Стих о займе
![]() | В этой статье используются тексты из религиозной или религиозной системы без ссылки на вторичные источники , которые их критически анализируют. ( январь 2022 г. ) |
Коран |
---|
Стих о займе ( араб . آية ٱلدين , «Аяту д-дайн» ) — это стих 282 в суре «Аль-Бакара» ( Q2:282 ). [ 1 ] Этот стих является самым длинным стихом в самой длинной главе Корана . концепция заимствования . В этом стихе объясняется [ 2 ] [ 3 ]
Текст и смысл
[ редактировать ][ Надежда Йай-юха л-ладхина в день смерти м-мусам-ман на самом деле ,
282 О вы, уверовавшие, когда вы берете долг на определенный срок, запишите его.
[ вальякту б-байнанакум катибум биладл(и), ]
И пусть писец напишет [это] между вами по справедливости.
[ прочитайте текст й-письма аль-Ламаху л-лах(у) ,
Пусть ни один писец не откажется писать так, как Аллах . научил его
[falyaktub walyumlili l-ladhī ‘alayhi l-ḥaq-qu walyat-taqi l-lāha rab-bahū walā yabkhs minhu shay’ā,]
Так пусть пишет, а диктует тот, у кого есть обязательство [т. е. должник]. И пусть он боится Аллаха , своего Господа, и не упускает ничего из этого.
[fa’in kāna l-ladhī ‘alayhi l-ḥaq-qu safīhan ’aw ḍa‘ifan ’aw lā yastaṭī‘u ’an y-yumil-la huwa falyumlil waliy-yuhū bil‘adl(i),]
Но если тот, на ком лежит обязанность, ограничен в понимании, или слаб, или неспособен диктовать самому себе, то пусть его опекун диктует по справедливости.
[ васташиду шахидайни ми р-риджаликум, ]
И приведите в свидетели двух свидетелей из числа ваших людей.
[ фаи л-лам йакуна раджулайни фараджулун в-вамраатани мим-ман тардавна мина ш-шухадаи 'ан тадил-ла 'идахума фатудхак-кира 'ихдахума ль-ухра, ]
А если не будет двух мужчин [в наличии], то мужчина и две женщины из тех, кого ты примешь в свидетели – чтобы, если одна из них [т. е. женщин] ошибется, то другая могла напомнить ей.
[ вала йаба ш-шухадау 'идха ма ду'у, ]
И пусть свидетели не отказываются, когда их вызывают.
[ вала тас'аму 'ан тактубуху сагиран 'ав кабиран 'ила аджалих(и), ]
И не [слишком] утомляйтесь писать его, малый он или большой, на его [указанный] срок.
[ дхаликум аксату инда л-лахи ваакваму лиш-шахадати ваадна аль-ла тартабу, ]
Это более справедливо в глазах Аллаха , является более сильным доказательством и с большей вероятностью предотвратит сомнения между вами.
[ 'ил-ла'ан такуна тиджаратан хадиратан тудирунаха байнакум фалайса 'алейкум джунахун 'аль-ла тактубуха, ]
кроме случаев, когда это немедленная сделка, которую вы совершаете между собой. Ибо [тогда] нет на тебе вины, если ты этого не напишешь.
[ ваашхиду 'идха табайтум, ]
И свидетелей берите при заключении договора.
[ вала юдар-ра катибун вала шахидун, ]
Пусть ни один писец и ни один свидетель не пострадают.
[ ваин тафалу фаин-наху фусукун бикум, ]
Ибо если вы так сделаете, то это [серьёзное] непослушание в вас.
[ ват-таку л-лах(а), ]
И бойтесь Аллаха .
[ ваю'ал-лимукуму л-лах(у), ]
И Аллах учит вас.
[ валь-лаху бикул-ли шайин 'алим (ун) ]
И Аллах Знает обо всем.
Значение
[ редактировать ]282 О вы, верующие! Когда вы заключаете долг на определенный период, запишите его. Пусть писец запишет это по справедливости между вами. Пусть писец не откажется писать так, как научил его Аллах, пусть пишет. Пусть диктует тот (должник), который несет ответственность, и он должен бояться Аллаха, своего Господа, и не уменьшать ничего из того, что он должен. А если должник неразумен, или слаб, или не умеет сам диктовать, то пусть его опекун диктует по справедливости. И наймите двух свидетелей из своих людей. А если нет двух мужчин (в наличии), то мужчина и две женщины, таких, как вы согласитесь, в свидетели, чтобы, если одна из них (две женщины) ошибется, другая могла напомнить ей. И свидетели не должны отказываться, когда их вызывают (для дачи показаний). Вы не должны утомляться, записывая его (ваш контракт), будь он малым или большим, на определенный срок, это более справедливо перед Аллахом; более надежное доказательство и более удобное для предотвращения сомнений между вами, за исключением случаев, когда это настоящая сделка, которую вы совершаете на месте между собой, тогда на вас нет греха, если вы не запишете это. Но принимайте свидетелей всякий раз, когда заключаете коммерческий контракт. Пусть ни писец, ни свидетель не понесут никакого вреда, а если вы причините (такой вред), то это было бы в вас злобой. Так бойтесь Аллаха; и Аллах учит вас. И Аллах – это Всезнающий всё и вся.
См. также
[ редактировать ]- Кард аль-Хасан
- Стих Икмал ад-дина
- Стих района
- Предупреждающий стих
- Стих о Братстве
- Стих очищения
- Мухаммед в Коране
- Стих о сглазе
- Стих о послушании
- Стих не меняется
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Шахруди, Сейед Махмуд. Словарь фикха (персидский) . Энциклопедия Института исламского фикха. п. 192.
- ^ Хуррам Мурад (15 февраля 2014 г.). Ключ к «Аль-Бакаре: самая длинная сура Корана» . Кубе Паблишинг Лимитед. стр. 25–. ISBN 978-0-86037-532-6 .
- ^ Небеса, Бахрам. Введение в Славный Коран