Day-O (Песня о банановой лодке)
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( август 2016 г. ) |
"Day-O (Песня о банановой лодке)" | ||||
---|---|---|---|---|
Сингл от Гарри Белафонте | ||||
из альбома Калипсо | ||||
Язык | Ямайский патуа | |||
сторона B | «Звезда-О» | |||
Выпущенный | 1956 | |||
Записано | 1955 | |||
Студия | Большой бальный зал, Вебстер-холл , Нью-Йорк | |||
Жанр | ||||
Длина | 3 : 02 | |||
Этикетка | RCA Виктор | |||
Автор(ы) песен | Традиционная, аранжировка: Гарри Белафонте , Уильям Аттауэй , Лорд Бёрджесс. | |||
Гарри Белафонте Хронология синглов | ||||
| ||||
Официальное аудио | ||||
"Day-O (Песня о банановой лодке)" на YouTube |
"Песня о банановой лодке" | ||||
---|---|---|---|---|
Сингл от The Tarriers | ||||
из альбома The Tarriers | ||||
Язык | Ямайский патуа | |||
сторона B | "Не укройся" | |||
Выпущенный | 1956 | |||
Длина | 2 : 58 | |||
Этикетка | Слава Рекорды | |||
Автор(ы) песен | Алан Аркин , Боб Кэри, Эрик Дарлинг | |||
The Tarriers Хронология синглов | ||||
|

«Day-O (The Banana Boat Song)» — традиционная ямайская народная песня . В песне присутствует влияние менто , но ее обычно относят к образцу более известной музыки калипсо .
Это «звонок и ответ» рабочая песня , с точки зрения докеров, работающих в ночную смену и загружающих бананы на корабли. В текстах описывается, как наступил рассвет, закончилась их смена, и они хотят, чтобы их работа была подсчитана, чтобы они могли пойти домой.
Самая известная версия была выпущена американским певцом Гарри Белафонте в 1956 году (первоначально называвшаяся «Banana Boat (Day-O)» ) и позже стала одной из его фирменных песен. В том же году Tarriers выпустили альтернативную версию, в которую был включен припев другой ямайской народной песни «Hill and Gully Rider». Обе версии стали одновременно популярными в следующем году, заняв 5-е и 6-е места в чарте US Top 40 Singles от 20 февраля 1957 года. [2] Версия Тарриерса была перепета несколько раз в 1956 и 1957 годах, в том числе сестрами Фонтейн , Сарой Вон , Стивом Лоуренсом и Ширли Бэсси , все из которых входили в топ-40 в своих странах. [3]
Белафонте описал "Day-O" как "песню о борьбе, о чернокожих людях в колонизированной жизни, выполняющих самую изнурительную работу" в интервью 2011 года с Гвен Ифилл на канале PBS NewsHour. Он сказал: «Я взял эту песню и превратил ее в гимн, который полюбился всему миру».
История
[ редактировать ]«Песня о банановой лодке», вероятно, возникла примерно в начале 20 века, когда торговля бананами на Ямайке росла. Ее пели ямайские докеры, которые обычно работали по ночам, чтобы избежать жары дневного солнца. Когда рассвело, они ожидали, что придет их босс, чтобы пересчитать бананы, и они смогут пойти домой. [4]
Песня была впервые записана тринидадским певцом Эдриком Коннором и его группой the Caribbeans на альбоме Songs from Jamaica 1952 года ; песня называлась «Day Dah Light». [5] Белафонте основал свою версию на записях Коннора 1952 года и Луизы Беннетт 1954 года. [6] [7]
В 1955 году американские певцы и авторы песен Лорд Берджесс и Уильям Аттауэй написали версию текста для The Colgate Comedy Hour , в которой песню исполнил Гарри Белафонте . [8] Белафонте записал песню для RCA Victor , и это версия, которая сегодня наиболее известна слушателям, поскольку она достигла пятого места в чартах Billboard Белафонте в 1957 году, а позже стала фирменной песней . Вторая сторона альбома Белафонте Calypso 1956 года открывается песней "Star O", посвященной окончанию дневной смены, когда на небе появляется первая звезда. Во время записи, когда Гарри спрашивают название, он произносит «Day Done Light».
Также в 1956 году фолк-певец Боб Гибсон , который побывал на Ямайке и услышал песню, преподал свою версию фолк-группе The Tarriers . Они записали версию этой песни, в которую вошел припев «Hill and Gully Rider», еще одной ямайской народной песни. Этот релиз стал их самым большим хитом, заняв четвертое место в поп-чартах, превзойдя версию Белафонте. Версия The Tarriers была записана Fontane Sisters , Сарой Воган и Стивом Лоуренсом в 1956 году, все из которых вошли в чарты Top 40 США, а также Ширли Бэсси в 1957 году, чья запись стала хитом в Соединенном Королевстве. [9] The Tarriers или некоторую часть трех членов группы ( Эрик Дарлинг , Боб Кэри и Алан Аркин Авторами песни иногда называют , позже более известный как актер).
Популярная культура
[ редактировать ]- Фредди Меркьюри из Queen импровизировал свой знаменитый призыв и ответ на Live Aid с самого начала Day-O. [10]
Известные каверы
[ редактировать ]- The Fontane Sisters записали версию Tarriers для записи песни для Dot Records в 1956 году. В 1957 году она заняла 13-е место в чартах США. [11]
- Сара Вон и оркестр под управлением Дэвида Кэрролла записали джазовую версию для Mercury Records в 1956 году, авторство которой принадлежит Дарлингу, Кэри и Аркину из Tarriers. В 1957 году он занял 19-е место в чарте Top 40 США. [3] [11]
- Ширли Бэсси записала версию Tarriers в 1957 году для 4 Star Records , которая стала ее первым синглом, попавшим в чарты Великобритании, достигнув 8-го места. [9] Позже он появился в ее альбоме 1959 года The Bewitching Miss Bassey .
- Стив Лоуренс записал версию Tarriers в 1957 году для Coral Records с хором и оркестром под управлением Дика Джейкобса . В том же году он достиг 18-го места в чарте Top 40 США. [11]
Пародии и альтернативные тексты песен
[ редактировать ]- "Banana Boat (Day-O)", пародия Стэна Фреберга и Билли Мэя, выпущенная в 1957 году на лейбле Capitol Records , отражает продолжающиеся разногласия между восторженным ямайским вокалистом (которого играет Фреберг) и бонго играющим на битником, (которого играет Питер Лидс). ), который «не любит громких звуков» и у которого есть крылатая фраза «Ты слишком громкий, чувак». Когда он слышит слова о «смертоносном черном таранч-ла » (на самом деле очень ядовитом бразильском странствующем пауке , которого обычно называют «банановым пауком»), битник протестует: «Нет, чувак! Не пой о пауках , я имею в виду, оооо! как будто я не копаю пауков ». Версия Фреберга пользовалась популярностью и в 1957 году достигла 25-го места в чарте Top 40 США. [11] и много раз транслировался по радио; Сообщается, что Гарри Белафонте не понравилась пародия. [12] Версия Стэна Фреберга легла в основу джингла для телевизионной рекламы британской шоколадной плитки Trio с середины 1980-х до начала-середины 1990-х годов со словами: «Трио, Трио, я хочу трио, и я хочу одно сейчас». . Не одна, не две, а три вещи в нем: шоколадный бисквит и еще вкус ириски».
- Голландский комик Андре ван Дуин выпустил свою версию в 1972 году под названием Het Bananenlied : банановая песня. В этой песне постоянно задается вопрос, почему бананы сгибаются. Он приходит к выводу, что если бы бананы не были согнуты, они бы не поместились в кожуру.
- Немецкая группа Trio исполнила пародию с «Bommerlunder» (немецким шнапсом), заменив слова «дневной свет» в 1980-х годах.
- Сербская , состоящая из известных сербских актеров, добилась широкой популярности благодаря своему каверу 1998 года комедийная рок-группа The Kuguars на песню « Dejo majstore ». Первоначально посвященная по Югославии футболу игроку сборной Деяну «Дехо» Савичевичу , текст песни был на сербском языке . Это исполнение быстро стало общенациональным хитом и привлекло значительное внимание. Кроме того, к выпуску песни был снят рекламный видеоролик, что еще больше укрепило ее статус на сербской музыкальной сцене.
- В свой альбом 1994 года комедийная музыкальная группа Grup Vitamin включила турецкий кавер на песню, пародирующую культуру мачо в стране.
- В 1988–89 годах дети Белафонте, Дэвид и Джина , пародировали песню в рекламе Oldsmobile Toronado Trofeo. (Дэвид пел «Trofeo» в том же стиле, что и «Day-O» в песне).
- В бразильском рекламном ролике 1991 года пародия на песню использовалась для продвижения бренда жевательной резинки " Bubbaloo Banana" с текстами, посвященными конфетам со вкусом банана.
- Пародия на эту песню была использована в рекламном ролике E-Trade , впервые вышедшем в эфир на Super Bowl LII .
- Производитель печенья Jacob's пародировал эту песню в 1980-х годах для рекламы бисквитного батончика Trio , исполненную анимационным персонажем по имени Сюзи.
- Производитель продуктов питания Kellogg's пародировал эту песню в телевизионной рекламе своих хлопьев для завтрака Fruit 'n Fiber в 2001 году .
- В рекламной кампании, начавшейся в 1991 году, ныне несуществующая сеть универмагов The Bon Marché из Сиэтла использовала версию песни с альтернативным текстом в своих рекламных роликах. [13]
- Шведское юмористическое шоу Rally , выходившее в эфир в период с 1995 по 2002 год на Sveriges Radio P3, сделало версию под названием «Эй, мистер Талибан», в которой говорится об Усаме бен Ладене .
- Утреннее шоу Rockin Roll на канале KOMP 92.3 создало флэш-видео под названием «Усаме бен Ладену некуда бежать - негде спрятаться», в котором государственный секретарь США Колин Пауэлл (который сам имеет ямайское происхождение) поет пародию на песню об Усаме. Бен Ладен подвергся бомбардировке.
- В ноябре 2019 года The Late Show со Стивеном Колбертом изменил текст, чтобы высмеять Майка Помпео , сказав: «Помпе-О, Помпе-О. Слушаю, и я хочу пойти домой». [14]
Выборки и интерполяции
[ редактировать ]- В чилийской программе « 31 минута » использовалась песня «Arwrarwrirwrarwro» группы Bombi, основанная на «Day-O (The Banana Boat Song)». [15]
- Джейсона Деруло В песне « Don't Wanna Go Home » много сэмплов «Day-O (The Banana Boat Song)». [16]
- Лила Уэйна Песня « 6 Foot 7 Foot » взята из песни «Day-O (The Banana Boat Song)» и получила свое название. [17]
- Banana (песня Conkarah) : эта песня, выпущенная в 2019 году на лейбле S-Curve Records при участии Shaggy , содержит в основном сэмплы и является адаптацией оригинала Гарри Белафонте. [18]
В СМИ и политике
[ редактировать ]- Оригинальную запись Белафонте 1956 года можно услышать в фильме 1988 года «Битлджус» в сцене ужина, где гости сверхъестественным образом вынуждены танцевать под песню главных героев фильма. [19] Ее пели Битлджус и Лидия в первом эпизоде мультсериала , а также она появилась в бродвейской музыкальной адаптации . Он появится в предстоящем продолжении фильма «Битлджус Битлджус» , который выйдет 6 сентября 2024 года. [20] [21]
- В 14-й серии 3-го сезона телесериала «Маппет-шоу» Гарри Белафонте исполняет песню в сопровождении Медведя Фоззи и других кукол. Медведь Фоззи просит стать счетоводом, как указано в тексте песни. Гарри Белафонте объясняет, что такое счетчик, продолжая петь вместе с другими куклами, аккомпанируя пению ответа на песню .
- В 14-й серии 2-го сезона сериала « Легенды завтрашнего дня » персонаж Мартин Штайн внезапно начинает петь песню, чтобы отвлечься. [22]
- Во время первого этапа тридцать второго сезона американской версии The Amazing Race участники должны были сыграть часть песни на стальной кастрюле во время испытания Roadblock . [23]
- В ходе спора о черном лице Джастина Трюдо 18 сентября 2019 года Джастин Трюдо премьер-министр Канады признался, что пел «Day-O», накрашенный черным лицом и в афро- парике, на шоу талантов, когда он учился в средней школе в колледже. Жан де Бребеф . [24]
Графики
[ редактировать ]Продажи
[ редактировать ]Область | Продажи |
---|---|
Италия | 370,000 [25] |
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Стэнли, Боб (2022). «Взбитые сливки и другие удовольствия: приключения в битлленде». Давайте сделаем это - Рождение поп-музыки: история . Нью-Йорк. п. 564.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ «Все 40 лучших синглов США за 1957 год» . Top40Weekly.com . 30 ноября 2013 года . Проверено 6 января 2022 г.
- ^ Jump up to: а б Петрусич, Аманда (22 февраля 2017 г.). «Гарри Белафонте и социальная сила песни» . Житель Нью-Йорка . Конде Наст . Проверено 22 декабря 2021 г.
- ^ Харрис, Карен. «Day-O: История «Песни о банановой лодке» » . История Ежедневно . Проверено 3 февраля 2023 г.
- ^ «Эдрик Коннор, Луиза Беннетт и ямайская народная музыка» . Музыка Менто . Проверено 22 августа 2016 г.
- ^ Версия Луизы Беннетт Day O (The Banana Boat Song) доступна и задокументирована на французском и английском языках на альбоме Jamaica - Mento 1951–1958 (2009).
- ^ «Издательство Frémeaux & Associés, La Librairie Sonore» . Fremoaux.com . Проверено 22 августа 2016 г.
- ^ Грин, Гарт Л.; Шер, Филип В. (28 марта 2007 г.). Тринидадский карнавал: культурная политика транснационального фестиваля . Издательство Университета Индианы . п. 186. ИСБН 978-0253116727 . Проверено 1 сентября 2018 г. - через Google Книги.
- ^ Jump up to: а б «Официальные чарты - Ширли Бэсси - Песня о банановой лодке» . Архив.is . Проверено 22 августа 2016 г.
- ^ «Гарри Белафонте, активист и певец, 1927-2023» . www.ft.com . Проверено 18 мая 2024 г.
- ^ Jump up to: а б с д Уитберн, Джоэл (2010). Книга Billboard, состоящая из 40 лучших хитов (9-е, ред. и расширенное изд.). Нью-Йорк: Billboard Books. ISBN 9780823085545 .
- ^ «Шоу 18 - Blowin 'in the Wind: Поп-музыка открывает для себя народную музыку. [Часть 1]» . Цифровая библиотека ЕНТ . 25 мая 1969 г. Проверено 24 сентября 2010 г.
- ^ Банель, Феликс (14 сентября 2016 г.). «Невероятное прочное наследие, мелодия из Бон Марше» . Mynorthwest.com . Проверено 17 сентября 2018 г.
- ^ «Стивен Кольбер насмехается над Майком Помпео прощальной мелодией Калипсо» . Thewrap.com . 23 ноября 2019 г.
- ^ «Arwrarwrirwrarwro - Энциклопедия - 31 минута» . Архивировано из оригинала 25 июля 2017 г. Проверено 8 августа 2017 г.
- ^ «6. Сингл Джейсона 2011 года «Don't Wanna Go Home» может показаться немного знакомым!» . Капитал . Проверено 26 августа 2021 г.
- ^ «Гарри Белафонте рассказывает об образце Лил Уэйна «6 футов, 7 футов»» . СТАВКА . Проверено 30 октября 2021 г.
- ^ МААН (09.06.2020). «Трек Шэгги «Banana» 2019 года, над которым он сотрудничал с Conkarah, стал фурором из-за челленджа с банановым падением» . Индус . ISSN 0971-751X . Проверено 29 февраля 2024 г.
- ^ Эвенс, Ник (31 марта 2018 г.). «Почему сцену Day-O в «Битлджусе» было трудно снимать» . СинемаБленд . Проверено 15 октября 2020 г.
- ^ «Видео: актерский состав «Битлджус» исполняет песню «Day-O (Песня о банановой лодке) / The Wholebeing Dead Thing» на церемонии вручения премии «Тони»» . БродвейМир . 10 июня 2019 г. Проверено 15 октября 2020 г.
- ^ Нолфи, Джоуи (13 марта 2024 г.). « Продолжение «Битлджуса» будет включать в себя возвращение песни «Day-O» из первого фильма» . Развлекательный еженедельник . Архивировано из оригинала 13 марта 2024 года . Проверено 13 марта 2024 г.
- ^ Сава, Оливер (15 мая 2017 г.). «Легенды завтрашнего дня» отправляются на Луну в одном из своих лучших эпизодов . АВ-клуб . Проверено 15 октября 2020 г.
- ^ Карузо, Ник (14 октября 2020 г.). «Резюме премьеры 32-го сезона «Удивительных гонок»: Козел на финише» . ТВЛайн . Проверено 15 октября 2020 г.
- ^ «После отчета Time Report Джастин Трюдо признается, что тоже носил «макияж» Blackface в старшей школе» . Время . Проверено 19 сентября 2019 г.
- ^ «НИКО ФИДЕНКО, пятнышко бэби-бума» . Пресса . 19 августа 1996 года . Проверено 13 сентября 2023 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Английскую версию текста можно найти внизу страницы. Эти тексты отличаются от оригинальной версии Белафонте.
- Марк Рот, «Песня о банановой лодке:« Пришел рассвет, и я хочу пойти домой ... »» , Pittsburgh Post-Gazette , 27 ноября 2005 г. [ мертвая ссылка ]
- Daylight Come and I Wanna Go Home текст и перевод песни на Pro Lyrical
- [1]
- [2]
- [3]