Перевернутый лес
«Перевернутый лес» | |
---|---|
Рассказ Сэлинджера Дж. Д. | |
Страна | Соединенные Штаты |
Язык | Английский |
Публикация | |
Опубликовано в | Космополитен |
Дата публикации | декабрь 1947 г. |
«Перевернутый лес» — неизбранное произведение Дж. Д. Сэлинджера , опубликованное в декабрьском номере журнала Cosmopolitan за 1947 год . [ 1 ] Работа была переиздана в Cosmopolitan «Бриллиантовый юбилей» в марте 1961 года. номере [ 2 ] Эта история положила начало вниманию Сэлинджера к поэту как выдающемуся творческому гению и к невозможностям, с которыми он сталкивается, пытаясь адаптироваться к обществу.
Сюжет
[ редактировать ]История начинается с дневниковой записи одиннадцатилетней Корин фон Нордхоффен, наследницы крупной компании по поставке ортопедических товаров. Девушка сетует на то, что, хотя другие предлагали ей подарки на день рождения, настоящий подарок, который она хочет, - это Рэймонд Форд. В ночь своего дня рождения она тщетно ждет его появления. Ее водителю приказано направиться к дому Форда на другом конце города. Когда они приходят по адресу, они видят только закрытый ресторан, но понимают, что на самом деле Форд живет наверху со своей матерью. Корин кратко разговаривает с Фордом, когда он внезапно выходит из квартиры вместе со своей матерью. У него большой чемодан, и когда его спрашивают, куда он идет, он говорит: «Я не знаю… до свидания».
В семнадцать лет Корин была красивой, но наивной студенткой колледжа Уэлсли. После окончания учебы она едет в Европу и знакомится со многими мужчинами. Один парень погибает в автокатастрофе, и Корин переезжает в Нью-Йорк. Она устраивается на работу после того, как связалась со старым другом по колледжу Робертом Ванером (который, как мы узнаем, рассказывает эту историю). Ванер назначает ее редактором журнала. Он делает ей предложение, но она его отвергает. После нескольких месяцев работы на него Ванер знакомит ее с творчеством поэта (в частности, с книгой стихов под названием «Трусливое утро»), чьи произведения - «Кольридж, Блейк и Рильке - все в одном, и даже больше». Первое стихотворение – заглавное. Корин перечитывает это еще раз и начинает понимать символизм: «Не пустошь, а огромный перевернутый лес / со всей листвой под землей».
Корин потрясена стихотворением, звонит Ванеру и пытается получить больше информации о поэте. Его зовут Рэй Форд, он дважды лауреат престижной стипендии и преподаватель Колумбийского университета (в том же колледже, где преподает Сеймур Гласс, литературный персонаж Сэлинджера). Коринн устраивает встречу с Фордом. Он рассказывает ей, что в молодости работал на ипподроме, занимаясь ставками. С ним подружилась женщина, которая пишет стихи на клочках бумаги. Форд запоминает их до тех пор, пока у него в голове не появится томик стихов. В этот момент Форд пишет свои собственные стихи крупными печатными буквами. Форд объясняет, что стихи рождались у него медленно, отражая боль его жизни.
Коринн очарована Рэймондом Фордом и заводит романтические отношения. Они регулярно встречаются в ресторане китайской кухни и разговаривают. Она приглашает его на вечеринку. Неохотно он соглашается. Там он молчит, пока не начнет говорить о поэте, которым восхищается и производит впечатление на ученых на вечеринке, не выставляя напоказ свой гений. Вскоре после того, как они с Фордом поженились, Корин получает письмо по почте. Оно от Мэри Крофт, которая заметила объявление о свадьбе в «Нью-Йорк Таймс» и хочет, чтобы Форд прочитал некоторые из ее стихов. Коринн приглашает Крофта к себе домой. Когда она приезжает, Форд отвергает ее работу и заявляет, что «поэт не изобретает свои стихи — он их находит». Отношения Форда и Корин начинают давать трещину из-за стресса, вызванного преданностью поэта своей работе и самоанализу. Форд покидает Коринн; позже, следуя указаниям человека, который оказывается бывшим мужем Крофт, Корин находит Форда, живущего с Крофт. Среди прочего, муж Крофт сообщает, что его жена старше, чем кажется (женщина 31 года, а не студентка 20 лет, как она утверждала), и нерадивая мать десятилетнего сына.
Форд живет с Крофтом в большом городе Пенсильвании, в ветхой квартире, лишенной литературы. Он пьет коктейль, когда к нему приходит Корин. Его чувства притупились, а творческие способности зашли в тупик. Форд стал пленником «Мозга». Это, как он объясняет Корин, его мать: бесчувственный и жестокий человек, который впервые познакомил его с миром невежественных и скучных. Корин умоляет его вернуться; вместо этого Форд, гений, который видит то, что не могут другие, закрывает глаза на мир красоты, топив свое восприятие в эфире и ставя себя в зависимость от женщины, которая перевоплощает его мертвую мать. [ 3 ]
История публикации и прием
[ редактировать ]В послевоенную эпоху, когда Сэлинджер задумал «Перевернутый лес», он находился на грани социальных и духовных влияний. Кеннет Славенски пишет, что, живя в Нью-Йорке, Сэлинджер «обнаружил, что пытается жить в двух отдельных реальностях: «перевернутом» мире духовного творчества и социальном мире клубов Гринвич-Виллидж и игр в покер». [ 4 ]
Cosmopolitan назвал произведение «новеллой» в рекламе перед публикацией и предоставил предисловие к работе с такими дескрипторами, как «увлекательный», «оригинальный», «необычный журнальный выпуск», и предупредил, что любая похвала истории является «увлекательной». дикое преуменьшение». [ 5 ] Джон Венке сообщает, что «Перевернутый лес», вероятно, был среди рассказов, выбранных для публикации в 1952 году издательством « Литтл, Браун и компания» в сборнике рассказов «Девять рассказов». [ 6 ] Несмотря на усилия Cosmopolitan, «Перевернутый лес» не оправдал ожиданий. [ 7 ]
Литературный критик А. Е. Хотчнер , редактор журнала Cosmopolitan, сообщает, что читатели наводнили офис письмами, в которых выражалось разочарование и протест, утверждая, что они были введены в заблуждение относительно достоинств этой истории. [ 8 ]
Сэлинджер решил не публиковать повесть в США в другой форме. К 2017 году выпуски Cosmopolitan 1947 года с этой историей продавались в США примерно по 500 долларов каждый. [ 9 ]
Критическая оценка
[ редактировать ]Назвав сэлинджеровскую новеллу «30 000 слов своим самым амбициозным проектом», Кеннет Славенски упрекает «Перевернутый лес» за «чрезмерную длину и бесцельность». [ 10 ] Критик Джон Венке признает, что «Перевернутый лес» — это «амбициозный, но неоформленный эксперимент». [ 11 ] литературный критик Ян Гамильтон характеризует эту историю как «бессвязную, самовлюбленную и расточительную из-за своей сбитой с толку энергии». [ 12 ]
История 1946 года показательна для послевоенной духовной эволюции Сэлинджера, во время которой он начал изучать формы буддизма и мистического католицизма . [ 13 ] «Перевернутый лес» — первая попытка Сэлинджера просветить своих читателей о достоинстве мистической духовности. [ 14 ]
Тема
[ редактировать ]Название «Перевернутый лес» происходит от «художественной и духовной» борьбы главного героя Рэймонда Форда — «загадочного поэта-пьяницы». [ 15 ] — избежать влияния репрессивной матери и тайно развивать свои художественные таланты, «как перевернутый лес может расти под землей». [ 16 ]
В зрелом возрасте Форд реализует свои творческие устремления посредством шаткого баланса между своим подземным или «перевернутым» существованием и жестокостью реального мира. В конце концов, Форд терпит поражение от своего прошлого. Кеннет Славенски пишет:
В третьем проявлении Форда он входит в надземный мир, где разрушительные влияния его первой стадии подавляют его духовные способности противостоять им. В конце концов, перевернутый лес Форда вырван с корнями. [ 17 ]
Славенски добавляет, что эта история «содержит темы, которые будут доминировать в будущих произведениях Сэлинджера. В этой истории автор утверждает свою убежденность в том, что искусство и духовность являются синонимами, и свою веру в то, что вдохновение связано с духовным откровением… поднимая вопросы относительно способности искусства пережить враждебность современного общества». [ 18 ]
Переводы
[ редактировать ]Несмотря на отсутствие оригинальной новеллы в ее родной стране, неофициальные персидские переводы к 2017 году получили широкое распространение в Иране. Цена каждой версии составляла 90 000 риалов (2,20 фунта стерлингов). Иран не признает различные международные соглашения об авторском праве.
Сноски
[ редактировать ]- ^ Венке, 1991 с. 167: Избранная библиография.
- ^ Дж. Д. Сэлинджер: Библиография. ДМ Фиен. Висконсинские исследования современной литературы , 1963 г.
- ^ Славенский, 2010 с. 154-155: Краткое содержание сюжета.
- ^ Славенский, 2010 с. 153
- ^ Славенский, 2010 с. 166
- ^ Венке, 1991 с. 31: «Десять историй включали бы «Перевернутый лес»… если бы Сэлинджер подвел черту месяцем раньше…»
- ^ Славенский, 2010 с. 166: «...не удалось…»
- ^ Славенский, 2010 с. 166: Хотчнер был редактором журнала на момент его публикации.
- ^ Деган, Саид Камали (23 июня 2017 г.). «Почему в Иране есть 16 разных переводов одного романа Халеда Хоссейни» . Хранитель . Проверено 25 декабря 2018 г.
- ^ Славенский, 2010, стр. 153 и 372.
- ^ Подсказки, 1991 с. 5
- ^ Гамильтон, 1988 стр. 105
- ^ Славенский, 2010 с. 153: «К концу 1946 года Сэлинджер начал изучать как дзэн-буддизм, так и [мистический католицизм».
- ^ Славенский, 2010 с. 53: Его «обязанность предлагать духовное просвещение…»
- ^ Подсказки, 1991 с. 65
- ^ Славенский, 2010 с. 155
- ^ Славенский, 2010 с. 155: Здесь представлены три «этапа» жизни Форда.
- ^ Славенский, 2010 с. 153-154: Составная цитата.
Источники
[ редактировать ]- Хамитон, Ян . 1988. В поисках Дж. Д. Сэлинджера . Рэндом Хаус , 1988. ISBN 978-0571269273
- Славенски, Кеннет. 2010. Дж. Д. Сэлинджер: Жизнь . Рэндом Хаус , Нью-Йорк. ISBN 978-1-4000-6951-4
- Венке, Джон. 1991. Дж. Д. Сэлинджер: Исследование короткометражного художественного произведения . Исследования Твейнса в области короткометражной художественной литературы, Гордон Уивер , главный редактор. Издательство Twayne , Нью-Йорк. ISBN 0-8057-8334-2