Аякс (игра)
Аякс | |
---|---|
Написал | Софокл |
Хор | Моряки из Саламина |
Персонажи | Афина Одиссей Аякс Текмесса Мессенджер Тевцер Менелай Агамемнон |
Немой | Обслуживающий персонал Слуги Солдаты Эврисак |
Место премьеры | Афины |
Язык оригинала | Древнегреческий |
Жанр | Трагедия |
Троянская война |
---|
Софокл « Аякс» , или Аиас ( / ˈeɪ написанная dʒ æ k s / или / ˈaɪ . в ə s / ; древнегреческий : Αἴας [a͜í.aːs] , общ. Αἴαντος ), — греческая трагедия, V веке до нашей эры. «Аякс», возможно, самая ранняя из семи сохранившихся трагедий Софокла, хотя вполне вероятно, что он сочинял пьесы уже четверть века, когда они были впервые поставлены. Судя по всему, она относится к тому же периоду, что и его «Антигона» , которая, вероятно, была исполнена в 442 или 441 году до нашей эры, когда ему было 55 лет. [1] В пьесе изображена судьба воина Аякса , второго величайшего героя Трои (после Ахилла ), после событий «Илиады » , но до окончания Троянской войны .
Сюжет
[ редактировать ]Пьеса открывается диалогом Афины и Одиссея : После того как великий воин Ахилл был убит в бою, встал вопрос, кому достанется его доспехи. Как человек, которого теперь можно было считать величайшим греческим воином, Аякс чувствовал, что ему следует отдать доспехи Ахилла, но два царя, Агамемнон и Менелай , вместо этого вручили их Одиссею. Аякс пришел в ярость и решил убить их троих. Однако Афина вмешалась и обманом заставила Аякса вместо этого убить добычу греческой армии, включая скот и пастухов. Афина подарила Аяксу ложные видения, заставив его увидеть в животных людей.
Афина вызывает Аякса, который выходит на сцену и выражает свою уверенность в том, что он убил Агамемнона и Менелая. Он отправляется на охоту на Одиссея. Его наложница Текмесса и хор обсуждают и описывают безумие и ужасные действия Аякса. Их прерывает крик Аякса из-за сцены, поскольку Аякс внезапно приходит в себя и понимает, что он сделал. Охваченный стыдом, он решает покончить жизнь самоубийством. Текмесса умоляет его не оставлять ее и их ребенка Эврисака без защиты. Затем Аякс дает своему сыну свой щит и выходит из дома, говоря, что он собирается очиститься и закопать меч, подаренный ему Гектором. Прибывает Теуцер , сводный брат Аякса. Тевкр узнал от пророка Калхаса , что Аяксу нельзя позволять покидать свой шатер до конца дня, иначе он умрет. Затем Текмесса и солдаты пытаются найти Аякса, но опаздывают. Аякс действительно закопал свой меч, пронзив его. Перед самоубийством Аякс призывает отомстить сыновьям Атрей (Менелай и Агамемнон) и вся греческая армия. Текмесса первая обнаружила тело Аякса. Затем прибывает Тевкр и приказывает привести к нему сына Аякса, чтобы он был в безопасности от врагов. Появляется Менелай и приказывает не перемещать тело.
Последняя часть пьесы посвящена гневному спору о том, что делать с телом Аякса. Два царя, Агамемнон и Менелай, хотят оставить тело непогребенным, чтобы его могли разрушить падальщики, а Тевцер хочет его похоронить. Приходит Одиссей и убеждает Агамемнона и Менелая позволить Аяксу устроить надлежащие похороны. Одиссей указывает, что даже враги заслуживают уважения после смерти. Пьеса заканчивается тем, что Тевцер готовит похороны.
Аякс или Айас
[ редактировать ]Первоначальное название пьесы на древнегреческом языке — Αἴας . Аякс — латинизированная версия, а Айас — английская транслитерация оригинального греческого. [2] Имена собственные в древнегреческом языке обычно латинизировались до того, как вошли в английский язык, но с конца 20-го века в переводах стало обычным явлением использовать прямую английскую транслитерацию исходного греческого языка. [3]
Текст пьесы предполагает оригинальное произношение имени Аякса в строках 430–432, Аякс (или Айас), главный герой , утверждает, что оно имеет звукоподражательное сходство с воющим криком плача : « айай! » [4] Переводчики трактовали этот отрывок по-разному:
Айай! Меня зовут плач!
Кто бы мог подумать, что это подойдет
так хорошо с моими несчастьями!
Теперь я по-настоящему могу крикнуть – айай! –
два и три раза в моей агонии. [5]
Эй, Аякс! Мое имя говорит то, что я чувствую;
кто бы поверил этой боли и я был бы одним из них;
Эй, Аякс! Я говорю это дважды,
а потом еще раз аии, за то, что происходит. [6]
Критический прием и анализ
[ редактировать ]Аякс, каким он появляется в этой пьесе, «Илиаде » и других мифах, представляет собой героическую фигуру, «сурового гиганта», обладающего силой, храбростью и способностью быстро мыслить, выходящими далеко за рамки обычных человеческих стандартов. Он считался легендарным персонажем среди жителей древних Афин. Многочисленные гомеровские мифы описывают, как он пришел на помощь своим собратьям в тяжелые минуты. [7] Хью Ллойд-Джонс отмечает, что многие авторитеты считают «Аякс» ранней пьесой, но он предполагает, что, если из текста исключить материал, который он заключил в скобки, то это будет выглядеть «зрелым шедевром, вероятно, не намного более ранним, чем «Эдип Тиранн ». [8] [9] Ллойд-Джонс рассматривает различные точки зрения критиков, интерпретирующих пьесу, и обнаруживает, что некоторые считают, что греческие боги изображаются Софоклом справедливыми, и что когда Аякс страдает, это является поучительным опытом для персонажа и зрителей. . Другие интерпретации пьесы, по мнению Ллойда-Джонса, вместо этого полагают, что Аякс изображается героически, бросая вызов несправедливым и капризным богам. Ллойд-Джонс, отмечает, что убийственные намерения Аякса в этой пьесе не смягчены драматургом, а тяжелые стороны его характера изображены в полной мере, но, несмотря на это, Софокл проявляет глубокую симпатию к величию Аякса и признательность за храбрость. в осознании Аяксом того, что самоубийство — единственный выбор, если он хочет сохранить свою концепцию чести и свое чувство собственного достоинства. [10]
В другой интерпретации Роберт Бэгг и Джеймс Скалли отмечают, что пьеса состоит из двух отдельных частей; первая часть пропитана старым миром, миром королей и героев, а вторая часть больше напоминает демократический мир софокловой Греции и отмечена несовершенной дискуссией конкурирующих идей. Бэгг и Скалли считают, что пьесу с ее двумя частями можно рассматривать как важное произведение, охватывающее эпоху, которое поднимает сложные вопросы, в том числе: как Греция V века переходит из старого мира в новый? Особенно учитывая, что Греция в своих рассказах и мыслях цепляется и почитает старый мир? И, цепляясь за прошлое, Греция считает, что ее новый, демократический порядок важен и жизненно необходим. Как утверждают Бэгг и Скалли, Аякс с его грубой силой был великим воином-героем старого мира, но сама Троянская война изменилась и превратилась в трясину; сейчас нужен разумный воин – кто-то вроде Одиссея. В конечном счете, согласно интерпретации Бэгга и Скалли, Аякса все равно нужно уважать, и конец пьесы демонстрирует уважение и человеческую порядочность с обещанием достойных похорон. [11]
Джон Мур интерпретирует пьесу прежде всего как исследование характера Аякса, который, когда он впервые появляется залитым кровью животных, которых он в своем безумии убил, представляет собой образ полной деградации; истинное действие пьесы, по мнению Мура, заключается в том, как этот образ трансформируется из деградации, по мере того, как Аякс восстанавливает свою героическую силу и человечность. Пьеса, по мнению Мура, олицетворяет в «Аяксе» утверждение героического в жизни. [12] Переводчики Фредерик Рафаэль и Кеннет Маклиш назвали произведение «шедевром», утверждая, что «Софокл превратил почти комический миф о плохом неудачнике в трагедию разочарования, безумия и божественного пристрастия». [13]
Бернард Нокс считает речь Аякса о «времени» «настолько величественной, далекой и загадочной и в то же время настолько страстной, драматичной и сложной», что, если бы это было единственное известное нам сочинение о Софокле, его все равно считали бы «одним из известных нам произведений Софокла». величайших поэтов мира». [14] Речь начинается:
Длинные катящиеся волны времени
вынести все на свет
и погрузить их снова
в полной темноте. [15]
В исследовании феномена террористов-смертников один автор, Арата Такеда, говорит, что, хотя в конечном итоге это не совсем так, смерть Аякса напоминает такую стратегию, когда Аякс призывает Эриний , «божеств-мстителей подземный мир», чтобы уничтожить своих врагов. [16]
История выступлений
[ редактировать ]В этой статье есть несколько проблем. Пожалуйста, помогите улучшить его или обсудите эти проблемы на странице обсуждения . ( Узнайте, как и когда удалять эти шаблонные сообщения )
|
Американский режиссер Питер Селларс поставил экранизацию пьесы, также названной «Аякс», написанной Робертом Аулеттой, в Кеннеди-центре в Нью-Йорке и в театре Ла-Холья в Сан-Диего в 1986 году. [17] В ближайшем будущем действие было перенесено в Соединенные Штаты, где недавно была выиграна война в Латинской Америке, которая, однако, прошла очень плохо. [17] Хоуи Сиго играл Аякса, Ральф Марреро играл Менелая, Алета Митчелл играла Афину, а Бен Хэлли-младший был лидером хора. [17] Художник-постановщик — Георгий Цыпин , костюмы — Дуня Рамикова. [17] [18]
Спектакль «Аякс» был поставлен в Американском репертуарном театре в Кембридже в 2011 году в современной одежде и в обстановке, напоминающей зону военных действий где-то на Ближнем Востоке. Его перевел Чарльз Коннаган и поставила Сара Бенсон. [19]
В мае 2016 года Джефф С. Дэйли поставил спектакль для ограниченного показа Off Broadway в Театре Джона Каллума в центре Манхэттена. [20] [ нужен неосновной источник ] В нем показано оригинальное место действия Трои в пьесе Софокла, а в главной роли фигурирует Мэтью Хансен.
Адаптации
[ редактировать ]Тимберлейка Вертенбейкера Пьеса «Наш Аякс» , впервые показанная в ноябре 2013 года в Southwark Playhouse в Лондоне, была вдохновлена трагедией Софокла. Он имеет современную военную обстановку со ссылками на современную войну, включая конфликты в Ираке и Афганистане. При разработке пьесы Вертенбейкер использовал интервью с нынешними и бывшими военнослужащими и женщинами.
английские переводы
[ редактировать ]- Томас Франклин , 1759 год. [21]
- Теодор Алоис Бакли , 1849 год. [22]
- Эдвард Хейс Пламптр , 1878 год. [23] ( полный текст доступен в Wikisource )
- Льюис Кэмпбелл , 1883 г. ( полный текст со звуком доступен в Wikisource )
- Ричард Клаверхаус Джебб , [1896] 1917. [24] ( полный текст доступен в Wikisource )
- Р. К. Тревельян , 1919 год. [25] ( полный текст доступен в Wikisource )
- Э. Ф. Уотлинг , 1953 год. [26]
- Джон Мур, 1969 год. [27]
- Роберт Аулетта, 1986 год. [28]
- Роберт Кэннон, 1990 год.
- Хью Ллойд-Джонс , 1994 год. [29]
- Фредерик Рафаэль и Кеннет Маклиш, 1998 год. [30]
- Майкл Эванс, 1999. [31]
- Герберт Голдер и Ричард Пивир, 1999 год. [32]
- Дэвид Реберн, 2008. [33]
- Джон Типтон, 2008. [34]
- Георгий Теодоридис, 2009 – проза: полный текст .
- Ян К. Джонстон , 2009 — стих: полный текст .
- Джеймс Скалли , 2011. [35]
- Чарльз Коннаган, 2011 год. [36] [37]
- Оливер Тэплин, 2015. [38]
- Льюис Кэмпбелл, 2015 г. (перепечатка издания 1883 г.) [39]
- Маура Джайлс Уотсон, 2017 (перевод спектакля), полный текст можно скачать
Примечания
[ редактировать ]- ^ Фингласс (2011a, 1–10), Харш (1944, 91) и Мур (1969); Голдер ориентировочно датирует пьесу 445–440 гг. до н.э. (2010, 19); Вудрафф утверждает, что « женщин Трачиса и Аякса обычно считают довольно ранними» (2007, xiv); Уотлинг утверждал, что «общая форма и стиль ставят «Аякс» среди более ранних произведений, а его положение в старейших сборниках во главе списка указывает на сильную традицию того, что это была самая ранняя из дошедших до нас пьес» (1953, 7); Джебб утверждал, что Аякс позже Антигоны (1896a, li–liv).
- ^ В переводах Майкла Эванса (1999) и Джеймса Скалли (2011) используется Aias , как и в переводах Голдера и Пивира, Льюиса Кэмпбелла и Оливера Тэплина.
- ^ Голдер и Пивир, (1999, vi)
- ^ Эспозито (2010, 190–192) и Дженкинс (2015, 90).
- ^ Герберта Голдера в Буриане и Шапиро (2010). Перевод
- ^ Перевод Фредерика Рафаэля и Кеннета Маклиша в Славитте и Бови (1998).
- ^ Бэгг и Скалли (2011), с. 3.
- ^ Софокл (1997). Софокл И. Ллойд-Джонс, Х. (ред. и пер.). Кембридж, Массачусетс; Лондон: Классическая библиотека Леба, издательство Гарвардского университета. п. 9. ISBN 978-0674995574 .
- ^ Викерс, Майкл (2014). Софокл и Алкивиад: афинская политика в древнегреческой литературе . Рутледж. п. 4. ISBN 978-1317492924 .
- ^ Ллойд-Джонс (1994). п. 1
- ^ Скалли (2011) с. 8
- ^ Мур (1957) с. 3.
- ^ Рафаэль, Фредерик; Маклиш, Кеннет (1998). «Предисловие переводчика». Софокл, 1: Аякс, Женщины Трахиса, Электра, Филоктет . По Софоклу. Издательство Пенсильванского университета. п. 4. ISBN 0812216539 .
- ^ Нокс (1979, 125).
- ^ Перевод Джеймса Скалли в Бэгг и Скалли (2011, 52).
- ^ Такеда, Арата (2010). «Тербисты-смертники в западной литературе: демифологизация мифического дискурса» (PDF) . Обзор современного правосудия . 13 (4): 463–464. CiteSeerX 10.1.1.981.5792 . дои : 10.1080/10282580.2010.517985 . S2CID 54018791 .
- ^ Jump up to: а б с д Салливан (1986).
- ^ «Роберт Аулетта | ИСКУССТВО»
- ^ Ламберт (2011)
- ^ Придо, Терри. «АЯКС» . АЯКС . Проверено 28 сентября 2020 г.
- ^ Francklin (1759, v.1, i–ii & 1–90).
- ^ Бакли (1849, 239–285).
- ^ Пламптре (1878, 287–339).
- ↑ Прозаический перевод Джебба 1917 года ранее был опубликован в 1896 году как дополнение к греческому тексту пьес Софокла с комментариями. Английские переводы пьес были впервые опубликованы отдельным томом только на английском языке в 1917 году.
- ^ Тревельян (1919).
- ^ Уотлинг (1953, 16–67).
- ^ Перепечатано в Griffiths and Most (2013).
- ↑ Этот текст использовался в постановке Питера Селларса 1986 года; см. Салливан (1986).
- ^ Ллойд-Джонс (1994, 27–164).
- ^ Славитт и Бови (1998, 1–70).
- ^ Эванс (1999, 2–42).
- ^ Буриан и Шапиро (2010, 26–80).
- ^ Реберн (2008).
- ^ Типтон (2008).
- ^ Бэгг и Скалли (2011, 13–98).
- ^ Спутник Брилла по приему Софокла . Брилл. 03.04.2017. ISBN 9789004300941 .
- ^ «После Плато это может стать золотым веком театра Бостона» . вбур . Архивировано из оригинала 12 февраля 2018 г. Проверено 11 февраля 2018 г.
- ^ Таплин. (2015, 75)
- ^ Кэмпбелл (2015)
Ссылки
[ редактировать ]- Бэгг, Роберт и Джеймс Скалли , ред. 2011. Полное собрание пьес Софокла: новый перевод . По Софоклу. Нью-Йорк: Харпер. ISBN 978-0062020345 .
- Бакли, Теодор Алоис . 1849. Трагедии Софокла в английской прозе . Лондон: Генри Г. Бон.
- Буриан Питер и Алан Шапиро, ред. 2010. Полное собрание софокла: Том II: Электра и другие пьесы . Том 2. Электра и другие пьесы . По Софоклу. Греческая трагедия в новых переводах сер. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0195373301 .
- Кэмпбелл, Льюис. переводчик. 2015 «Айас » Софокла. Саймон и Шустер.
- Истерлинг, Пэт . 2008. Введение. В Реберне (2008, xii – xxxiv).
- Эспозито, Стивен. 2010. «Очерк об Аяксе Софокла ». В «Одиссее в Трое: Аякс, Гекуба и троянки» . Эд. Стивен Эспозито. Нью-Йорк: Хакетт. ISBN 978-1585103966 . 189–210.
- Эванс, Майкл, изд. 1999. Четыре драмы зрелости: Айас , Антигона , Молодые женщины Трахиса , Царь Эдип . По Софоклу. Библиотека обывателя сер. Лондон: Дент. ISBN 978-0460877435 .
- Фингласс, П.Дж., 2011a. Введение. В Finglass (2011b, 1–70).
- ---, пер. и изд. 2011б. Аякс . По Софоклу. Кембриджские классические тексты и комментарии сер. Том. 48. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-1107003071 .
- Франклин, Томас . [1758] 1759. Трагедии Софокла, от греч . Том. 1. Лондон.
- Голдер, Герберт и Пивер, Ричард, переводчики. 1999. Софокл. Айас (Аякс) Оксфордский университет. Нажимать. ISBN 978-0195128192 .
- Голдер, Герберт . 2010. Введение. У Буриана и Шапиро (2010, 1–22).
- Грант, Майкл . 1980. «Софокл». Греческие и латинские авторы 800 г. до н.э. – 1000 г. н.э. Нью-Йорк: HW Wilson. ISBN 978-0824206406 . 397–402.
- Гриффитс, Марк и Глен В. Мост, ред. 2013. Софокл II: Аякс , Женщины Трахиса , Электра , Филоктет , Следопыты . По Софоклу. Полное собрание греческих трагедий сер. 3-я ред. ред. Оригинальное издание под ред. Дэвид Грен и Ричмонд Латтимор, 1969. Чикаго: Издательство Чикагского университета. ISBN 978-0226311555 .
- Харш, Филип Уэйли. 1944. Справочник классической драмы . Стэнфорд, Калифорния: Издательство Стэнфордского университета. ISBN 978-0804703802 .
- Джебб, Ричард Клаверхаус . 1896а. Введение. У Джебба (1896b, ix–liv).
- ---, пер. и изд. 1896б. Софокл: Пьесы и фрагменты. Часть VII. «Аякс» . По Софоклу. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. Перепечатка 1907 года доступна в Интернет-архиве .
- Дженкинс, Томас Э. 2015. Античность сегодня: классический мир в современном американском воображении . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0521196260 .
- Нокс, Бернард . 1979. « Аякс Софокла». Слово и действие: Очерки древнегреческого театра . Балтимор: Издательство Университета Джонса Хопкинса. ISBN 978-0801834097 . 125–160.
- Ламберт, Брайс. «Троянец Hurt Locker: Аякс от ART ». Бостон Лоуброу . 24 февраля 2011 г. [1]
- Ллойд-Джонс, Хью . 1994а. Введение. В Ллойд-Джонсе (1994b, 1–24).
- ---, изд. и транс. 1994б. Софокл: Аякс , Электра , Эдип Тиранн . По Софоклу. Классическая библиотека Леба сер. том. 20. Издательство Гарвардского университета. ISBN 978-0674995574 .
- Мейнек, Питер и Пол Вудрафф , пер. и изд. 2007. Четыре трагедии: Аякс, Женщины Трахиса, Электра, Филоктет . По Софоклу. Hackett Classics сер. Индианаполис, Индиана: Хакетт. ISBN 978-0872207639 .
- Мур, Джон. 1969. «Знакомство с Аяксом ». В «Гриффитс и Мост» (2013).
- Пламптре, Эдвард Х. 1878. Трагедии Софокла, новый перевод . Лондон: Далди, Исбистер и компания.
- Реберн, Дэвид, пер. и изд. 2008. Электра и другие пьесы. По Софоклу. Пингвин Классика сер. Лондон: Пингвин. ISBN 978-0140449785 .
- Скалли, Джеймс . 2011. Введение. В Бэгге и Скалли (2011, 3–12).
- Славитт, Дэвид Р. и Палмер Бови, ред. 1998. Софокл, 1: Аякс , Женщины Трахиса , Электра , Филоктет . По Софоклу. Греческая драма Пенна сер. Филадельфия: Издательство Пенсильванского университета. ISBN 978-0812216530 .
- Салливан, Дэн. 1986. «Обзор сцены: « Аякс » Селларса - больше, чем игры». Los Angeles Times , 2 сентября 1986 года. Обзор сцены: «Аякс» Селларса – больше, чем игры
- Тэплин, Оливер. переводчик. 2015. Софокл: Четыре трагедии: Царь Эдип, Аиас, Филоктет, Эдип в Колоне Софокла. Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0199286232
- Типтон, Джон, пер. 2008. Аякс . По Софоклу. Чикаго: Издания Flood. ISBN 978-0978746759 .
- Тревельян, Р.К. , пер. 1919. Аякс Софокла . По Софоклу. Лондон: Джордж Аллен и Анвин.
- Уотлинг, Э. Ф. , пер. 1953. Электра и другие пьесы. По Софоклу. Пингвин Классика сер. Лондон: Пингвин. ISBN 0140440283 .
- Вудрафф, Пол . 2007. Введение. У Мейнека и Вудраффа (vii – xlii).
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Брэдшоу, Дэвид (1991). «Миф об Аяксе и полис: старые ценности и новые». В Поцци, Дора; Уикершем, Джон (ред.). Миф и полис . Итака: Издательство Корнельского университета. ISBN 978-0801424731 .
- Хили, Патрик (11 ноября 2009 г.). «Тоски войны для сегодняшних солдат, исследованные Софоклом» . Нью-Йорк Таймс .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- В греческом Wikisource есть оригинальный текст, относящийся к этой статье: Αἴας
- «Аякс» Софокла, греческий текст под редакцией Ричарда Клаверхауса Джебба (1869 г.) в Интернет-архиве.
- Ajax Аудиокнига , являющаяся общественным достоянием, на LibriVox , перевод Кэмпбелла.