Антигона (пьеса Софокла)
Антигона | |
---|---|
![]() Антигона перед мертвым Полиником , Никифор Литрас , 1865 г. | |
Автор: | Софокл |
Хор | Фиванские старейшины |
Персонажи | Антигона Исмена Креон Эвридика Хемон Тиресий Часовой Лидер хора Первый Посланник Второй Посланник |
Немой | Два охранника мальчик |
Дата премьеры | в. 441 г. до н.э. |
Место премьеры | Афины |
Язык оригинала | Древнегреческий |
Жанр | Трагедия |
Антигона ( / æ n ˈ t ɪ ɡ ə n i / ann- TIG -ə-nee ; древнегреческий : Ἀντιγόνη ) — афинская трагедия, написанная Софоклом в (или раньше) 441 г. до н.э. и впервые исполненная на Диониса Фестивале тот же год. Считается, что это вторая старейшая сохранившаяся пьеса Софокла, предшествовавшая «Аяксу» , написанная примерно в тот же период. Пьеса является одной из триады трагедий, известных как три фиванские пьесы , последовавшие за «Царем Эдипом» и «Эдипом в Колоне» . Хотя события в «Антигоне» происходят последними в порядке событий, изображенных в пьесах, Софокл написал «Антигону» первым. [1] История расширяет предшествовавшую ей фиванскую легенду и начинается там, где Эсхила заканчивается « Семь против Фив» . Пьеса названа в честь главной героини Антигоны .
После Эдипа изгнания его сыновья Этеокл и Полиник вступили в гражданскую войну за фиванский трон, в результате которой оба брата погибли, сражаясь друг с другом. Шурин Эдипа и новый фиванский правитель Креонт приказал публично почтить Этеокла и публично опозорить предателя Фив Полиника. История рассказывает о попытках Антигоны, сестры Этеокла и Полиника, похоронить Полиника, идя против решения ее дяди Креонта и ставя свои отношения с братом выше человеческих законов.
Краткое содержание
[ редактировать ]Перед началом пьесы братья Этеокл и Полиник , возглавлявшие противоположные стороны в гражданской войне в Фивах , погибли, сражаясь друг с другом за трон. Креонт , новый правитель Фив и брат бывшей царицы Иокасты , решил, что Этеоклу будут оказывать почести, а Полинику – публичный позор. Тело мятежного брата не будет освящено священными обрядами и будет лежать непогребенным на поле боя, добычей животных-падальщиков, [а] самое суровое наказание того времени. Антигона и Исмена — сестры погибших Полиника и Этеокла.
Ширина | Иокаста | Креон | Эвридика | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Эдип | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Этеокл | Полиники | Исмена | Антигона | Хемон | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
В начале пьесы Антигона поздно ночью выводит Исмену за ворота дворца на тайную встречу: Антигона хочет похоронить тело Полиника, вопреки указу Креонта. Исмена отказывается помочь ей, не веря, что действительно удастся похоронить их брата, находящегося под охраной, но она не в силах помешать Антигоне самой пойти похоронить брата.
- Входит Хор, состоящий из фиванских старейшин, и помещает предысторию Семерых против Фив в мифический и героический контекст.
Входит Креонт и ищет поддержки Хора в ближайшие дни и, в частности, хочет, чтобы они поддержали его указ об избавлении от тела Полиника. Лидер Хора обещает свою поддержку из уважения к Креону. Входит часовой и со страхом сообщает, что тело было похоронено и символически захоронено под тонким слоем земли, хотя никто не видел, кто на самом деле совершил преступление. Креонт в ярости приказывает часовому найти виновного или самому встретить смерть. Часовой уходит.
- Хор воспевает изобретательность людей; но добавьте, что они не желают жить в одном городе с нарушителями закона.
Часовой возвращается, принося с собой Антигону. Часовой объясняет, что сторожа обнаружили тело Полиника, а затем поймали Антигону во время погребального ритуала. Креонт расспрашивает ее после того, как отослал часового, и она не отрицает того, что сделала. Она непоколебимо спорит с Креонтом об аморальности указа и нравственности своих действий. Креонт приходит в ярость и, видя расстроенную Исмену, думает, что она, должно быть, знала о плане Антигоны. Он вызывает ее. Исмена пытается ложно признаться в преступлении, желая умереть вместе со своей сестрой, но Антигона этого не желает. Креон приказывает заключить двух женщин в тюрьму.
- Хор поет о бедах дома Эдипа.
Гемон , сын Креонта, приходит, чтобы присягнуть своему отцу, хотя он помолвлен с Антигоной. Сначала он, кажется, готов покинуть Антигону, но когда он мягко пытается убедить своего отца пощадить Антигону, утверждая, что «под покровом тьмы город оплакивает девушку», дискуссия ухудшается, и вскоре двое мужчин резко оскорбляют друг друга. . Когда Креон угрожает казнить Антигону на глазах у своего сына, Гемон уходит, поклявшись никогда больше не видеть Креонта.
- Хор воспевает силу любви.
Антигону по пути на казнь заключают под охрану. Она поет плач. Хор сравнивает ее с богиней Ниобой, превращенной в скалу, и говорит, что сравнивать с богиней - это чудесно. Антигона обвиняет их в издевательствах над ней.
Креонт решает пощадить Исмену и заживо похоронить Антигону в пещере. Не убивая ее напрямую, он надеется оказать богам минимальное почтение. Ее выводят из дома, и на этот раз она печальна, а не вызывающа. Она выражает сожаление по поводу того, что не вышла замуж и умерла из-за следования законам богов. Ее уводят в ее живую могилу.
- Хор воодушевляет Антигону, воспевая о великих мифических женщинах, которые пострадали.
Входит Тиресий , слепой пророк. Тиресий предупреждает Креона, что Полиника теперь следует срочно похоронить, потому что боги недовольны и отказываются принимать какие-либо жертвы или молитвы из Фив. Однако Креонт обвиняет Тиресия в коррумпированности. Тиресий отвечает, что Креон потеряет «сына [своих] чресл». [3] за преступления, связанные с оставлением Полиника непогребенным и захоронением Антигоны в земле (он не говорит, что Антигона не должна быть приговорена к смерти, но говорит только, что неприлично держать под землей живое тело). Тиресий также предсказывает, что вся Греция будет презирать Креона и что жертвоприношения Фив не будут приняты богами. В ужасе лидер хора просит Креона последовать совету Тиресия освободить Антигону и похоронить Полиника. Креон соглашается и уходит со свитой мужчин.
- Хор исполняет хоровую оду богу Диониса .
Входит посланник, чтобы сообщить лидеру Хора, что Гемон покончил с собой. Входит Эвридика , жена Креонта и мать Гемона, и просит гонца рассказать ей все. Гонец сообщает, что Креонт позаботился о захоронении Полиника. Когда Креон прибыл в пещеру Антигоны, он нашел Гемона, оплакивающего повесившуюся Антигону. Гемон безуспешно попытался нанести удар Креону, затем зарезал себя. Выслушав рассказ гонца, Эвридика молча исчезает во дворце.
Входит Креон, неся тело Гемона. Он понимает, что причиной этих событий стали его собственные действия, и винит себя. Прибывает второй посланник, чтобы сообщить Креону и Хору, что Эвридика тоже покончила с собой. На последнем вздохе она прокляла мужа за смерть своих сыновей, Гемона и Мегарея . Креонт винит себя во всем произошедшем и, сломленный человек, просит своих слуг помочь ему проникнуть внутрь. Порядок, который он так ценил, был защищен, и он по-прежнему остается королем, но он выступил против богов и в результате потерял своих детей и жену. После того, как Креонт осуждает себя, лидер Хора заканчивает словами, что хотя боги и наказывают гордых, наказание приносит мудрость.
Персонажи
[ редактировать ]- Антигона , старшая дочь Эдипа , изгнанного царя Фив и царицы Иокасты. Антигона — сестра Полиника , Этеокла и Исмены . По сравнению со своей покладистой сестрой Антигона изображена героиней, сознающей свой семейный долг. Ее диалоги с Исменой показывают, что она такая же упрямая, как и ее дядя. [4] Она бросает вызов указу Креона, несмотря на последствия, с которыми может столкнуться, чтобы почтить память своего умершего брата Полиника.
- Исмена служит фоном для Антигоны, демонстрируя контраст в их ответах на королевский указ. [4] Считающаяся красивой, она более законна и послушна власти. Она не решается хоронить Полиника, потому что боится Креона.
- Креон — нынешний король Фив, который считает закон гарантом личного счастья. Его также можно рассматривать как трагического героя, теряющего все, отстаивая то, что он считает правильным. Даже когда он вынужден изменить свой указ, чтобы угодить богам, он сначала заботится о мертвых Полиниках, прежде чем освободить Антигону. [4]
- Эвридика Фивская — царица Фив и жена Креона. Она появляется ближе к концу и только для того, чтобы услышать подтверждение смерти своего сына Гемона. В своем горе она кончает жизнь самоубийством, проклиная Креона, которого винит в смерти своего сына.
- Гемон — сын Креонта и Эвридики, обрученный с Антигоной. Оказавшись более разумным, чем Креонт, он пытается урезонить своего отца ради Антигоны. Однако, когда Креон отказывается его слушать, Гемон сердито уходит и кричит, что больше никогда его не увидит. Он умирает самоубийством, обнаружив мертвую Антигону.
- Корифей — помощник царя (Креонта) и руководитель хора. Его часто интерпретируют как близкого советника короля и, следовательно, близкого друга семьи. Эта роль подчеркивается в конце, когда Креон решает прислушаться к совету Корифея.
- Тиресий — слепой пророк, чье предсказание приведет к надлежащему захоронению Полиника. Изображаемый мудрым и разумным, Тиресий пытается предупредить Креона о его глупости и говорит ему, что боги разгневаны. Ему удается убедить Креона, но спасти порывистую Антигону уже поздно.
- Хор , группа пожилых фиванцев, поначалу почтительно относится к царю. [5] Их цель — прокомментировать действие в пьесе, добавить напряжения и эмоций, а также связать историю с мифами. По ходу пьесы они советуют Креону быть более умеренным. Их мольба убеждает Креона пощадить Исмену. Они также советуют Креону последовать совету Тиресия.
Исторический контекст
[ редактировать ]«Антигона» была написана во времена национального пыла. В 441 г. до н.э., вскоре после постановки пьесы, Софокл был назначен одним из десяти полководцев, возглавивших военную экспедицию против Самоса . Поразительно, что выдающаяся пьеса во времена такого империализма содержит мало политической пропаганды, никаких страстных апострофов и — за исключением эпиклерата ( права дочери продолжать род своего умершего отца) [6] и аргументы против анархии - не делает никаких современных намеков или мимолетных упоминаний об Афинах. [7] Вместо того, чтобы отвлекаться на проблемы времени, Антигона по-прежнему сосредоточена на персонажах и темах пьесы. Однако это раскрывает опасность абсолютного правителя или тирана в лице Креонта, короля, которому мало кто будет говорить свободно и открыто о своих истинных мнениях, и который поэтому совершает грубую ошибку, осуждая Антигону, поступок, который он с сожалением сожалеет в последних строках пьесы. Афиняне, гордящиеся своими демократическими традициями, указали бы на его ошибку во многих строках диалога, в которых подчеркивается, что жители Фив считают, что он неправ, но не имеют права сказать ему об этом. Афиняне осознали бы безумие тирании.
Примечательные особенности
[ редактировать ]Хор в «Антигоне» контрастирует с хором в «Семи против Фив » Эсхила , пьеса которого «Антигона» является продолжением. В сцене, которая, по мнению современных ученых, была написана после смерти Эсхила, чтобы сделать ее созвучной пьесе Софокла, хор в « Семерых против Фив» в значительной степени поддерживает решение Антигоны похоронить своего брата. Здесь хор состоит из стариков, которые по большей части не желают рассматривать гражданское неповиновение в позитивном свете. Хор также представляет собой типичное отличие пьес Софокла от пьес Эсхила и Еврипида. Хор Эсхила почти всегда продолжает или усиливает нравственную природу пьесы, тогда как хор Еврипида часто отклоняется от главной нравственной темы. Хор в «Антигоне» находится где-то посередине; он остается в рамках общей морали непосредственной сцены, но позволяет себе отвлечься от повода или первоначальной причины разговора. [8]
Значение и интерпретация
[ редактировать ]Как только Креон обнаружил, что Антигона похоронила своего брата вопреки его приказу, последующее обсуждение ее судьбы лишено аргументов в пользу милосердия из-за молодости или сестринской любви со стороны Хора, Гемона или самой Антигоны. Большинство аргументов в пользу ее спасения сосредоточены на дебатах о том, какой курс лучше всего соответствует строгой справедливости. [9] [10]
И Антигона, и Креонт заявляют о божественной санкции на свои действия; но пророк Тиресий поддерживает утверждение Антигоны о том, что боги требуют похорон Полиника. Только после разговора с Тиресием Креонт согрешает и виновен в грехе. У него не было божественного намека на то, что его указ будет неугоден богам и против их воли. Здесь его предупреждают, что это так, но он защищает это и оскорбляет пророка богов. Это его грех, и именно это приводит к его наказанию. Ужасные бедствия, постигшие Креона, являются не результатом того, что он превозносил закон государства над неписаным и божественным законом , который защищает Антигона, а его невоздержанностью, которая заставила его игнорировать предупреждения Тиресия, пока не стало слишком поздно. Это подчеркивается хором в завершающих пьесу строках. [11]
Немецкий поэт Фридрих Гёльдерлин , перевод которого оказал сильное влияние на философа Мартина Хайдеггера , предлагает более тонкое прочтение пьесы: он акцентирует внимание на юридическом и политическом статусе Антигоны во дворце, на ее привилегии быть наследницей (согласно юридический инструмент эпиклерата ) и, таким образом, защищен Зевсом. Согласно юридической практике классических Афин, Креонт обязан женить своего ближайшего родственника (Гемона) на дочери покойного царя в перевернутом брачном обряде, который обязывает Гемона произвести на свет сына и наследника для своего умершего тестя. Креон будет лишен внуков и наследников своего рода – факт, который дает сильный реалистичный мотив для его ненависти к Антигоне. Эта современная перспектива долгое время оставалась скрытой. [12]
Хайдеггер в своем эссе « Ода о человеке в «Антигоне» Софокла » фокусируется на последовательности строф и антистроф припева, которая начинается со строки 278. Его интерпретация состоит из трех этапов: сначала рассмотреть основной смысл стиха, а затем пройти через последовательность с этим пониманием и, наконец, понять, какова природа человечества, которую Софокл выразил в этом стихотворении. В первых двух строках первой строфы, в переводе, который использовал Хайдеггер, припев говорит, что на земле есть много странных вещей, но нет ничего более странного, чем человек. Для Хайдеггера важно начало, и он считал, что эти две строки описывают основную черту сущности человечества, внутри которой все остальные аспекты должны найти свою сущность. Эти две строки настолько фундаментальны, что остальная часть стиха посвящена их догоне. Подлинное греческое определение человечества — самое странное из всех. Интерпретация текста Хайдеггером описывает человечество одним словом, отражающим крайности: дейнотатон . Человек — deinon в том смысле, что он ужасен и жесток, а также в том смысле, что он применяет насилие против подавляющего. Человек дважды дейнон . В серии лекций 1942 года «Гимн Гёльдерлина «Истер » Хайдеггер идет дальше в интерпретации этой пьесы и считает, что Антигона принимает судьбу, данную ей, но не следует путем, противоположным пути описанного человечества. в хоровой оде. Когда Антигона противостоит Креону, ее сверхъестественные страдания являются ее высшим действием. [13] [14]
Проблема второго захоронения
[ редактировать ]Важным вопросом, который до сих пор обсуждается в отношении « Антигоны » Софокла, является проблема второго захоронения. Посыпав прахом тело брата, Антигона завершила погребальный ритуал и тем самым исполнила свой долг перед ним. Будучи должным образом похороненным, душа Полиника могла отправиться в подземный мир независимо от того, был ли удален прах с его тела. Однако Антигона вернулась после того, как его тело было обнаружено, и снова совершила ритуал, действие, которое, кажется, совершенно не мотивировано ничем, кроме сюжетной необходимости, чтобы ее можно было поймать в акте неповиновения, не оставляя никаких сомнений в ее вине. Многие комментаторы предположили, что первое захоронение совершили боги, а не Антигона, ссылаясь как на описание сцены стражником, так и на наблюдения хора. [15] Однако возможно, что Антигона не только хочет, чтобы ее брат совершил погребальный обряд, но и хочет, чтобы его тело оставалось похороненным. Охранник утверждает, что после того, как они обнаружили, что кто-то засыпал тело Полиника землей, птицы и звери оставили тело в покое (строки 257–258). Но когда стража убрала грязь, то птицы и звери вернулись, и Тиресий подчеркивает, что птицы и собаки осквернили городские алтари и очаги гниющей плотью от тела Полиника; вследствие чего боги уже не будут принимать жертвоприношения и молитвы людей (строки 1015–1020). Поэтому возможно, что после того, как стражники уберут грязь, защищающую тело, Антигона снова хоронит его, чтобы предотвратить оскорбление богов. [16] Хотя Антигона уже совершила обряд погребения Полиника, Креонт по совету Тиресия (строки 1023–1030) производит полное и окончательное захоронение его тела.
Ричард К. Джебб предполагает, что единственной причиной возвращения Антигоны к месту захоронения является то, что она в первый раз забыла Чоаи ( возлияния ), и «возможно, обряд считался завершенным только в том случае, если Чоаи выливали, пока пыль еще покрывала труп». ." [17]
Гилберт Норвуд объясняет поведение Антигоны во втором захоронении ее упрямством. Его аргумент гласит, что если бы Антигона не была так одержима идеей прикрыть своего брата, ни одна из смертей в пьесе не произошла бы. Этот аргумент утверждает, что, если бы ничего не произошло, ничего бы не произошло, и он не дает особого объяснения тому, почему Антигона вернулась на второе захоронение, когда первое выполнило бы ее религиозный долг, независимо от того, насколько упрямой она была. Отсюда следует, что она действовала лишь из страстного пренебрежения Креонтом и из уважения к земному сосуду своего брата. [18]
Тихо фон Виламовиц-Мёллендорф оправдывает необходимость второго захоронения, сравнивая « Антигону » Софокла с теоретической версией, согласно которой Антигона задерживается во время первого захоронения. В этой ситуации новости о незаконном захоронении и аресте Антигоны поступят одновременно, и не будет периода времени, в течение которого можно было бы оценить неповиновение и победу Антигоны.
Дж. Л. Роуз утверждает, что проблема второго захоронения решается путем внимательного изучения Антигоны как трагического персонажа. Будучи персонажем трагическим, она полностью одержима одной идеей, и для нее это значит оказать должное уважение брату после смерти и продемонстрировать свою любовь к нему и к тому, что правильно. Поэтому, когда она видит обнаженное тело своего брата, ее охватывают эмоции, и она действует импульсивно, чтобы снова накрыть его, не обращая внимания на необходимость этого действия или его последствия для ее безопасности. [18]
Бонни Хониг использует проблему второго захоронения как основу для своего утверждения о том, что Исмена совершает первое захоронение, и что ее псевдопризнание перед Креонтом на самом деле является честным признанием вины. [19]
Темы
[ редактировать ]Гражданское неповиновение
[ редактировать ]Хорошо известной темой «Антигоны» является право человека отвергать посягательство общества на его свободу выполнять личные обязательства. [20] Антигона комментирует Исмене по поводу указа Креона: «Он не имеет права удерживать меня от моих собственных». [21] С этой темой связан вопрос о том, основано ли желание Антигоны похоронить своего брата на рациональном мышлении или инстинкте, - дискуссия, в которой участвует Гете . [20]
Противоположные взгляды Креонта и Антигоны на законы, высшие, чем государственные, определяют их разные выводы о гражданском неповиновении. Креонт превыше всего требует подчинения закону, правильному или неправильному. Он говорит, что «нет ничего хуже неповиновения власти» ( Ан. 671). Антигона отвечает идеей, что государственный закон не является абсолютным и что в крайних случаях его можно нарушить гражданским неповиновением, например, при почитании богов, чье правление и власть перевешивают власть Креона.
Естественное право и современные правовые институты
[ редактировать ]Указ Креона оставить Полиника непогребенным сам по себе является смелым заявлением о том, что значит быть гражданином и что представляет собой отказ от гражданства. У греков твердо соблюдался обычай, согласно которому каждый город отвечал за захоронение своих граждан. Геродот обсуждал, как жители каждого города собирали своих мертвецов после большой битвы, чтобы их похоронить. [22] В «Антигоне » поэтому естественно, что фиванцы не хоронили аргивян, но весьма поразительно то, что Креонт запретил захоронение Полиника. Поскольку он гражданин Фив, для фиванцев было естественно похоронить его. Креонт сообщает своему народу, что Полиник дистанцировался от них и что им запрещено обращаться с ним как с соотечественником и хоронить его, как это принято у граждан.
Запрещая фиванцам хоронить Полиника, Креонт, по сути, ставит его на уровень других нападавших — иностранных аргивян. Для Креона тот факт, что Полиник напал на город, фактически лишает его гражданства и делает его иностранцем. Согласно определению этого указа, гражданство основано на лояльности. Оно отменяется, когда Полиник совершает то, что в глазах Креонта равносильно измене. В противовес взглядам Антигоны такое понимание гражданства создает новую ось конфликта. Антигона не отрицает, что Полиник предал государство, она просто ведет себя так, как будто это предательство не лишает его той связи, которую в противном случае он имел бы с городом. Креонт, напротив, считает, что гражданство — это договор; оно не является абсолютным или неотъемлемым и может быть утрачено при определенных обстоятельствах. Эти два противоположных взгляда – что гражданство является абсолютным и неоспоримым и, альтернативно, что гражданство основано на определенном поведении – известны соответственно как гражданство «по природе» и гражданство «по закону». [22]
Верность
[ редактировать ]Решимость Антигоны похоронить Полиника проистекает из желания прославить свою семью и почтить высший закон богов. Она неоднократно заявляет, что должна действовать, чтобы угодить «мертвым» ( Ан. 77), потому что они имеют больший вес, чем любой правитель, то есть вес божественного закона. В первой сцене она обращается к своей сестре Исмене с эмоциональным призывом, говоря, что они должны защитить своего брата из сестринской любви, даже если он действительно предал их государство. Антигона считает, что существуют права, которые неотчуждаемы, поскольку исходят от высшей власти или самой власти, то есть божественного закона.
Хотя он отвергает действия Антигоны, основанные на семейной чести, Креон, похоже, сам ценит семью. Разговаривая с Гемоном, Креонт требует от него не только послушания как гражданина, но и как сына. Креон говорит: «Все остальное будет зависеть от решения твоего отца» («Ан.», 640–641). Его акцент на том, что он является отцом Гемона, а не его королем, может показаться странным, особенно в свете того факта, что Креонт в других местах выступает за повиновение государству превыше всего. Неясно, как он лично поступил бы с этими двумя ценностями в конфликте, но это спорный вопрос в пьесе, поскольку, будучи абсолютным правителем Фив, Креонт является государством, а государство — это Креонт. Понятно, что он чувствует по поводу этих двух конфликтующих ценностей, когда сталкивается с другим человеком, Антигоной: верность государству предшествует семейной верности, и он приговаривает ее к смерти.
Изображение богов
[ редактировать ]В «Антигоне», как и в других фиванских пьесах, очень мало упоминаний о богах. Аид — бог, о котором чаще всего говорят, но его чаще называют олицетворением Смерти . Зевс упоминается в общей сложности 13 раз по имени во всей пьесе, а Аполлон упоминается только как олицетворение пророчества. Отсутствие упоминания изображает трагические события, происходящие в результате человеческой ошибки, а не божественного вмешательства. Боги изображаются хтоническими , поскольку в начале есть ссылка на «Справедливость, обитающую с богами под землей». Софокл дважды упоминает Олимп в «Антигоне». Это контрастирует с другими афинскими трагиками, которые часто ссылаются на Олимп.
Любовь к семье
[ редактировать ]Любовь Антигоны к семье проявляется, когда она хоронит своего брата Полиника. Гемон был глубоко влюблен в свою кузину и невесту Антигону и от горя покончил с собой, когда узнал, что его возлюбленная Антигона повесилась.
Капитал
[ редактировать ]Следуя аристотелевской традиции, Антигона также рассматривается как пример справедливости . Катарина Тити сравнила «божественный» закон Антигоны с современными императивными нормами обычного международного права ( ius cogens ) и обсудила дилемму Антигоны как ситуацию, которая требует применения принципа справедливости против легема для исправления закона. [23]
Современные адаптации
[ редактировать ]Драма
[ редактировать ]- Феликс Мендельсон написал сюиту из музыкальных произведений для Людвига Тика в 1841 году. Она включает в себя увертюру и семь хоров. постановки пьесы
- Уолтер Хазенклевер написал в 1917 году адаптацию, вдохновленную событиями Первой мировой войны .
- Жан Кокто создал экранизацию «Антигоны» Софокла в Театре де л'Ателье в Париже 22 декабря 1922 года.
- французского драматурга Жана Ануя Трагедия «Антигона» была вдохновлена как пьесой Софокла, так и самим мифом. Премьера пьесы Ануя состоялась в Париже в Театре де л'Ателье в феврале 1944 года, во время нацистской оккупации Франции .
- после Второй мировой войны Сразу Бертольт Брехт написал адаптацию «Антигона» , основанную на переводе Фридриха Гельдерлина и опубликованную под названием Antigonemodell 1948 .
- Гаитянский писатель и драматург Феликс Мориссо-Лерой перевел и адаптировал «Антигону» на гаитянский креольский язык под названием «Антигон» (1953). «Антигон» примечателен своими попытками включить живой религиозный опыт многих гаитян в содержание пьесы посредством введения нескольких лоа из пантеона гаитянского вуду в качестве озвученных сущностей на протяжении всего спектакля.
- Антигона на испаноязычный роман 1967 года « La tumba de Antigona» (английское название: «Могила Антигоны ») вдохновила Марию Самбрано .
- В пьесе пуэрториканского драматурга Луиса Рафаэля Санчеса 1968 года «Страсть против Антигоны Перес » пьеса Софокла разворачивается в современном мире, где Креон - диктатор вымышленной латиноамериканской нации, а Антигона и ее «братья» - борцы за свободу-диссиденты.
- «Остров» , , написанная в 1973 году в эпоху апартеида пьеса южноафриканских драматургов Атола Фугарда , Джона Кани и Уинстона Нтсона , показывает двух сокамерников, которые репетируют и в конечном итоге исполняют «Антигону» для других заключенных, проводя параллели между самой Антигоной и чернокожими политическими заключенными, содержащимися в Роббене. Островная тюрьма .
- В 1977 году «Антигона» была переведена на папьяменто для арубской постановки режиссером Берни Эвери вместе с Педро Веласкесом и Рамоном Тоддом Дандаре. В этом переводе сохранен оригинальный ямб Софокла.
- «Антигона Фуриоса» , написанная в период 1985–1986 годов Гризельдой Гамбаро , представляет собой аргентинскую драму, находящуюся под сильным влиянием «Антигоны» Софокла, и комментирует эпоху государственного терроризма, который позже превратился в « Грязную войну Аргентины».
- В 2004 году театральные компании Crossing Jamaica Avenue и The Women's Project в Нью-Йорке совместно продюсировали проект «Антигона», написанный Таней Барфилд , Карен Хартман, Чиори Миягавой, лауреатом Пулитцеровской премии Линн Ноттедж и Каридад Свич , пятисерийный ответ на пьесу Софокла. текст и Закон о патриотизме США. Текст был опубликован NoPassport Press одним изданием в 2009 году с предисловиями ученого-классика Марианны Макдональд и драматурга Лизы Шлезингер.
- Бангладешский режиссер Танвир Мокаммель в своем фильме 2008 года «Рабея» («Сестра») также черпает вдохновение из «Антигоны» , чтобы провести параллель с историей мучеников Освободительной войны Бангладеш 1971 года , которым было отказано в надлежащих похоронах. [24]
- В 2000 году перуанская театральная группа «Юячкани» и поэт Хосе Ватанабэ адаптировали пьесу к пьесе для одного актера, которая остается частью репертуара группы. [25]
- Иранская абсурдистская адаптация « Антигоны» была написана и поставлена Хомаюном Ганизаде и поставлена в Городском театре Тегерана в 2011 году. [26]
- В 2012 году Королевский национальный театр адаптировал «Антигону» к современности. Режиссер Полли Финдли, [27] постановка превратила мертвого Полиника в террористическую угрозу, а Антигону в «опасного подрывника». [28]
- Адаптация Роя Уильямса «Антигоны» 2014 года для театра «Пилот» переносит действие в современную уличную культуру. [29]
- Сирийский драматург Мохаммад Аль-Аттар адаптировал «Антигону» для постановки 2014 года в Бейруте , которую исполняют сирийские женщины-беженки. [30]
- «Антигона в Фергюсоне» — это адаптация, задуманная после расстрела Майкла Брауна полицией в 2014 году в результате сотрудничества Theater of War Productions и членов сообщества из Фергюсона, штат Миссури . Перевод и постановка художественного руководителя Theater of War Productions Брайана Доэрриса, композиция Фила Вудмора. [31]
- Переписанная версия Елены Карапетис , описанная как ответ на оригинал, изображает феминистскую тему. Он был поставлен Государственной театральной труппой Южной Австралии в Аделаиде в июне 2022 года под руководством Энтони Никола. [32]
- «Антигона на Амазонке » (премьера в марте 2023 г.), спектакль бельгийского театрального деятеля Мило Рау, сочетающий в себе повествование, музыку и фильм для создания политического спектакля . [33] [34] [35] [36]
Опера
[ редактировать ]- «Антигона» Премьера оперы Артура Онеггера состоялась 28 декабря 1927 года в Театре де ла Монне в Брюсселе.
- Антигона , опера Карла Орфа , литературная опера , в которой используется перевод драмы Софокла Фридриха Гёльдерлина (1805), премьера которого состоялась 8 августа 1949 года в Felsenreitschule в рамках Зальцбургского фестиваля .
- Антигона (1977) Диноса Константинидиса по английскому либретто Фиттса и Фицджеральда
- Антигона (1986) Марджори С. Мерриман
- Антигона, или Город (1988) Георга Катцера на либретто Герхарда Мюллера, премьера которого состоялась в Комише Опер Берлин в 1991 году, постановка Гарри Купфера и дирижер Йорг-Петер Вайгле.
- «Похороны в Фивах » (2007–2008) Доминика Ле Жандра и либретто Симуса Хини , основанное на его переводе для устного театра. В постановке принимают участие дирижер Уильям Лампкин, режиссер Джим Петоза, а также шесть певцов и десять инструменталистов. [37]
- Ораторское искусство «Антигона» (2020), сочиненное Сами Муссой , с постановкой и хореографией Нанин Линнинг, премьера которого состоялась 9 марта 2024 года в Голландской национальной опере и балете вместе с «Царем Эдипом» Стравинского (1927).
Литература
[ редактировать ]В 2017 году Камила Шамси опубликовала книгу «Домашний огонь» , в которой некоторые моральные и политические вопросы «Антигоны» переносятся в контекст ислама, ИГИЛ и современной Британии.
В 2023 году автор бестселлеров Вероника Рот опубликовала спекулятивную художественную версию «Антигоны, архизаговорщицы» , в которой исследуются концепции гендерного равенства, репродуктивных прав и утраты свобод в условиях самодовольной тирании.
Кино
[ редактировать ]Джордж Цавеллас адаптировал пьесу к фильму 1961 года , который он же и снял. В роли Антигоны фигурировала Ирен Папас .
Лилианы Кавани 1970 года «Я Каннибали» — это современное политическое фэнтези, основанное на пьесе Софокла, с Бритт Экланд в роли Антигоны и Пьером Клементи в роли Тиресия.
В сборнике фильмов 1978 года « Германия осенью » есть отрывок Генриха Бёлля под названием «Отложенная Антигона». [38] где вымышленная постановка «Антигоны» представлена руководителям телевидения, которые отвергают ее как «слишком актуальную» . [39]
В канадской экранизации 2019 года история перенесена в историю современной семьи иммигрантов в Монреале . Он был адаптирован и поставлен Софи Дераспе с дополнительным вдохновением от « Смерти Фреди Вильянуэвы» . Антигону сыграла Нахема Риччи .
Телевидение
[ редактировать ]Витторио Коттафави поставил две телевизионные постановки пьесы: в 1958 году для RAI Radiotelevisione Italiana и в 1971 году для Rai 1 . Валентина Фортунато и Адриана Асти соответственно исполнили главную роль.
Он был снят для австралийского телевидения в 1966 году .
В 1986 году Джульет Стивенсон сыграла Антигону, Джон Шрэпнел в роли Креона и Джон Гилгуд в роли Тиресия в сериале « BBC Фивские пьесы» .
«Антигона в Барбакане» — это снятая в 2015 году для телевидения версия постановки в Барбакане режиссера Иво ван Хове ; перевод был выполнен Энн Карсон, а в фильме снимались Жюльет Бинош в роли Антигоны и Патрик О'Кейн в роли Креона.
В других телеадаптациях « Антигоны» снимались Ирен Уорт (1949) и Дороти Тьютин (1959), обе транслировались BBC.
Переводы и адаптации
[ редактировать ]- 1550 – Джорджио Роталеро: текст на латыни.
- 1729 — Джордж Адамс , проза: полный текст
- 1782 - Витторио Альфьери , в десятисложном виде : текст на итальянском языке.
- 1839 — Иоганн Якоб Кристиан Доннер , немецкий стих.
- 1865 — Эдвард Х. Пламптр , стих ( полный текст в Wikisource, со звуком )
- 1888 – сэр Джордж Янг, стихи (Дувр, 2006; ISBN 978-0486450490 )
- 1899 - Г. Х. Палмер, стих (Бостон: Хоутон и Миффлин, 1899)
- 1904 — Ричард К. Джебб , проза: ( полный текст в Wikisource )
- 1911 - Джозеф Эдвард Гарри, стих (Цинциннати: Роберт Кларк, 1911) ( полный текст в Wikisource )
- 1912 - Ф. Сторр, стихи: полный текст
- 1926 — Этторе Романьоли, шестнадцатисложно , текст на итальянском языке.
- 1931 – Шаэмас О’Шил, проза.
- 1938 — Дадли Фиттс и Роберт Фицджеральд , куплет: полный текст
- 1946 — Жан Ануй (современный французский перевод).
- 1947 – Э. Ф. Уотлинг, стих (классика Penguin)
- 1949 – Роберт Уайтлоу, стих (Rinehart Editions)
- 1950 – Теодор Ховард Бэнкс, стихи
- 1950 – У. Дж. Граффид (перевод на валлийский)
- 1953 - Феликс Мориссо-Лерой (переведен и адаптирован на гаитянский креольский язык)
- 1954 – Элизабет Вайкофф, стихи
- 1954 — Ф. Л. Лукас , перевод стихов.
- 1956 - Шахрох Мескуб (на персидский)
- 1958 – Поль Рош, стих
- 1962 — Х.Д.Ф. Китто , стих
- 1962 – Майкл Таунсенд (Лонгман, 1997; ISBN 978-0810202146 )
- 1973 – Ричард Эмиль Браун, стихи
- 1982 — Роберт Фэглс , стих с предисловием и примечаниями Бернарда Нокса.
- 1986 — Дон Тейлор , проза ( «Фивские пьесы» , «Метуэнская драма»; ISBN 978-0413424600 )
- 1991 – Дэвид Грен, стих
- 1994 — Хью Ллойд-Джонс , стихи ( «Софокл», Том II: Антигона, Женщины Трахиса, Филоктет, Эдип в Колоне , Классическая библиотека Леба № 21, 1994; ISBN 978-0674995581 )
- 1997 — Джордж Джуди, адаптация для детей («Пионерская драма», 1997).
- 1998 – Руби Блонделл , проза с введением и интерпретационным эссе (Focus Classical Library, Focus Publishing/R Pullins Company; ISBN 0941051250 )
- 1999 - Деклан Доннеллан , предисловие Николаса Дромгула (Oberon Books, 1999; ISBN 978-1840021363)
- 2000 – Марианна Макдональд ( Nick Hern Books) , 2000; ISBN 978-1854592002 )
- 2001 — Пол Вудрафф , стихи (Hackett, 2001; ISBN 978-0-87220-571-0 )
- 2003 – Реджинальд Гиббонс и Чарльз Сигал, стихи (Оксфордский университет, 2007; ISBN 978-0195143102 )
- 2004 — Шеймус Хини , «Погребение в Фивах» — стихотворная обработка (Фаррар, Штраус и Жиру, 2005; ISBN 978-0374530075 ), также адаптированный как опера в 2008 году.
- 2005 — Ян К. Джонстон , стих (современный английский): полный текст
- 2006 – Георгий Теодоридис, проза: полный текст
- 2006 – АФ Четверг. ван дер Хейден , «Колонизация зыбучих песков», проза, адаптация истории Антигоны с использованием персонажей из саги автора «Homo Duplex».
- 2009 – Таня Барфилд, Карен Хартман, Линн Ноттедж, Чиори Миягава, Каридад Свич, экранизация пьесы (NoPassport Press, 2009; ISBN 978-0578031507 )
- 2011 – Дайан Рэйор, «Антигона» Софокла: Новый перевод . Издательство Кембриджского университета.
- 2012 — Энн Карсон , экранизация пьесы ( «Антигоник» , New Directions Press; ISBN 978-0811219570 )
- 2013 – Джордж Портер, стих («Черная Антигона: трагедия Софокла встречается с сердцебиением Африки», ISBN 978-1909183230 )
- 2014 – Мари Слейт и Терренс Таскер, стихи и искусство («Стихи Антигоны» , Altaire Productions; ISBN 978-0980644708 )
- 2016 – Фрэнк Нисетич
- 2016 – Славой Жижек , представление Ханифа Курейши , Блумсбери, Нью-Йорк
- 2017 — Камила Шамси , «Домашний пожар» , роман. Адаптация в современном контексте, Лондон: Цирк Блумсбери. ISBN 978-1408886779
- 2017 – Брэд Поер, «Антигона: Закрытие» , адаптация пьесы (адаптация современной американской прозы, действие которой происходит после падения правительства США)
- 2017 — Грифф Блудворт, АНТИГОНА (рожденная против) . Современная игровая адаптация, затрагивающая тему расовой дискриминации.
- 2017 — Сончжэ Ким, Riot Antigone . Музыкальная адаптация в стиле панк-рок, вдохновленная движением Riot grrrl и посвященная взрослению Антигоны.
- 2019 – Нилой Рой, «Антигона: Антитело» , игровая адаптация (современная индийская адаптация, действие которой происходит в постанархическом контексте конфликта между государством и личностью)
- 2019 – Софи Дерасп , Антигона
- 2019 - Бет Пиатот , Антикони, современная адаптация пьесы коренных народов (в частности, нез-персе), опубликованная в The Beadworkers (CounterPoint Press, ISBN 978-1640092686)
- 2023 – Эдвард Александр, Антигона , стих, Invictus Publishing, ISBN 979-8393254292
Примечания
[ редактировать ]пояснительная
[ редактировать ]Источники
[ редактировать ]- ^ Софокл (1986). Три фиванские пьесы: «Антигона», «Царь Эдип», «Эдип в Колоне» . Перевод Роберта Фаглза. Нью-Йорк: Пингвин. п. 35.
- ^ Антигона . Софокл в переводе Джебба Ричарда Клаверхауза. Викиисточник. 1080.
{{cite book}}
: CS1 maint: другие ( ссылка ) - ^ Софокл (1947). Софокл: Фиванские пьесы (Penguin Classics) . Перевод Э. Ф. Уотлинга. Группа «Пингвин».
- ^ Перейти обратно: а б с Макдональд, Марианна (2002), Софокла Антигона (PDF) , Книги Ника Херна, заархивировано из оригинала (PDF) 4 марта 2016 г. , получено 14 декабря 2014 г.
- ^ Бейтс, Альфред, изд. (1906). Драма: ее история, литература и влияние на цивилизацию, Том. 1 . Лондон: Историческое издательство. стр. 112–123.
- ^ Розенфилд, Кэтрин Х. (2010). Антигона: Искусство Софокла, Прозрение Гёльдерлина . Перевод Чарльза Б. Даффа. Аврора, Колорадо: The Davies Group, Издательства. стр. 1–22. ISBN 978-1934542224 .
- ^ Письма, FJH (1953). Жизнь и творчество Софокла . Лондон: Шид и Уорд . стр. 147–148.
- ^ Письма 1953 г. , с. 156.
- ^ Письма 1953 г. , с. 147.
- ^ Кьяра Каси (январь 2018 г.). «Безнравственность правосудия» . Безнравственность правосудия . Проверено 6 октября 2019 г.
- ^ Коллинз, Дж. Чуртин (1906). «Этика Антигоны» . «Антигона» Софокла . Перевод Роберта Уайтлоу. Оксфорд: Кларендон Пресс.
- ^ Розенфилд 2010 , стр. 99–121.
- ^ Уорд, Политическое мышление Джеймса Ф. Хайдеггера . Университет Массачусетс Пресс, 1995. с. 190. ISBN 978-0870239700
- ^ Кинан, Деннис Кинг. Вопрос жертвоприношения . Издательство Индианского университета, 2005. с. 118. ISBN 978-0253110565
- ^ Фергюсон, Джон (2013). Спутник греческой трагедии . Издательство Техасского университета. п. 173. ИСБН 978-0292759701 .
- ^ Китто, Форма HDF и значение в драме: исследование шести греческих пьес и «Гамлета» . Лондон: Метуэн, 1956. стр. 138–178.
- ^ Джебб, сэр Ричард К. (1900). «Стих 429» . Софокл: Пьесы и фрагменты с критическими примечаниями, комментариями и переводом в английской прозе. Часть III: Антигона . Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
- ^ Перейти обратно: а б Роуз, JL (март 1952 г.). «Проблема второго погребения в «Антигоне» Софокла». Классический журнал . 47 (6): 220–221. JSTOR 3293220 .
- ^ Хониг, Бонни (2011). «Вынужденный выбор Исмены: жертвоприношение и женское общество в « Антигоне » Софокла » (PDF) . Аретуза . 44 . Издательство Университета Джонса Хопкинса: 29–68. дои : 10.1353/are.2011.a413524 . S2CID 145787063 .
- ^ Перейти обратно: а б Леви, Чарльз С. (1963). «Мотивы Антигоны: предлагаемая интерпретация». Труды Американской филологической ассоциации . 94 : 137–44. дои : 10.2307/283641 . JSTOR 283641 .
- ^ Софокл (1991). Софокл: Царь Эдип, Эдип в Колоне, Антигона . Перевод Дэвида Грена. Издательство Чикагского университета. п. Строка 48. ISBN 978-0226307923 .
- ^ Перейти обратно: а б Маккей, Л. (1962). «Антигона, Кориолан и Гегель». Труды и труды Американской филологической ассоциации . 93 : 178–179. дои : 10.2307/283759 . JSTOR 283759 .
- ^ Тити, Катарина; Тити, Катарина (11 июня 2021 г.). Функция справедливости в международном праве . Оксфорд, Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-886800-2 .
- ^ Press Trust of India (11 марта 2010 г.). «Режиссер Bangla посвящает новый фильм мученикам войны 1971 года» . Фильмы НДТВ . Нью-Дели: NDTV Convergence Limited. Архивировано из оригинала 14 июля 2011 года.
- ^ Культурная группа «Я помню: Антигона» [ Культурная группа «Я помню: Антигона» Скаляр (на испанском языке). 11 марта 2011 года . Получено 24 марта.
- ^ «Взгляните на экспозицию «Антигоны» Омаюна Ганизаде » . Иранское искусство (на персидском языке). Февраль 1389 года. Архивировано из оригинала 24 марта 2018 года . Проверено 24 марта 2018 г.
- ^ «Антигона: актерский состав и креатив» . Национальный театр . Королевский национальный театр. Архивировано из оригинала 31 августа 2012 года . Проверено 23 июля 2018 г.
- ^ Биллингтон, Майкл (31 мая 2012 г.). «Антигона – рецензия» . Хранитель . Проверено 5 декабря 2015 г.
- ^ Хиклинг, Альфред (23 сентября 2014 г.). «Обзор Антигоны - участие в бандитском Софокле» . Хранитель .
- ^ Фордхэм, Алиса (13 декабря 2014 г.). «Сирийские женщины, перемещенные войной, делают трагедию «Антигоны» своей собственной» . Национальное общественное радио .
- ^ «Антигона в Фергюсоне» . Театр войны .
- ^ Мид, Рэйчел (2 июня 2022 г.). «Театральное обозрение: Антигона» . InDaily . Проверено 4 июня 2022 г.
- ^ Каппель, Лаура (15 мая 2023 г.). « Обзор «Антигоны в Амазонке»: драма — это сухопутная война Бразилии» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 15 марта 2024 г.
- ^ «Антигона на Амазонке» . НТГент . 22 января 2024 г. Проверено 15 марта 2024 г.
- ^ «Международный институт политических убийств » Антигона на Амазонке» . Международный институт политических убийств . 17 апреля 1996 года . Проверено 15 марта 2024 г.
- ^ «Антигона на Амазонке» . Фестиваль в Аделаиде . Проверено 15 марта 2024 г.
- ^ Медрек, Ти Джей (6 ноября 1999 г.). «"Антигона" на фестивале BU Opera — это урок мастерства» . Бостон Геральд . п. 22. Архивировано из оригинала 25 июля 2012 года . Проверено 8 марта 2010 г.
- ^ Архивировано в Ghostarchive и Wayback Machine : «Отложенная Антигона (Германия осенью 1978 года)» . Ютуб . Проверено 30 июня 2018 г.
- ^ Гиллеспи, Джилл. «Германия осенью – сюжет и рецензия на фильм (фильм)» . ФильмСправочник . Проверено 30 июня 2018 г.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Батлер, Джудит (2000). Утверждение Антигоны: родство между жизнью и смертью . Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета. ISBN 0231118953 .
- Хини, Симус (декабрь 2004 г.). «Лекция Джейн: Свидетельства о праве собственности: перевод классики» (PDF) . Труды Американского философского общества . 148 (4): 411–426. Архивировано из оригинала (PDF) 18 октября 2011 г.
- Хайдеггер, Мартин ; Грегори Фрид; Ричард Полт (2000). Введение в метафизику . Нью-Хейвен: Издательство Йельского университета. стр. 156–176. ISBN 978-0300083286 .
- Хайдеггер, Мартин; Макнил, Уильям ; Дэвис, Джулия (1996). Гимн Гёльдерлина «Истр» . Блумингтон: Издательство Университета Индианы.
- Лакан, Жак (1992). Семинар Жака Лакана, Книга VII: Этика психоанализа . Перевод Денниса Портера. Нью-Йорк: WW Нортон. стр. 240–286. ISBN 0393316130 .
- Миллер, Питер (2014). «Гелиос, том 41, № 2, 2014 © Издательство Техасского технологического университета 163 Дестабилизирующий гемон: радикальное прочтение гендера и власти в «Антигоне» Софокла». Гелиос . 41 (2): 163–185. дои : 10.1353/hel.2014.0007 . HDL : 10680/1273 . S2CID 54829520 .
- Сигал, Чарльз (1999). Трагедия и цивилизация: Интерпретация Софокла . Норман: Университет Оклахомы Пресс. п. 266. ИСБН 978-0806131368 .
- Штайнер, Джордж (1996). Антигоны: как легенда об Антигоне сохранилась в западной литературе, искусстве и мысли . Нью-Хейвен: Издательство Йельского университета. ISBN 0300069154 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]

В греческом Wikisource есть оригинальный текст, относящийся к этой статье: Ἀντιγόνη
- Антигона – учебное пособие, темы, цитаты и ресурсы для учителей
- Антигона Софокла - перевод стихов в открытом доступе (CC-BY), сделанный Робином Бондом
Аудиокнига «Антигона», являющаяся общественным достоянием, на LibriVox