Jump to content

Замороженный горошек

Frozen Peas — разговорный термин, обозначающий аудиоклип, в котором американский актер и режиссер Орсон Уэллс озвучивает Финдуса серию британских телевизионных рекламных роликов « » . Клип также неофициально известен как «В июле » или «Да, всегда », на основании нескольких жалоб Уэллса во время записи.

В базе данных Британского института кино (BFI) перечислены названия «Финдус: Линкольншир (Горох)». [ 1 ] «Финдус: Швеция» [ 2 ] и «Финдус: Дальний Запад», [ 3 ] все датированы 1970 годом и приписаны рекламному агентству Дж. Уолтера Томпсона .

Джонатан Линн , снимавшийся в фильме Уэллса « Венецианский купец», снятом между 1969 и 1970 годами, вспоминал, как Уэллс рассказал ему о сеансе записи:

Однажды вечером [Уэллс] рассказал нам о своем голосе за замороженным горошком Финдуса. «Позвонило рекламное агентство и попросило меня озвучить. Я сказал, что сделаю это. Потом они сказали, могу ли я прийти на прослушивание. — Прослушивание? Я сказал. «Наверняка в вашем маленьком агентстве есть кто-то, кто знает, как звучит мой голос?» Ну, они сказали, что знают мой голос, но он был для клиента. Итак, я вошел. Мне нужны были деньги, я пытался закончить «Перезвоны в полночь» . Я прошла прослушивание, и мне предложили роль! Ну, они попросили меня пойти в какую-то маленькую подвальную студию на Уордур-стрит, чтобы записать это. Я потребовал предоплату. Получив чек, я сказал им: «Я не смогу приехать на Уордур-стрит на следующей неделе, мне нужно быть в Париже». Я сказал им принести свой маленький магнитофон и встретиться со мной в отеле «Жорж Синк» в следующую среду в одиннадцать утра. Поэтому они прилетели в Париж, приехали в отель в одиннадцать, и им сказали, что я выписался накануне. Он радостно рассмеялся. «Я оставил им сообщение, в котором просил позвонить мне в отель. Дворец Гритти в Венеции. Они это сделали, и я сказал им встретиться со мной там в пятницу. Когда они туда приехали, меня уже не было – они нашли сообщение, призывающее их приехать в Вену». Теперь он громко смеялся. «Я заставил их гоняться за мной по всей Европе со своим дерьмовым маленьким магнитофоном в течение десяти дней. Они пожалели, что заставили меня пройти прослушивание». [ 4 ]

Поэтому вполне возможно, что Уэллс записал этот сеанс в Вене, во время создания венского сегмента своего незаконченного специального выпуска Orson's Bag TV.

История Линн из вторых рук может быть воспоминанием о первой записи, возможно, с тем же клиентом (было слышно, что режиссер ссылался на предыдущую успешную сессию). Кроме того, отрывки дают много намеков на то, что они происходили в профессиональной студии звукозаписи, а не в отеле, с использованием портативного записывающего устройства. Это также лучше объясняет прослушивание по требованию клиента.

В базе данных BFI также перечислены еще четыре рекламы Findus 1970 года с географическими названиями: «Франция», [ 5 ] «Горная местность», [ 6 ] "Нормандия [ 7 ] и «Шетландские острова». [ 8 ] Они могут быть частью одного и того же сериала и, возможно, также озвучены Уэллсом.

Тираж бутлега

[ редактировать ]

Оригинальная запись была сделана в 1970 году. Катушка с ляпом/ляпом, по-видимому, была смонтирована для распространения в качестве контрафактной записи , и ничего не известно о том, кто ее сделал или об их связи с Финдусом или Дж. Уолтером Томпсоном. Самая ранняя запись о контрафакте датируется 1979 годом, когда рекламщик Питер Шиллингфорд поделился копией с Уэллсом, которому она понравилась. [ 9 ]

Неизвестно, существует ли полная запись сеанса (поскольку, например, «множественные дубли», на которые ссылается Уэллс, не содержатся в распространяемой записи, а запись переходит между разными рекламными роликами). Также неизвестно, существуют ли в Национальном архиве BFI кинокопии окончательной версии рекламы.

Краткое содержание

[ редактировать ]

Запись начинается с того, что Уэллс читает вступление к сценарию рекламы замороженного горошка.

«Мы знаем отдаленную ферму в Линкольншире , где живет миссис Бакли; каждый июль там растет горох…»

Уэллс отрывается от сценария, выражая свое недовольство временем выхода этой пьесы, а также отмечая, что «так приятно, что ты видишь заснеженное поле и говоришь: «Каждый июль там растет горох… мы говорим о том, что они растут, и она их выбрала».

Режиссер просит подчеркнуть слово «в» во фразе «в июле»; Уэллс утверждает, что это невозможно сделать разумно, утверждая, что режиссер не думает.

Почему? Это не имеет никакого смысла. Извини. Не существует известного способа произнести английское предложение, в котором вы начинаете предложение с «in» и подчеркиваете его. Наймите мне присяжных и покажите мне, как можно сказать « в июле», и я вас накажу . Это просто идиотизм, если вы простите мне мои слова. Вот это просто глупо, " в июле"; Мне бы хотелось знать, как вы подчеркиваете «в» в «В июле»… невозможно! Бессмысленно! [ 10 ]

Режиссер извиняется, потому что в сценарии на самом деле написано «Каждый июль», а не «в июле», но Уэллс продолжает жаловаться, что это предложение сделал другой режиссер, и шутит: «Здесь слишком много режиссуры».

Отсюда запись переходит к другому рекламному ролику « Рыбных палочек» , очевидно, либо на той же самой записи, либо для того же режиссера:

«Мы знаем в Норвегии некий фьорд , недалеко от того места, где треска собирается большими косяками. Там, Ян Ст...»

Уэллс борется с произношением имени рыбака, ругаясь себе под нос. Режиссер просит изменить темп, но Уэллс отказывается.

Вы не знаете, с чем я имею дело: потому что там полно вещей, которые правильны только потому, что они грамматические, но они раздражают слух, понимаете; это очень утомительно, неприятно читать. Неблагодарно. [ 11 ]

Уэллс пытается закончить сценарий, но запутывается в словах «хрустящая крошка». Режиссеры разрешают ему убрать слово «крошка».

Запись переходит к еще одной рекламе гамбургеров , но не раньше, чем Уэллс подает жалобу.

Вот, в знак протеста, «бургеры с говядиной». «Мы знаем небольшое место на крайнем западе Америки, где Чарли Бриггс нарезает лучшую говядину, откормленную в прериях, и пробует…» Это куча дерьма, вы это знаете?

Режиссеры просят сделать еще один дубль, так как им не нравится, как он делает упор на «кормлении в прериях», а не на говядине.

Но вы не можете подчеркнуть «говядину»; это как будто он хочет, чтобы я сделал ударение на «в» перед «июлем»! Да ладно, ребята, вы теряете голову! Я бы не стал ставить такого живого актера в Шекспире, как вы это делаете! Это невозможно! [ 12 ]

Режиссеры пытаются его успокоить, но Уэллс настаивает, что он правильно читает фильм, на что режиссер отвечает: «На данный момент». Уэллс продолжает жаловаться на количество дублей, которые он сделал для этих рекламных роликов, которые, по его утверждению, на двадцать больше, чем любые другие, которые он сделал.

Вы такие вредители... чего же вы хотите? В глубине своего невежества, чего же вы хотите? Ну, чего бы ты ни хотел, я не могу это сделать, потому что просто не вижу этого. [ 13 ]

Когда инженер пытается дать Уэллсу несколько советов, актер раскрывает свое разочарование в том, что он актер: «наемный работник» в рекламе получает противоречивые советы от разных людей в кабинке.

Я принимаю указания от одного человека... протестуя, но от двух я не сижу на месте.

Настоящий режиссер продолжает попытки успокоить Уэллса, но тот выбегает из записывающей кабины.

Это того не стоит, никакие деньги того не стоят!

Ленту много раз пародировали , часто пародируя самого Уэллса. В мультсериале «Аниманьяки » эпизод с участием Пинки и Брэйна под названием «Да, всегда» представлял собой почти дословную перестановку (с заменой пошлостей безобидными заменителями, например: «... и я сделаю для тебя сыр» в место «...и я нападу на тебя»), где Брэйн играет роль Уэллса, а Пинки — режиссёра. [ 14 ] Актер озвучивания Брэйна, Морис Ламарш , хорошо известный своими впечатлениями от Уэллса, иногда пародировал кассету «замороженный горошек» перед записью сеансов в качестве разминки, и части этих разминочных строк были включены в сценарий мультфильма. [ 15 ] [ 16 ] [ 17 ]

В другой версии, изображенной в «Критике» , Уэллс, снова озвученный Ламаршем, шепчет «Бутон розы» в стиле Гражданина Кейна, прежде чем кадр разворачивается и показывает Уэллса за столом с тарелкой замороженного горошка «Бутон розы», который он рекламирует. Прочитав свои строки, в которых горох описывается как «полный деревенской доброты и зеленого горошка», он испытывает отвращение и уходит, взяв с собой горсть гороха и съедая его вместе с картофелем фри, застрявшим в его бороде. В другом эпизоде ​​Уэллс, расстроенный необходимостью читать завещание о жизни , вместо этого начинает одобрять «Рыбные палочки миссис Пелл», съедая их и заявляя, что «они даже лучше сырыми». Позже он даже появляется как призрачное привидение Марго Шерман, чтобы продолжать продвигать и есть рыбные палочки, заявляя, что «они даже лучше, когда ты мертв».

Еще одна пародия на ленту появилась в пародии на канадском скетч-комедийном шоу SCTV , где Уэллса, которого играет Джон Кэнди , нанимает Либераче , которого играет Дэйв Томас , для рождественского рассказывания историй. Уэллса часто отвлекает съемочная группа, и, наконец, он встает и уходит (взяв с собой целую жареную индейку). Среди жалоб Уэллса в этой сцене — три прямые цитаты из записи «Frozen Peas»: «Вы не знаете, с чем я имею дело», «Я бы не стал ставить такого живого актера в Шекспире» и «Нет. деньги того стоят!»

Еще один анимированный пример, снова изображенный Ламаршем, взят из эпизода Футурамы 2010 года « Примиримые различия », за который он получил премию «Эмми » . Уэллс (как голова в банке) соглашается воссоздать свою знаменитую «Война миров» передачу для Лррра , команды «Планетного экспресса» и сырного бревна, даже когда жалуется в эфире на очевидные дыры в сюжете в сценарии.

Запись упоминается в пародии «Епископ» из «Альбома контрактных обязательств Монти Пайтона» , где упоминается, что «Бат и Уэллс» заняты «деланием замороженного горошка для Найджела». [ 18 ]

В эпизодах Уилла Феррелла в мини-сериале «Трофеи Вавилона» в роли Эрика Джонроша (двойника Уэллса) Джонрош часто отходит от сценария, чтобы жаловаться на бессмысленную лексику и ругать невидимую команду.

Другие СМИ

[ редактировать ]

Экспериментальная музыкальная группа Negativland полностью включила "замороженный горох" в трек "Jolly Green Giant", коллаж, также содержащий звуковые эффекты и другие архивные записи рекламных роликов на этапе производства. Трек появился на их EP Happy Heroes 1998 года .

Калифорнийская панк-группа Swingin' Utters выпустила в 2011 году альбом под названием Here, Under Protest , который открывается отрывком, в котором Уэллс говорит: «Здесь, под протестом, говяжьи гамбургеры».

  1. ^ «Финдус: Линкольншир (Горох) (1970)» . БФИ . Архивировано из оригинала 06 августа 2020 г. Проверено 10 марта 2019 г.
  2. ^ «Финдус: Швеция (1970)» . БФИ . Архивировано из оригинала 07 августа 2020 г. Проверено 10 марта 2019 г.
  3. ^ «Финдус: Дальний Запад (1970)» . БФИ . Архивировано из оригинала 06 августа 2020 г. Проверено 10 марта 2019 г.
  4. ^ Линн, Джонатан (22 августа 2016 г.). «Британский актер и режиссер Джонатан Линн вспоминает сумку Орсона» . Веллеснет . Архивировано из оригинала 4 апреля 2017 года . Проверено 27 января 2017 г.
  5. ^ «Финдус: Франция (1970)» . БФИ . Архивировано из оригинала 07 августа 2020 г. Проверено 10 марта 2019 г.
  6. ^ «Финдус: Хайлендс (1970)» . БФИ . Архивировано из оригинала 06 августа 2020 г. Проверено 10 марта 2019 г.
  7. ^ «Финдус: Нормандия (1970)» . БФИ . Архивировано из оригинала 06 августа 2020 г. Проверено 10 марта 2019 г.
  8. ^ «Финдус: Шетландские острова (1970)» . БФИ . Архивировано из оригинала 07 августа 2020 г. Проверено 10 марта 2019 г.
  9. ^ « Замороженный горошек: полная история» . Веллеснет . 19 апреля 2021 г. Проверено 4 октября 2023 г.
  10. ^ Лиминг, Барбара (1995). Орсон Уэллс: Биография . Корпорация Хэла Леонарда . п. 491. ИСБН  9780879101992 . Архивировано из оригинала 01 августа 2020 г. Проверено 15 ноября 2016 г.
  11. ^ Харперс, тома 284–285 . журнала Harper's Magazine Фонд . 1992. с. 22. Архивировано из оригинала 1 августа 2020 г. Проверено 22 августа 2019 г.
  12. ^ Макбрайд, Джозеф (2013). Что случилось с Орсоном Уэллсом?: Портрет независимой карьеры . Университетское издательство Кентукки . ISBN  9780813145969 . Архивировано из оригинала 01 августа 2020 г. Проверено 22 августа 2019 г.
  13. ^ Эбботт, Дэвид (2011). Пианист: Роман . Издательская группа Кнопфа Doubleday . стр. 150–153. ISBN  9780385534437 . Архивировано из оригинала 01 августа 2020 г. Проверено 15 ноября 2016 г.
  14. ^ «Война Уэллсов: семь актеров, сыгравших Орсона» . МФК . 26 ноября 2009 г. Архивировано из оригинала 24 сентября 2015 г. Проверено 8 февраля 2014 г.
  15. ^ Томпсон, Люк Ю. (20 июня 2012 г.). «Многоголосый Морис Ламарш из Футурамы болтает с нами» . Нердист Индастриз . Архивировано из оригинала 21 февраля 2014 г. Проверено 8 февраля 2014 г.
  16. ^ Лоусон, Тим; Персоны, Алиса (2004). Магия голосов: кто есть кто из актеров озвучивания мультфильмов . Университетское издательство Миссисипи . п. 208. ИСБН  978-1578066957 . Архивировано из оригинала 1 июля 2021 г. Проверено 8 февраля 2014 г.
  17. ^ Джаспер, Гэвин (17 ноября 2020 г.). «Пинки и Брэйн: Трогательная история самого странного эпизода с аниманьяками» . Логово Гика . Архивировано из оригинала 17 ноября 2020 года . Проверено 17 ноября 2020 г.
  18. ^ «Монти Пайтон: Епископ Лестера» . www.montypython.net . Архивировано из оригинала 2 февраля 2013 г. Проверено 15 января 2013 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: cf799bbeb7cf34e08f84533b25824bb5__1718382120
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/cf/b5/cf799bbeb7cf34e08f84533b25824bb5.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Frozen Peas - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)