Антигона (Мендельсон)
Антигона | |
---|---|
Случайная музыка Феликса Мендельсона | |
![]() Композитор 1845 года в исполнении Эдуарда Магнуса. | |
Опус | 55 |
Текст | из Иоганна Якоба Кристиана Доннера перевода |
Язык | немецкий |
На основе | Антигона |
Преданность | Фридрих Вильгельм IV Прусский |
Выполненный | 28 октября 1841 г. Потсдам. : |
Опубликовано | 1841 |
Движения | 8 |
Подсчет очков |
Антигона , соч. 55, MWV M 12 — сюита из музыкальных произведений, написанная в 1841 году Феликсом Мендельсоном для сопровождения трагедии Антигона» Софокла « в постановке Людвига Тика . Текст основан на Иоганна Якоба Кристиана Доннера немецком переводе текста при дополнительной помощи Августа Бёкха .
Музыка написана для чтецов , тенора и баса солистов , двух мужских хоров и оркестра . В него входят увертюра и семь припевов. Хоры построены в стиле греческого хора , со строфами и антистрофами, исполняемыми антифонно двумя хорами, с дополнительными отрывками речитатива .
Первое исполнение состоялось в Новом дворце в Потсдаме 28 октября 1841 года. Через неделю последовало публичное выступление в Берлинской государственной опере, 6 ноября 1841 года. В том же году музыка была опубликована Кистнером в Лейпциге с посвящением его покровителю. король Пруссии Фридрих Вильгельм IV .
Фон
[ редактировать ]Мендельсон был назначен придворным композитором Фридриха Вильгельма IV, взошедшего на престол в июне прошлого года. Король ознакомился с переводом пьесы, сделанным Доннером, и передал его Тику, ворлесеру (чтецу). придворному [ 1 ] Мендельсон быстро сочинил музыку. Тик впервые упомянул об этой идее 9 сентября 1841 года, а первая полноценная репетиция состоялась шесть недель спустя. [ 2 ]
Пьеса Софокла включает начальную хоровую оду и пять стасим . Мендельсон добавил в конце дополнительную оду, взяв за основу финальный диалог между хором и Креоном . [ 3 ]
- Увертюра (до минор)
- « Луч Гелиоса, прекраснейший свет » ( до мажор )
- « Много могучих живёт » ( ля мажор )
- « Вы блаженные, чье мастерство никогда не стоит несчастья! » ( фа мажор )
- « О Эрос, Allsieger im Kampf » ( соль мажор )
- « Noch toset des Sturmes Gewalt » ( ми минор )
- Хор «Вакх» : «Многоименный! Радость и гордость Кадмской девы» ( ре мажор )
- « Вот он сам приходит » ( ми-бемоль мажор )
Анализ
[ редактировать ]Оформление текста, хотя и соответствует немецкому переводу Доннера, хорошо сочетается и с оригинальным греческим текстом, что позволяет предположить, что Мендельсон также, должно быть, был внимателен к греческому тексту. [ 2 ] Первоначально Мендельсон пытался имитировать то, как, по его мнению, звучала древнегреческая музыка, используя в основном унисонный речитатив и используя только инструменты, которые были бы известны грекам, но отказался от этой идеи. [ 4 ]
Майкл Стейнберг предупредил о сложности интерпретации «Антигоны» , учитывая, что постановка была, строго говоря, не планом Мендельсона, а групповым усилием с участием короля, Тика, Доннера, а также Мендельсона. [ 5 ] Он также отметил, что Тик поставил пьесу таким образом, чтобы отразить его интерпретацию пьесы как предвестника христианства, которое имело сложный резонанс с еврейским происхождением Мендельсона. [ 1 ]
Прием
[ редактировать ]Музыка сразу же имела успех в Германии. [ 2 ]
Спектакль с музыкой был исполнен в Королевском оперном театре Ковент-Гарден в Лондоне 2 января 1845 года под управлением Джорджа Александра Макфаррена , но с меньшим успехом. Неловкое появление припева в этой постановке было высмеяно в выпуске Punch от 18 января . [ 2 ] Томас де Квинси , писавший после того, как та же постановка была поставлена в Эдинбурге, также критиковал музыку Мендельсона, говоря, что «в поисках вещи, называемой греческой музыкой», он был виновен в «добровольном отказе от ресурсов своего собственного гения». [ 6 ]
Сам Мендельсон был доволен своей музыкой, и она оставалась для него значимой до конца жизни. На его похоронах в 1847 году прозвучал отрывок из нее. [ 7 ]
Избранные записи
[ редактировать ]- Симфонический оркестр Берлинского радио под управлением Стефана Зольтеса , Каприччио (1995)
- Симфонический оркестр Франкфуртского радио под управлением Отмара Мага , Аудте
Примечания
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Майкл П. Стейнберг , «Побочная политика в « Антигоне » Мендельсона », в книге «Мендельсон и его мир » под редакцией Р. Ларри Тодда, 137–157 (Princeton University Press, 2012): 145.
- ^ Jump up to: а б с д Джебб, Ричард К. (1900). Софокл: Пьесы и фрагменты с критическими примечаниями, комментариями и переводом в английской прозе. Часть III: Антигона . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. п. xli – xlii. Доступен как раздел 18 в цифровой библиотеке Персея.
- ^ Стейнберг, 151.
- ^ Гири, Джейсон (2006). Мендельсона «Изобретая прошлое заново: Антигона и создание древнегреческого музыкального языка». Журнал музыковедения . 23 (2): 187–226. дои : 10.1525/jm.2006.23.2.187 .
- ^ Стейнберг, 138.
- ^ Куинси, Томас де (1863). «Антигона Софокла». Логика политической экономии и другие статьи . Эдинбург: Адам и Чарльз Блэк. стр. 227–228.
- ^ Стейнберг, стр. 153–154.