Jump to content

Языковой конфликт в Финляндии

(Перенаправлено с Языковой розни )

Языковой конфликт в Финляндии ( швед . Finska språkstriden , букв. «Финский языковой спор»; финский : Suomen kielitaistelu , букв. середины XIX века «Финская языковая борьба») был крупным конфликтом в Финляндии . как шведский , так и финский В то время в Финляндии широко использовались языки, что было связано с потомками шведской колонизации и приводило к классовой напряженности среди носителей разных языков. Обострилась она в середине 19 века. Официально соревнование считалось завершенным, когда в 1863 году финский язык получил статус официального языка и стал равным шведскому языку.

Финляндия когда-то находилась под властью Швеции . Шведский (с некоторым количеством латыни ) был языком управления и образования в Шведском королевстве . Таким образом, шведский язык был наиболее часто используемым языком управления и высшего образования среди финнов. Чтобы получить высшее образование, нужно было выучить шведский язык, а высшие классы считали финский «языком крестьян». [ 1 ] [ 2 ] Иммиграция шведских крестьян в прибрежные районы Финляндии также повысила статус шведского языка благодаря большому количеству говорящих на нем. Хотя Микаэль Агрикола начал писать по-фински вместе с Абкирией в 1500-х годах, а финский перевод Гражданского кодекса 1734 года был опубликован в 1759 году ( Ruotzin waldacunnan laki ), он не имел официального статуса юридического издания, поскольку официальным языком управления был шведский. . [ 3 ]

В результате Финской войны в 1809 году Швеция уступила Финляндию России . Финляндия стала автономным Великим княжеством Финляндским в составе Российской империи . [ 4 ] Под властью России законы шведско-финляндской эпохи остались практически неизменными, и шведский язык продолжал использоваться в управлении. [ 3 ]

Языковые распри обострились во второй половине XIX века. Йохан Вильгельм Снельман , швед, который хотел повысить уровень образования в Финляндии, стал главным инициатором конфликта в 1850-х годах из-за своей обеспокоенности по поводу изменения использования языка среди образованных классов, многие из которых использовали русский или финский язык. [ 5 ] В 1860 году он писал Захрису Топелиусу : «Моя точка зрения такова: выиграет ли русский или финский, это знает только Бог. Я не смею ни на что надеяться. Но что швед проиграет — это я знаю». [ 5 ] Элиас Лённрот составил первый финско-шведский словарь ( Finsk-Svenskt lexikon ), завершив его в 1880 году. [ 6 ]

Национализм и вопрос языка

[ редактировать ]
Набор могил в Тампере, на которых изображена шведская фамилия «Кяндер», а также феннизированные «Кианми».

Подъем фенноманского финского национализма в XIX веке в конечном итоге привел к возрождению преобладания финского языка в стране. Значительный вклад в финское национальное пробуждение, начиная с середины XIX века, внесли представители преимущественно шведоязычных высших классов, сознательно решившие продвигать финскую культуру и язык. Снельман сам был этническим шведом и позже получил дворянство. Эти финские шведы , известные как фенноманы , фенницизировали свои фамилии, выучили финский язык и взяли за правило использовать финский язык как в общественных местах, так и дома. Однако другая группа шведскоязычного населения, свекоманы , не желала отказываться от шведского языка и выступала против идеологии фенноманов и реформ, вдохновленных фенноманами.

В 1863 году Александр II (AsK 26/1863) постановил, что финский язык имеет статус официального языка, сравнимый со статусом шведского; Впоследствии его можно было использовать в официальном качестве в юридических и государственных служебных вопросах. [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ] В течение одного поколения финский язык стал преобладать в правительстве и обществе Финляндии.

Во время русификации Финляндии царь Николай II предпринял попытку изменить официальный язык на русский ( Языковой манифест 1900 года ), но русификация была остановлена ​​всеобщей забастовкой 1905 года .

После независимости

[ редактировать ]
Демонстрация за положение финского языка в университете у памятника И. В. Снельману в Хельсинки в 1935 году.

После обретения Финляндией независимости в 1917 году ее отношения со Швецией неожиданно обострились в связи с Гражданской войной в Финляндии и Аландским кризисом . Эти события усугубили языковой спор, и споры по поводу шведского и финского языков стали заметной чертой внутренней политики 1920-х и 1930-х годов.

В конституции новой независимой Финляндии 1919 года финскому и шведскому был предоставлен равный статус национальных языков. После этого языковые раздоры сосредоточились на этом, а также на роли шведского языка в университетах, особенно в отношении количества профессоров, которые говорили и писали на шведском языке в ходе преподавания. В межвоенный период был Хельсинкский университет ареной конфликта между теми, кто хотел продвигать использование финского языка, и теми, кто хотел сохранить использование шведского языка. [ 10 ] Географ Вяйно Таннер был одним из самых ярых защитников шведского языка. [ 11 ] Кампания, инициированная Шведской народной партией Финляндии, собрала 153 914 подписей в защиту шведов под петицией, которая была представлена ​​​​парламенту и правительству в октябре 1934 года. [ 10 ] Конфликт в университете вызвал международную реакцию, когда ученые из Дании, Швеции, Норвегии и Исландии направили письма дипломатическим представителям Финляндии в своих странах, предупреждая, что уменьшение роли шведов в университете приведет к ослаблению единства Северных стран. . [ 10 ]

1 января 1923 года правительство издало указ о языке, уравнявший статус финского и шведского языков. [ 8 ]

Во время переселения более 420 000 карельских беженцев после Зимней войны против Советского Союза (1939–1940) шведскоязычное меньшинство опасалось, что новые финноязычные поселенцы изменят языковой баланс своих районов. С конца 20 века ведутся дискуссии о том, следует ли продолжать политику обязательных уроков шведского языка в школах.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ «Алексис Киви — Книга канцлера» . Архивировано из оригинала 10 декабря 2017 г. Проверено 10 декабря 2017 г.
  2. ^ Минна Хельминен. «Статус финского языка» . Университет Отавы . Проверено 10 декабря 2017 г.
  3. ^ Перейти обратно: а б Кайса Хаккинен. «Финский язык как язык власти» (PDF) . Проверено 10 декабря 2017 г.
  4. ^ «Взрывные ворота, Георг Магнус (1740 – 1819)» . Биографический центр . Проверено 7 декабря 2017 г.
  5. ^ Перейти обратно: а б Матти Клинге. «Снельман, Йохан Вильгельм (1806 – 1881)» . Национальная биография Финляндии . Проверено 24 ноября 2017 г.
  6. ^ «Лённрот, Элиас (1802 – 1884)» . Биографический центр . Проверено 10 декабря 2017 г.
  7. ^ "1863 киелиасетус" . Проверено 11 декабря 2017 г.
  8. ^ Перейти обратно: а б Рита Трочкес (9 декабря 2013 г.). «Визит императора ускорил социальные изменения» . Над . Проверено 11 декабря 2017 г.
  9. ^ Харальд Хаарманн. Современная Финляндия: портрет процветающего общества . МакФарланд. п. 211. ИСБН  9781476625652 .
  10. ^ Перейти обратно: а б с Лассе Сундман (24 апреля 2011 г.). «Адрес университета» . Энциклопедия Финляндии (на шведском языке) . Проверено 30 ноября 2017 г.
  11. ^ Йохан Линдберг (5 августа 2011 г.). «Таннер, Вяйно» . Uppslagsverket Финляндия (на шведском языке) . Проверено 30 ноября 2017 г.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Коулман, Майкл К. (март 2010 г.). « Может быть, вы все сегодня говорите по-шведски»: изменение языка в Финляндии и Ирландии XIX века». Скандинавский исторический журнал . 35 (1): 44–64. дои : 10.1080/03468750903315215 .
  • Хульт, Ф.М., и Пиетикайнен, С. (2014). «Формирование дискурса многоязычия посредством языковых идеологических дебатов: пример шведского языка в Финляндии», Журнал языка и политики , 13, 1-20.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 3f8b5d421074ecbcd66632c2b3cf9cb8__1718138460
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/3f/b8/3f8b5d421074ecbcd66632c2b3cf9cb8.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Finland's language strife - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)