Господи, помилуй нас (Мендельсон)
Господи, помилуй нас Господи, помилуй | |
---|---|
Вдохновленный Феликсом Мендельсоном | |
![]() Композитор в 1833 году | |
Другое имя |
|
Ключ | Несовершеннолетний |
Каталог | |
Текст | из Книги общей молитвы |
Язык |
|
Составленный | 1833 |
Опубликовано | 1842 |
Подсчет очков | САТБ преступление |
Господи, помилуй нас (по-немецки: Herr, sei gnädig ), WoO. 12, МВВ Б 27, [ 1 ] является началом мотета а для хора капелла на английском и немецком языках, написанного Феликсом Мендельсоном в 1833 году. Он также известен на английском языке как «Ответы на заповеди» и на немецком языке как Zum Abendsegen . Он был опубликован в 1842 году на английском и немецком языках, а в 1875 году издательством Breitkopf & Härtel — полное издание произведений композитора.
История
[ редактировать ]Мендельсон сочинил мотет в 1833 году для использования в англиканской церкви . [ 2 ] Первая строка на английском языке — «Господи, помилуй нас», анонимный ответ на Заповеди из Книги общей молитвы . [ 3 ] Мотет был опубликован Эвером в Лондоне ок. 1842 г. как Господи, помилуй нас / Ответы на заповеди . [ 4 ] В немецком языке первая строка звучит так: «Herr, sei gnädig unserm Flehn» (Господи, будь милостив к нашей просьбе). [ 2 ] Он был опубликован Бёзенбергом в Лейпциге в « Альбоме для Gesang» под названием Zum Abendsegen («Для вечернего благословения»), что было ошибочно переведено как «К вечерней службе» . [ 4 ] Мотет был опубликован издательством Breitkopf & Härtel в 1875 году в полном издании произведений композитора. [ нужна ссылка ]
Текст и музыка
[ редактировать ]Текст основан на традиционных анонимных ответах на заповеди Книги общих молитв , которые гласят: [ 5 ]
Английский | немецкий [ 5 ] |
---|---|
Господи, помилуй нас, |
Господи, будь милостив к нашим молитвам, |
У Мендельсона несколько другая формулировка: «Господи, будь милостив к нашим молитвам, склони наши сердца к Твоему слову и напиши Свою заповедь в ищущем Тебя сердце». (Господи, смилуйся над нашей мольбой, обрати наши сердца к Твоему слову и впиши Твою заповедь в сердце, ищущее Тебя.) Музыка состоит из одной части в ля минор и обычном такте , отмеченном Анданте . [ 6 ] Пьеса начинается с двух длинных аккордов, похожих на призыв, оба с ферматами : «Герр! Герр!» (Господи! Господи!). Тенор начинает тему фугального развития, напоминающую стиль полифонии эпохи Возрождения . [ 5 ] за ним следуют альт, сопрано и бас. [ 6 ] Слова «Herr» и «gnädig» (милосердный) подчеркнуты мелизмой : первое — восходящей мелодией, второе — восходящим тритоном для придания интенсивности. [ 7 ] Медленная восходящая хроматическая гамма появляется сначала в альте в тактах 25 и 26, снова усиливая «gnädig», повторяемое сопрано. Сразу за ним следует «und schreibe dein Gebot ins Herz» (и впиши в сердце свою заповедь), единственный раздел в гомофонии . При повторении этого текста снова в подражании используется первая тема , сначала альтом. Произведение заканчивается хроматическими гаммами, теперь на «Герце» (сердце). [ 6 ] Его охарактеризовали как «острую интенсивность, возникающую в результате его тонкого (и гибкого) обращения с контрапунктно перекрывающимися текстурами». [ 5 ]
Роберт Шуман использовал элементы этой темы в медленной части своего первого фортепианного трио ре минор , соч . 63. [ 7 ] В 1856 году Иоганнес Брамс взял элементы обеих тем в неопубликованной «Каноничной мессе» , которую он написал как исследование в контрапункте с Йозефом Иоахимом . Он использовал тему, расширенную по темпу и сокращенную по нотам, по тексту — Agnus Dei , тоже призыв к милосердию. [ 7 ]
Запись
[ редактировать ]Мотет, как и другие мотеты Мендельсона, был записан RIAS Kammerchor под управлением Маркуса Крида . [ 8 ] В 2005 году песня была записана хором колледжа Святого Иоанна в Кембридже под управлением Дэвида Хилла . [ 5 ] Камерный хор Европы записал его, чтобы завершить сборник хоровых произведений Мендельсона под управлением Никола Мэтта в 2006 году. [ 9 ] [ 10 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Венер, Ральф. Феликс Мендельсон Бартольди: Тематически-систематический каталог музыкальных произведений (MWV) Ральфа Венера (на немецком языке). Саксонская академия наук . Проверено 19 февраля 2019 г.
- ^ Перейти обратно: а б Мендельсон-Бартольди, Феликс, 1809–1847 гг. Господи, помилуй нас . Библиотека Конгресса . Проверено 17 февраля 2019 г.
- ^ Книга общей молитвы и т. д . Джон Баскетт. 1719 . Проверено 2 марта 2019 г.
- ^ Перейти обратно: а б Купер, Джон Майкл; Мейс, Анджела Р. (2001). Феликс Мендельсон Бартольди: Путеводитель по исследованиям . Психология Пресс. п. 271. ИСБН 9780815315131 .
- ^ Перейти обратно: а б с д и Хейлок, Джулиан (2006). Zum Abendsegen, Op post . Гиперион Рекордс . Проверено 17 февраля 2019 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Мендельсон-Бартольди, Феликс, 1809–1847 гг. Господи, помилуй нас . Беренрейтер . 1987.
- ^ Перейти обратно: а б с Рейнольдс, Кристофер А. (2003). Мотивы аллюзий: контекст и содержание в музыке девятнадцатого века . Издательство Гарвардского университета . ISBN 9780674010376 . Проверено 9 марта 2019 г.
- ^ Чисселл, Джоан (2000). Мендельсон Мотеты . Граммофон . Проверено 17 февраля 2019 г.
- ^ «Мендельсон: Хоровые произведения (SACD)» . сайт блестящей классики . 2006 год . Проверено 17 февраля 2019 г.
- ^ Хагилл, Роберт (май 2012 г.). «Феликс Мендельсон Бартольди (1809–1847) / Духовные хоровые произведения» . musicweb-international.com . Проверено 19 февраля 2019 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Господи, помилуй нас, WoO 12 (Мендельсон, Феликс) : партитуры в рамках Международного проекта библиотеки музыкальных партитур
- Бесплатные партитуры To the Evening Service (zum Abendsegen) (Феликс Мендельсон) в Хоровой публичной библиотеке (ChoralWiki)
- Бесплатные партитуры Господа, помилуй нас и склони в Хоровой публичной библиотеке (ChoralWiki)
- На вечернее благословение «Господи, будь милостив» muziekweb.nl