Энн Данниган
Энн Данниган | |
---|---|
Рожденный | Энн Данниган 17 июля 1910 г. Голливуд, Калифорния [ 1 ] |
Умер | 5 сентября 1997 г. (87 лет) [ 1 ] |
Род занятий | Актриса, педагог, переводчик |
Известный | сценическое актерское мастерство; переводы русской литературы |
Энн Данниган Кеннард (17 июля 1910 г. - 5 сентября 1997 г.) [ 2 ] американская актриса и педагог, позже ставшая переводчицей русской литературы XIX века . [ 1 ]
Выступления на ранних стадиях
[ редактировать ]Родившаяся в округе Лос-Анджелес , Данниган провела большую часть своей ранней жизни в Сан-Франциско , пока не уехала из Калифорнии, чтобы поступить в колледж Principia в Эльзе, штат Иллинойс . [ 1 ] Затем она переехала в Нью-Йорк, где сыграла в двух бродвейских постановках и ряде внебродвейских постановок. [ 3 ]
В 1934 году она сыграла роль Сюзанны Баррес в премьере Хэтчера Хьюза трёхактной комедии «Господь благословляет епископа» . Спектакль проходил с конца ноября по декабрь в театре Адельфи на Манхэттене. [ 4 ] [ 5 ] В 1938 году в Театре Фултона она сыграла Джесси Трэвис в Шерил Кроуфорд постановке « Все живые» , драме, которую Харди Олбрайт адаптировала из романа Виктора Смолла 1935 года « Я знал 3000 сумасшедших» . [ 6 ]
Карьера переводчика и последующие годы
[ редактировать ]После работы учителем речи интерес к творчеству Антона Чехова привел ее к изучению русского языка . [ 1 ] Чехова В конечном итоге она перевела 26 рассказов и новелл , которые Новая Американская библиотека составила антологию под названием « Антон Чехов: Избранные рассказы» (1960) и «Шестая палата и другие рассказы» (1965) соответственно. Чехов: Основные пьесы (Новая американская библиотека, 1964) представляет собой сборник переводов Даннигана пяти четырехактных пьес Чехова: «Иванов» , «Чайка» , «Дядя Ваня» , «Три сестры» и «Вишневый сад» ; каждый из этих переводов был исполнен на сцене.
Данниган продолжал переводить Федора Достоевского , Льва Толстого и Илью Толстого в конце 1960-х и начале 1970-х годов. Ее переводы послужили основой для многочисленных комментариев и анализов ученых русской литературы. Теннесси Уильямс считала свою версию «Чайки» лучшей из доступных на английском языке. [ 7 ] и сделал его основным источником своей адаптации 1981 года «Записная книжка Тригорина» . [ 8 ]
Перевод Даннигана « Войны и мира» (Новая американская библиотека, 1968) был первым на американском английском языке . изданием романа [ 9 ] Когда WBAI в Нью-Йорке в 1970 году транслировал в прямом эфире чтение перевода, посвященное столетнему юбилею, [ 10 ] Сама Данниган присоединилась к представлению.
В 1972 году вышли в свет два новых издания: «Басни и сказки» Достоевского Толстого (Новая американская библиотека) и «Неточка Незванова» ( Прентис-Холл ).
В 1976 году Нью-йоркский Шекспировский фестиваль поручил Жан-Клоду ван Итали перевести «Вишневый сад» на английский язык. Он предоставил им рендеринг, и премьера спектакля состоялась в Театре Вивиан Бомонт в 1977 году. [ 11 ] « Нью-Йорк Пост» , «Нью-Йорк Таймс» , [ 12 ] и The Village Voice высоко оценили как адаптацию, так и постановку; но Данниган утверждал, что перевод ван Италли почти идентичен ее переводу, и подал на него в суд. В последующем мировом соглашении ван Италли взял на себя ответственность за судебные издержки и согласился прекратить продвижение своей версии. [ 1 ] [ 13 ] Спустя годы ван Италли приступил к новым рендерингам «Вишневого сада» , «Чайки» , «Трех сестер» и «Дяди Вани» . Во введении к Applause Books их сборнику 1995 года ван Италли утверждает, что он «работал над «Чайкой» , а затем и над тремя другими пьесами, со специально сделанным дословным английским переводом и подборкой французских переводов». [ 14 ]
Последнее выступление Даннигана состоялось в постановке Софокла » « Антигоны в Общественном театре на Нью-Йоркском Шекспировском фестивале 1982 года. [ 1 ]
Она умерла в своей на Манхэттене в 1997 году. квартире [ 1 ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я Штатный автор (12 сентября 1997 г.). «Энн Данниган, актриса и переводчик, 87 лет» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 20 мая 2011 г.
- ^ США, Индекс смертности по социальному обеспечению, 1935-2014 гг.
- ^ Энн Данниган в базе данных Internet Broadway
- ^ Бордман, Джеральд Мартин (1996). Американский театр: хроника комедии и драмы, 1930–1969 . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета . п. 108. ИСБН 9780195090796 . OCLC 34584009 .
- ^ Господь благословляет епископа (постановка 1934 года) в базе данных Internet Broadway
- ^ Все живое (производство 1938 года) в базе данных Internet Broadway
- ^ Уильямс, Теннесси ; Хейл, Аллин (1997). Записная книжка Тригорина: вольная экранизация пьесы Антона Чехова «Чайка» . Нью-Йорк: Издательство New Directions . п. XII. ISBN 9780811213714 . ОСЛК 37141254 .
- ^ Уиллис, Джон ; Линч, Том, ред. (1999). «Записная книжка Тригорина» . Театральный мир Джона Уиллиса, сезон 1996–1997, том 53 . Книжное издательство «Театр Аплодисментов» . п. 182. ИСБН 1-55783-343-5 . OCLC 42465014 . Проверено 06 мая 2021 г.
- ^ «Трансляция WBAI «Война и мир : 35 лет спустя»» . Демократия сейчас! . Нью-Йорк. 6 декабря 2005 г. Проверено 15 мая 2012 г.
- ^ «Некоторые факты о нашем чтении» . WBAI Фолио . 11 (12). WBAI : 8–9 . 1970 год . Проверено 15 мая 2012 г.
- ^ « Вишневый сад » . Жан-Клод ван Италие – Пьесы . Проверено 15 мая 2012 г.
- ^ Барнс, Клайв (18 февраля 1977 г.). «Вишневый сад» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 17 мая 2012 г.
- ^ Саймон, Джон (2005). Джон Саймон о театре: критика, 1974–2003 гг . Нью-Йорк: Книги о театре и кино «Аплодисменты» . п. 299. ИСБН 9781557835055 . OCLC 58985616 .
- ^ Ван Италия, Жан-Клод (1995). Чехов: Главные пьесы . Нью-Йорк: Книги аплодисментов . п. viii. ISBN 9781557831620 . OCLC 30894684 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Хагемейер, Йохан (5 августа 1932 г.). Энн Данниган . Фотография. Калифорнийская цифровая библиотека (с разрешения Библиотеки Бэнкрофта , Беркли, Калифорния ). Проверено 18 декабря 2013 г.
- Магалис, Элейн (22 июня 2010 г.). «Некоторые старые выдающиеся художники, которых я знал… и у которых случайно учился» . Поздние фрукты . Проверено 15 мая 2012 г.
- 1910 рождений
- 1997 смертей
- Переводчики 20-го века
- Американские актрисы 20-го века
- Актрисы из Калифорнии
- Актрисы американского музыкального театра
- Американские актрисы театра
- Актеры из округа Лос-Анджелес, Калифорния
- Первые студенты колледжа
- русско-английские переводчики
- Переводчики Льва Толстого
- Американские писательницы XX века
- Американские женщины-педагоги XX века
- Американские писатели XX века
- Переводчики Федора Достоевского
- Американские преподаватели 20-го века