой денег в кармане и не помнил ни своей личности, ни прошлой карьеры. Он успешно восстановил свою жизнь, но обеспокоен тем, что не знает, как она началась; Страттен производит на него впечатление достаточно сдержанного и предприимчивого человека, чтобы это выяснить.

Аркадин берет Мили в круиз на яхте, а Страттен путешествует по миру в поисках улик. Он периодически общается с Райной, и между ними завязывается роман, к большому неудовольствию Аркадина. Из интервью со странным кругом людей — владельцем блошиного цирка, владельцем барахолки, обедневшей аристократкой из Парижа и героиновым наркоманом, которого он мучает абстинентным синдромом, — Страттен узнает, что до 1927 года Аркадин был вовлечен в сексуальный банда торговцев людьми в Варшаве, похищающая девушек и продающая их для проституции в Южной Америке. «Софи» — бывший лидер ринга и старая подруга Аркадина, у которой он украл деньги, найденные в его кармане в Швейцарии. Она оказывается спокойной, терпимой женщиной, которая с любовью вспоминает Аркадина и не собирается предавать огласке его прошлое.

На заключительной стадии расследования Страттен обнаруживает, что Аркадин следил за ним и посещал всех свидетелей. Он совещается с Райной, которая пугает его, говоря, что у ее отца нет амнезии; весь предлог для найма Страттена был мошенничеством.

Страттен посещает рождественскую вечеринку Аркадина в Мюнхене, где узнает настоящую цель своего расследования. Аркадин хотел скрыть свое криминальное прошлое, особенно опасаясь, что Райна может узнать о нем и перестать его любить. Он использовал Страттен, чтобы найти людей, обладающих потенциально опасными доказательствами, причем все они были убиты. Мили также мертва, и Страттена обвинили в ее убийстве, подразумевая, что его тоже заставят замолчать, прежде чем его поймает полиция. Страттен спешит найти Якоба Зука, последнего выжившего члена банды секс-торговцев, надеясь использовать его как своего рода оружие против Аркадина. Зук неохотно соглашается скрываться, но вскоре Аркадин выслеживает его и закалывает.

Страттен строит новый отчаянный план и покупает последнее место в самолете, летящем в Барселону. Райна согласилась встретить его в аэропорту; там он намерен раскрыть тайну ее отца, в надежде, что это сломит дух Аркадина и заставит его отказаться от заговора. Аркадин понимает, что делает Страттен, и преследует его на частном самолете. Страттен и Райна соединяются в аэропорту, но ее почти сразу же вызывают в диспетчерскую вышку, чтобы поговорить с отцом по радио. Не имея времени объяснять, Страттен убеждает ее сказать: «Уже слишком поздно». Ложь наполняет Аркадина отчаянием, и он кончает жизнь самоубийством, выбросившись из самолета.

В конечном итоге Райна не может осудить Страттена за смерть своего отца, но их роман подходит к концу. Она просит старого парня отвезти ее из аэропорта, оставив Страттена одного.

Роберт Арден в американском трейлере

Кроме того, Уэллс дублировал несколько вокальных партий (включая реплики Миши Ауэр), а актриса Билли Уайтлоу дублировала диалоги Паолы Мори, чтобы скрыть ее сильный итальянский акцент. [ 2 ]

Производство

[ редактировать ]

История была основана на нескольких эпизодах радиосериала « Жизни Гарри Лайма» , который, в свою очередь, был основан на персонаже, которого Уэллс изобразил в «Третьем человеке» . [ 3 ] Основным источником вдохновения для сюжета стал эпизод под названием «Человек-загадка», хотя некоторые элементы, возможно, были позаимствованы из эпизода радиошоу Эллери Куин под названием «Дело о номере тридцать один», в основном с похожим по звучанию названием. Георгий Аркарис, загадочное место рождения, собственность Французской Ривьеры и испанский замок. Большинство других ключевых элементов характера Аркадина взяты из реального торговца оружием Бэзила Захарова . [ 4 ]

В интервью для сериала BBC «Арена» , впервые показанного в 1982 году, Уэллс назвал г-на Аркадина «самой большой катастрофой» в своей жизни из-за потери им творческого контроля. [ 5 ] Фильм не был выпущен в США до 1962 года. [ 6 ]

Графиня Паола Ди Гирфалько, сыгравшая роль дочери Аркадина под своим сценическим псевдонимом Паола Мори , стала третьей женой Уэллса в 1955 году, где-то во время съемок фильма. [ 7 ] Этот фильм положил начало давним отношениям Уэллса с Испанией, где он прожил несколько периодов своей жизни.

Этот фильм, выпущенный в некоторых частях Европы под названием «Конфиденциальный отчет» , разделяет темы и стилистические приемы с «Третьим человеком» (1949). [ нужна ссылка ]

Несколько версий фильма

[ редактировать ]

Было выпущено несколько разных версий фильма. В своем эссе 1991 года «Семь Аркадинов» историк кино Джонатан Розенбаум выделил семь различных версий этой истории, а с момента ее первой публикации появились еще две версии, включая роман и постановку. Когда Уэллс пропустил срок монтажа, продюсер Луи Доливе взял фильм из его рук и выпустил несколько редакций фильма, ни одна из которых не была одобрена Уэллсом. Путаницу еще больше усиливает роман с таким же названием, который был приписан Уэллсу, хотя Уэллс утверждал, что не знал о существовании книги, пока не увидел копию в книжном магазине. [ нужна ссылка ] друг Уэллса Морис Бесси Автором романа обычно считается , французский сценарист.

«Семь версий»

[ редактировать ]

В своем эссе 1991 года «Семь Аркадинов» историк кино Джонатан Розенбаум выделил семь различных версий этой истории, и с момента первой публикации эссе появились еще две версии. [ 8 ]

Предварительный фильм
[ редактировать ]

1. Три эпизода радиосериала «Жизнь Гарри Лайма» , написанного, поставленного Уэллсом и играющего главную роль. Основной сюжет о том, как богатый мистер Аркадиан (в этой версии пишется с тремя буквами «А»), заказывающий конфиденциальный отчет о своей прежней жизни, можно найти в эпизоде ​​​​«Человек-загадка» (первая трансляция 11 апреля 1952 г.), а в эпизоде ​​​​«Убийство». на Ривьере» (первая трансляция 23 мая 1952 г.) и заключительный эпизод «Греческий встречает греческого» (первая трансляция 25 июля 1952 г.) оба содержат элементы сюжета, повторенные в фильме. Обратите внимание, что в фильме популярный персонаж Гарри Лайма из «Третьего человека» заменен менее симпатичным Гаем Ван Стрэттеном, поскольку Уэллс не владел авторскими правами на персонажа Лайма, поскольку права на персонажа были куплены Гарри Аланом Тауэрсом для « Жизней Гарри Лайма . Радиосериал [ 9 ]

2. «Маскарад» , ранняя версия сценария героя, впоследствии ставшего «мистером Аркадином» , имеет существенные отличия от киноверсий. Сценарий следует строго хронологической структуре, а не поступательной структуре фильма. Действие многих сцен фильма происходит в разных странах, а длинный эпизод в Мексике полностью отсутствует в финальном фильме.

Различные редакции фильма, выпущенные при жизни Уэллса.
[ редактировать ]

Важно отметить, что ни одна из версий, доступных до 2006 года, не содержала всего отснятого материала, найденного в других; в каждой из них некоторые элементы отсутствовали в других версиях, и каждая из них имеет существенные отличия в редактировании от других.

3. Основная испаноязычная версия «Мистера Аркадина» (93 минуты) была снята параллельно с англоязычной версией и стала первой выпущенной, премьера которой состоялась в Мадриде в марте 1955 года. во многом одинаковые, двух персонажей сыграли испанские актеры: Ампаро Ривеллес играет баронессу Нагель, а Ирен Лопес Эредиа играет Софи Радцвейкц Мартинес. Две сцены с участием актрис были пересняты на испанском языке, но все остальные были дублированы на испанский язык вместо английских диалогов. В этой версии Роберт Арден упоминается как «Боб Харден». [ нужна ссылка ]

4. Существует вторая, более длинная испаноязычная версия « Мистера Аркадина» , которая была неизвестна Розенбауму в то время, когда он писал «Семь Аркадинов» . (В эссе он признался, что видел лишь краткие отрывки из одной версии.) В этой версии Роберт Арден упоминается как «Марк Шарп». [ 10 ]

5. «Конфиденциальный отчет» (98 минут), наиболее распространенный европейский выпуск г-на Аркадина , премьера которого состоялась в Лондоне в августе 1955 года. Отличия от этой версии включают закадровое повествование Ван Страттена. Розенбаум предполагает, что редактирование этой версии было основано на раннем наброске сценария Уэллса, поскольку ее изложение намного проще, чем в версии «Коринф».

6. Версия «Коринф» (99 минут) названа в честь компании Corinth Films, первого дистрибьютора фильма в США. [ 11 ] До повторной редакции 2006 года считалось, что это наиболее близкая версия к концепции Уэллса. Питер Богданович обнаружил его существование в 1961 году и обеспечил его первый прокат в США в 1962 году, через семь лет после того, как альтернативные версии фильма были выпущены в Европе.

7. Самая популярная версия «Мистера Аркадина» (95 минут) — это версия, выпущенная в США, в которой полностью удалена структура воспоминаний фильма и представлено более простое, линейное повествование. Розенбаум описывает ее как «наименее удовлетворительную версию», которая представляет собой «неуклюже усеченную» редакцию «Коринфской» версии, в которой часто вырезаются полпредложения, что делает некоторые диалоги непонятными. [ 12 ]

Эту версию часто ошибочно считают находящейся в общественном достоянии , но, поскольку фильм является совместным европейским производством, его авторские права истекают только в 2068 году, через семьдесят лет после смерти в 1998 году последнего выжившего соавтора, композитора Пола Мисраки . [ 13 ] Подавляющее большинство выпусков DVD представляют собой контрафактные версии американской версии очень низкого качества.

8-й - новеллизация

[ редактировать ]

8. Роман «Господин Аркадин» был впервые опубликован на французском языке в Париже в 1955 году, а затем на английском языке в 1956 году, как в Лондоне, так и в Нью-Йорке. Уэллс был указан как автор, а на суперобложке книги хвасталось: «Возможно, удивительно, что Орсон Уэллс… не написал романа раньше». [ нужна ссылка ]

«Я не написал ни слова в этом романе. И я никогда его не читал», — сказал Уэллс Питеру Богдановичу . «Кто-то написал ее по-французски, чтобы опубликовать в газетах серийно. Ну, понимаете, чтобы рекламировать картину. Я не знаю, как она попала в твердый переплет и кому за это заплатили». [ 14 ] Он был напечатан в британской газете Daily Express в 1955 году.

Уэллс всегда отрицал авторство книги, а настоящим автором долгое время считался французский актер и писатель Морис Бесси, которому приписывают перевод книги на французский язык. Розенбаум предположил, что книга была написана на французском языке, а затем переведена на английский, поскольку строки из сценария были приблизительными, которые, похоже, были переведены с английского на французский и обратно на английский. Исследование киноведа Франсуа Тома в статьях Луи Доливе выявило документальное доказательство того, что Бесси действительно была автором. [ 15 ]

9-е - Критерий редактирования (2006)

[ редактировать ]

9. Хотя ни одна версия фильма не может претендовать на звание окончательной, поскольку Уэллс так и не закончил монтаж фильма, эта версия (105 минут), вероятно, наиболее близка к первоначальному замыслу Уэллса. [ 16 ] хотя создатели этой отреставрированной версии выражают сомнение в «правильности» изменения работы другого художника. Он был составлен в 2006 году Стефаном Дрёсслером из Мюнхенского музея кино и Клодом Бертемесом из Муниципальной синематеки Люксембурга при Питера Богдановича технической помощи и Джонатана Розенбаума. В нем используются все доступные кадры на английском языке и делается попытка максимально точно следовать структуре и стилю монтажа Уэллса, а также включены его многолетние комментарии о том, где другие редакции фильма пошли не так. Однако это остается приближением; например, Уэллс заметил, что его версия фильма началась с тела женщины (Мили) на пляже, включая крупный план, который делает ее личность очевидной. Хотя монтаж «Критерия» восстанавливает начало фильма с телом женщины на пляже, существует только общий план (взятый из коринфской версии), в котором неясно, чье это тело; крупный план Мили использовать нельзя, поскольку отснятого материала больше не существует. [ нужна ссылка ]

Выпуск Criterion Collection включает в себя следующее:

  • Версия фильма «Коринф».
  • Версия «Конфиденциальный отчет» фильма
  • Комментарии киноведов Уэллса Джонатана Розенбаума и Джеймса Нэрмора
  • Копия романа
  • Ролики из одной из испаноязычных версий
  • Три радиоэпизода Гарри Лайма , на которых основан фильм.

Выпуск Criterion Collection больше не издается . [ 17 ]

Японский кинорежиссер Синдзи Аояма назвал «Секретный отчет» одним из величайших фильмов всех времен. В 2012 году он сказал: «Ни один другой фильм не является столь разрушительным, как «Секретный отчет» , который вызывает у меня разные эмоции каждый раз, когда я его смотрю. Достижение такого рода неопределенности в фильме — высшая цель, на которую я всегда надеюсь, но никогда не смогу достичь». [ 18 ]

Режиссер Кристофер Нолан заявил в своей десятке лучших по критерию за 2013 год: «Никто не может привести серьезные аргументы в пользу неудачного фильма Уэллса в целом», но что фильм содержит «душераздирающие проблески гения великого человека». [ 19 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. Информация о кассовых сборах Орсона Уэллса во Франции на сайте Box Office Story.
  2. ^ Миллер, Джон М. (19 апреля 2005 г.). «Господин Аркадин (он же Конфиденциальный отчет)» . www.tcm.com . Проверено 10 марта 2022 г. Паола Мори... говорила по-английски только с сильным акцентом (ее голос в этом фильме озвучил Билли Уайтлоу)... Также неприятно слышать, как Уэллс дублирует нескольких актеров в фильме - не только эпизодические роли, но и главных исполнителей. как Ауэр.
  3. ^ «Выбор DVD: Мистер Аркадин (Коллекция Критерий)» . Архивировано из оригинала 9 августа 2016 года . Проверено 11 мая 2010 г.
  4. ^ «Уэллс поражен: жизнь мистера Аркадина» , Дж. Хоберман, Коллекция критериев , 2006 г.
  5. ^ Интервью с Орсоном Уэллсом, 1982, Арена, BBC Television
  6. ^ «Файлы бутлега: мистер Аркадин» , Filmthreat.com
  7. ^ Уэллс над Европой , BBC 4, с Саймоном Кэллоу
  8. ^ Джонатан Розенбаум, «Семь аркадинов», Джонатан Розенбаум (редактор), «Открытие Орсона Уэллса » (University of California Press, Беркли и Лос-Анджелес, Калифорния, 2007), стр. 146-62
  9. ^ Торстен Дьюи (22 мая 2012 г.), Гарри Алан Тауэрс - Больше отдачи за вложенные деньги! , заархивировано из оригинала 13 декабря 2021 года , получено 4 сентября 2018 года.
  10. Существование второй версии на испанском языке упоминается в книге Джозефа Макбрайда « Что случилось с Орсоном Уэллсом?». Портрет независимой карьеры (Университет Кентукки Пресс, Лексингтон, Кентукки, 2006), стр.117.
  11. ^ Клинтон Хейлин (1 июня 2006 г.). Вопреки системе: Орсон Уэллс против голливудских студий . Чикаго Ревью Пресс, Инкорпорейтед. стр. 275–. ISBN  978-1-56976-422-0 .
  12. ^ Джонатан Розенбаум, «Семь аркадинов», Джонатан Розенбаум (редактор), «Открытие Орсона Уэллса » (University of California Press, Беркли и Лос-Анджелес, Калифорния, 2007), стр. 147, 159. Обратите внимание, что в оригинальной статье Розенбаум ошибочно считал эту версию редакцией «Конфиденциального отчета», а не версией «Коринфа». Обновленное введение к переизданию статьи 2007 года исправляет эту ошибку.
  13. ^ «Альфред Хичкок: наберите ©, чтобы узнать авторские права» . Брентон Фильм. 30 августа 2018 г.
  14. ^ Уэллс, Орсон и Питер Богданович , под редакцией Джонатана Розенбаума , Это Орсон Уэллс . Нью-Йорк: HarperCollins 1992. Издательство ISBN   0-06-016616-9 в твердом переплете, стр. 239.
  15. Новое введение, Джонатан Розенбаум, «Семь аркадинов», Джонатан Розенбаум (редактор), «Открытие Орсона Уэллса » (University of California Press, Беркли и Лос-Анджелес, Калифорния, 2007), стр.147
  16. ^ «ГЛАВНЫЙ ОРСОН УЭЛЛС – МИСТЕР АРКАДИН» . Академия кинематографических искусств и наук. 2015. [...] самая полная из существующих версий, переизданная Музеем кино в Мюнхене после кончины Уэллса, чтобы восстановить фильм, приблизив его к его задуманному видению.
  17. ^ «Распродано — Коллекция критериев» . Проверено 4 июля 2022 г.
  18. ^ Аояма, Синдзи (2012). «Опрос величайших фильмов» . Вид и звук . Архивировано из оригинала 10 сентября 2015 года . Проверено 21 ноября 2012 г.
  19. ^ «Топ-10 Кристофера Нолана» .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: b50370d11574f6ecb421c2bb2dd339bb__1717761420
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/b5/bb/b50370d11574f6ecb421c2bb2dd339bb.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Mr. Arkadin - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)