Jump to content

Инжирный пирог (фруктовый)

Инжирный пирог
Инжирный пирог, изготовленный механическим способом (часто в виде круглой или квадратной буханки)
Тип Фрукты
Место происхождения Ближний Восток
Основные ингредиенты Инжирная паста

Фиговый пирог представляет собой массу или кусок высушенного и спрессованного инжира. [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] обычно формуется в форме круглого или квадратного блока для хранения или для продажи на рынке для потребления человеком. [ 4 ] [ 5 ] Инжирный пирог - это не лепешка в буквальном смысле слова, приготовленная из теста, а скорее густая и часто затвердевшая паста из сушеных и прессованных инжиров, превращенная в буханку, продаваемая на развес и употребляемая в пищу в Средиземноморья странах и по всему Ближнему Востоку. Восток . Его называют «тортом» только из-за его уплотненной формы, когда несколько штук растирают и сжимают в форме.

Исторические справки

[ редактировать ]

Инжирные лепешки исторически использовались в пищу в древние времена. В еврейской Библии еда двела ( иврит : דבילה ) упоминается в нескольких местах:

И поспешила Авигея и взяла двести хлебов [хлеба] и две мехи вина... и сто связок изюма и двести лепешек смокв ( Дебаль ) и др. (1 Царств 25:18) [ 6 ]

И дали ему кусок пирога с инжиром ( Пела Дебла ‎), две грозди изюма и т. д. (1 Царств 30:12) [ 7 ]

И ближайшие к ним... привозили хлеб на ослах, и на верблюдах, и на мулах, и на волах, даже пищу из муки, [и] лепешки из смокв ( דבלים ‎), и гроздья изюма, и вино и т. д. (1 Паралипоменон 12:40) [ 8 ]

Еще в I веке нашей эры сушеные и прессованные инжирные лепешки доставлялись в место под названием Бейт-Карнаим. [ 9 ] Во II веке нашей эры инжирные лепешки, приготовленные на юге Палестины , недалеко от Кейлы , считались более сочными и сладкими, чем другие известные сорта сушеного инжира, и поэтому им был присвоен особый статус. [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ] Поле размером 50 х 50 локтей , на котором растут как минимум 3 фиговых дерева или более, может дать до 27,328 кг (60,25 фунтов) фиговых лепешек. [ 13 ] инжирные лепешки, производимые в Босре, уступают по качеству тем, что производятся в Палестине. Считалось, что [ 11 ] Смоковница, произрастающая в Сирии (которая во времена Римской империи включала в себя палестинскую Иудею ), с ее превосходными качествами, в конечном итоге была завезена в Италию , о чем свидетельствует Плиний Старший (23–79 гг. н. э.). [ 14 ]

Способ приготовления

[ редактировать ]

Старый метод приготовления инжирных лепешек заключается в том, чтобы взять отборный спелый и самый сочный инжир и растолкать его в большой деревянной ступке длинным деревянным пестиком. [ 15 ] [ 16 ] После замешивания каши ее берут и формуют в формах круглые или прямоугольные буханки. [ 17 ] После укладки в форму поверхность инжира разглаживали либо жидкостью, полученной из других фруктов, либо гладкими камнями. [ 18 ] [ 19 ]

Другой способ приготовления заключался в том, чтобы взять уже высушенные инжиры, раскрыть их и положить один на другой, получая лепешки, известные как кезия (кезия ). резка ). [ 20 ] Поверх них часто расстилали солому, чтобы помочь им сохраниться. [ 21 ] Они, в отличие от обычных инжирных пирогов, хранились недолго и через короткое время обычно становились зараженными червями. [ 22 ] Из них делали круглые или квадратные лепешки. [ 22 ]

Нити сушеного инжира (Ar. quṭṭēn ), в отличие от инжирного пирога.

Подобны инжирным лепешкам, но все же отличаются от них, обычные сушеные инжиры ( эт-тин аль-муджафаф; куттен; ет-тин аль-ябис ), не спрессованные вместе. Арабоязычное население района Хеврона часто готовило сушеный инжир ( quṭṭēn = قطين ‎), раскладывая их для просушки на большой каменной плите, покрытой измельченными листьями и стеблями чабера с листьями тимьяна ( Micromeria fruticosa ) для ароматизации. [ 23 ] [ 24 ] Считается, что это было сделано из-за противогрибковых свойств чабера из листьев тимьяна. Часто процесс сушки проводился на плоской крыше. [ 25 ] При сушке к инжиру иногда добавляли оливковое масло, чтобы обогатить его и предохранить от плесени и гниения. [ 22 ] В некоторых местах анисом ( Pimpinella anisum ) ( по-арабски : yānsūn ) посыпают сушеный инжир ( quṭṭēn ) , чтобы улучшить вкус. [ 26 ] Согласно Маймониду , такие инжиры клали на циновки для просушки. [ 27 ] В позднеримские времена сушеный инжир упаковывали в герметично закрытые глиняные банки для длительного хранения. [ 28 ]

Инжир, предназначенный для сушки, оставляют на деревьях до тех пор, пока он полностью не созреет и не станет богатым сахаром. Их собирают в корзины и раскладывают на земле или на камнях для просушки. Прогрессивные фермеры расстилают их на циновках. Вся сушка производится под прямыми солнечными лучами в течение примерно 3 дней, в зависимости от температуры. После высыхания их складывают в кучу. Эта операция выравнивает влажность в куче, иначе некоторые из них будут слишком влажными, а другие — слишком сухими. Через сутки инжир снова раскладывают и сушат еще сутки. После этого они готовы к отправке в мусорное ведро. известен Гутен как . Этот сушеный инжир Иногда инжир разрезают пальцами пополам и кладут сушиться на камни. ...Во многих деревнях разрезанные инжиры соединяют вместе, образуя шар размером с кокос. Это место известно как Дибле на арабском языке и Двела на иврите. Эти лепешки прессуются и в основном продаются бедуинам, которые отрезают ломтики по мере необходимости. [ 29 ]

В Алгарве регионе португальском инжир сушат на платформенных крышах традиционных домов, а инжир, который хранится для употребления в свежем виде, кладут на листья инжира или кладут в корзины, сделанные из тростника. Те, которые нужно высушить, кладут на тростниковые циновки и выставляют на солнце. На ночь их сворачивают, чтобы защитить от влаги. [ 30 ] Таким образом их сушат на солнце в течение нескольких дней, накрывая тонкой сеткой, чтобы предотвратить заражение насекомыми. Их консервируют с помощью рисовой муки. [ 31 ]

Сорта инжира

[ редактировать ]

Современный сушеный инжир часто получают из турецкого инжира или инжира Калимирна ( турецкий : Kuru incir ). Известно, что в Палестине существует пятьдесят четыре сорта инжира. [ 32 ] В наше время сорта инжира, выращиваемые для еды и сушки, в основном палестинскими феллахинами , представляют собой такие виды, известные на арабском языке как Моази ( Мвази ), который также известен как Хуртемани . [ 33 ] Другие сорта, используемые для еды и сушки, включают инжир Хедари (также пишется Хдари ), Сбай и Шатави . [ 33 ] Сортами, используемыми исключительно для сушки, являются инжир Харуби , Сфари (желтоватый инжир, встречающийся в Цфат подрайоне и в Назарете ), Биади и Химари . [ 33 ]

Этимология

[ редактировать ]

слово На иврите «инжирный пирог» — двела ( Давила ). [ 34 ] Напротив, еврейское слово, обозначающее «сушеный инжир», — « грогерет » ( גְּרוֹגֶּרֶת ‎), произносится как ğǝroğereṯ , или «сушеный инжир» во множественном числе, grogeroth ( Грогрот , произносится как «рогорох» . [ 35 ]

Слово двела также встречается в угорском языке : [ сомнительно обсудить ] ( dblt - דבלת), со значением «сушеный инжир; инжирный пирог». Арамейско - сирийский : (��������������������������) – диблатуа , дувелта . [ 36 ] По-арабски: Д'бала ( араб . ذبلة ) означает «сжимать в шар».

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Маймонид (1963). Мишна с комментарием Маймонида (на иврите). Том. 1. Перевод Йосефа Кафиха . Иерусалим: Моссад Харав Кук . п. 76 (Пих 8:5). OCLC   233308346 . , св ודבילהи Давила
  2. ^ В переводе с еврейского слова דבלה ‎, и какой сирийский эквивалент , объяснено Дж. Пейна-Смита в «Кратком сирийском словаре» , стр. 82 , как «лепешка или масса сушеного инжира».
  3. ^ Авдия из Бертиноро (2011), «Комментарий раввина Обадии из Бертиноро», Мишнайот Зехер Ханох , том. 1, Иерусалим: Издательство Вагшал, с. 171 (Пеа 8:5), OCLC   1140888800 , Двела , сушеный инжир после того, как он спрессован в круглую форму, называется двела, и его больше не продают по меркам, а на вес.
  4. ^ Гур, Асаф (1965). «История инжира на Святой Земле с древнейших времен до наших дней». Экономическая ботаника . 19 (2): 125 (Библейский период). дои : 10.1007/BF02862824 . JSTOR   4252586 . S2CID   34606339 .
  5. ^ Вавилонский Талмуд ( Зевахим 73а)
  6. ^ 1 Царств 25:18.
  7. ^ 1 Царств 30:12.
  8. ^ 1 Паралипоменон 12:40
  9. ^ Ярдени, Ада (1990). «Новая еврейская арамейская острака». Израильский журнал исследований . 40 (2/3): 130–152. JSTOR   27926179 .
  10. ^ Иерусалимский Талмуд ( Биккурим 3:3), Соломона Кирилла . комментарий
  11. ^ Перейти обратно: а б Бен Мелхиседек, Исаак (1975). Ниссан Сакс (ред.). Комментарий раввина Исаака бен Мелхиседека к Мишне Зераим (на иврите). Иерусалим: Мехон ха-Талмуд ха-Йишриэли ха-Шалем. п. 50 (примечание 7). OCLC   19160627 . , св Демаи 2:1
  12. ^ Грасовский, Асаф; Вайц, Джозеф (1932), «Выращивание инжира в Палестине (1930)», Правительство Палестины, Министерство сельского хозяйства и лесов (Сельскохозяйственные брошюры) - Серия IV Садоводство , том. 28, Иерусалим: Правительство Палестины, с. 2, OCLC   234128890. . Сушеный инжир из Палестины хвалили как совершенно отличающийся от всех других инжиров, представленных на рынке, а также как пухлый и привлекательный по сравнению с плохими сухофруктами, производимыми в других странах
  13. ^ Иерусалимский Талмуд ( Швиит 1:2, ) комментарий Сирилио
  14. ^ Гур, Асаф (1965). «История инжира на Святой Земле с древнейших времен до наших дней». Экономическая ботаника . 19 (2): 127. дои : 10.1007/BF02862824 . JSTOR   4252586 . S2CID   34606339 .
  15. ^ Натан бен Авраам (1955), «Перуш Шиша Сидрей Мишна - комментарий к шести порядкам Мишны», в Sachs, Мордехай Иегуда Лейб (ред.), Шесть порядков Мишны: с комментариями Ришоним (в иврит), Иерусалим: Эль ха-Мекорот, OCLC   233403923 , св Таанит 4:5, со ссылкой на Аруха : Давайте сделаем эти четкие фотографии, мы собираемся раздавить их в ступе перед нами и моим мужем на наших плечах, чтобы ступой разрезать Давилу .
  16. ^ Тосефта (1970). М. С. Цукермандель (ред.). Тосефта - На основе Эрфутского и Венского кодексов (на иврите). Иерусалим: Книги Варманна. п. 220. OCLC   13717538 . , Св Таанит 4:7, в котором рассказывается история о человеке, который нес пестик и пошел к чужой ступке, чтобы растоптать из инжира лепешки.
  17. ^ Натан бен Авраам (1955), «Перуш Шиша Сидрей Мишна - комментарий к шести порядкам Мишны», в Sachs, Мордехай Иегуда Лейб (ред.), Шесть порядков Мишны: с комментариями Ришоним (в иврит), Иерусалим: Эль ха-Мекорот, OCLC   233403923 , Круглые и прямоугольные формы: Be узнал, что существует три вида сушеного инжира. Есть те, кто сушат каждый по отдельности, а затем сжимают их вместе в сосуде, как они это делают с финиками [пальмы], и эти финики называются «грогерот» (= сушеный инжир). Есть [другой вид, состоящий из] самых сочных инжиров, в которых много сладкой, вязкой массы, [которые] замешивают, как тесто, а затем формируют нечто, напоминающее круглые или прямоугольные буханки, и их называют «двелах» (= инжир). торт). А тех, кто их делает, называют «qoṣϝʻei qٝṣīʻot» (= приготовляющие сушеный инжир). Третий вид — худший из всех: это инжир, семена которого большие и ломкие, и если их оставить на длительное время, они становятся кислыми и называются «уксусом зимних плодов». , s.v. Terumot , chapter 3
  18. ^ Мишна, Маасерот 1:8 (Комментарий Натана бен Авраама , комментарий Авдия Бертиноро и комментарий Исаака бен Мелхиседека )
  19. ^ Соломон Адени , Комментарий Мелехета Шеломоха в Мишнайот Зехер Чанох (на иврите) Том. 2 (Зераим). Иерусалим: Vagshal Publishing Ltd. 2011. с. 126 ( Маасерот 1:8). OCLC   1140888800 .
  20. ^ Тосефта ( Баба Мезия 9:20)
  21. ^ Дэнби, Х. , изд. (1977), Мишна , Оксфорд: Издательство Оксфордского университета , стр. 209 ( Моед Катан 2:5), ISBN  0-19-815402-Х
  22. ^ Перейти обратно: а б с Гур, Асаф (1965). «История инжира на Святой Земле с древнейших времен до наших дней». Экономическая ботаника . 19 (2): 131. дои : 10.1007/BF02862824 . JSTOR   4252586 . S2CID   34606339 .
  23. ^ Шмида, Ави (2005). Словарь растений и цветов MAPA в Израиле (на иврите). Тель-Авив: МАПА. п. 48. OCLC   716569354 .
  24. ^ Дафна, Амос (1983), «Micromeria fruticosa», Хеллер, Дэвид; Ливне, Михей (ред.), Растения и животные Земли Израиля (на иврите), том. 11, Тель-Авив: Министерство обороны Израиля совместно с Обществом защиты природы, стр. 78–79, ISBN.  965-05-0078-2
  25. ^ Тосефта ( Йом Тов 4:1)
  26. ^ Далман, Густав (2020). Надя Абдулхади-Сухтян (ред.). Работа и таможня в Палестине, том II . Том. 2 (Сельское хозяйство). Перевод Роберта Шика. Рамалла: Дар Аль Нашер. п. 343. ИСБН  978-9950-385-84-9 .
  27. ^ Маймонид, Комментарий к Мишне ( Недарим 8:3)
  28. ^ Иерусалимский Талмуд ( Шаббат 7:2)
  29. ^ Грасовский, Асаф; Вайц, Джозеф (1932), «Выращивание инжира в Палестине (1930)», Правительство Палестины, Министерство сельского хозяйства и лесов (Сельскохозяйственные брошюры) - Серия IV Садоводство , том. 28, Иерусалим: Правительство Палестины, с. 11, OCLC   234128890
  30. ^ Аргарве и инжир
  31. ^ Использование рисовой муки для консервации сухофруктов.
  32. ^ Грасовский, Асаф; Вайц, Джозеф (1932), «Выращивание инжира в Палестине (1930)», Правительство Палестины, Министерство сельского хозяйства и лесов (Сельскохозяйственные брошюры) - Серия IV Садоводство , том. 28, Иерусалим: Правительство Палестины, стр. 13–15, OCLC   234128890.
  33. ^ Перейти обратно: а б с Гур, Асаф (1965). «История инжира на Святой Земле с древнейших времен до наших дней». Экономическая ботаника . 19 (2): 134–135. дои : 10.1007/BF02862824 . JSTOR   4252586 . S2CID   34606339 .
  34. ^ Давила ( Arc.Ask3.Ru )
  35. ^ Мишна ( Пеа 8:5)
  36. ^ Пейн Смит, Дж. (1903). Краткий сирийский словарь: основан на Thesaurus сирийском языке Р. Пейна Смита (на сирийском и английском языках). Оксфорд: Кларендон Пресс . п. 82 . (Приложение Дж. П. Марголиута)
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 496cf455778ad8b9f856ff33b9b89e7d__1722300000
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/49/7d/496cf455778ad8b9f856ff33b9b89e7d.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Fig-cake (fruit) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)