Герберт Дэнби
Герберт Дэнби (20 января 1889 г. - 29 марта 1953 г.) [1] был англиканским священником и писателем, сыгравшим центральную роль в изменении отношения к иудаизму. [2] в первой половине ХХ века. [3]
Образование
[ редактировать ]Дэнби получил образование в церковной школе среднего класса в Лидсе. [4] и Кебл-Колледж, Оксфорд . Он был стипендиатом Холройда в области музыки и стал членом Королевского колледжа органистов в 1907 году. На протяжении всей жизни он сохранял страстный интерес к музыке, а также к гольфу.
Дэнби сделал выдающуюся карьеру в Оксфорде, выиграв Младшую премию Септуагинты , стипендию Пьюзи и Эллертона, сирийскую премию Хоутона и стипендию Кенникотта для пожилых людей . Он получил высшую степень по восточным языкам и получил степень магистра в 1914 году. Его обучение продолжилось после того, как он начал работать, и в 1923 году ему была присвоена степень доктора богословия, отчасти за его переводы «Трактата Синедриона» , «Мишны и Тосефты» , опубликованные в 1919.
Ранняя карьера
[ редактировать ]Дэнби стал дьяконом в 1913 году и работал викарием прихода Уоддесдон , Бакингемшир. Рукоположен в священники в 1914 году, он стал заведующим библиотекой Святого Дейниола, Хаварден , Флинтшир, 1914-9. [5]
Иерусалим
[ редактировать ]В 1919 году Дэнби переехал в Иерусалим , чтобы стать библиотекарем собора Святого Георгия . Он был там каноником-резидентом в 1921–36. С 1923 года он был деканом Палестинского совета высших исследований и корреспондентом The Times по Палестине и Трансиордании . С 1928 года — экзаменационный капеллан при епископе Иерусалимском.
Он был редактором журнала Палестинского восточного общества с 1920 года и президентом этого общества в 1934 году. Он занимался изучением еврейской литературы и опубликовал свой английский перевод Мишны в 1933 году, первый в истории полный перевод Мишны. на английский язык. Он также перевел замечательную работу Йозефа Клаузнера под названием «Иисус из Назарета» .
Оксфорд
[ редактировать ]В 1936 году он вернулся в Оксфорд в качестве королевского профессора иврита и каноника Церкви Христа . Он был лектором Гринфилда по Септуагинте в 1939–43 годах, экзаменующим капелланом епископа Монмута в 1939–41 годах и казначеем собора Крайст-Черч с 1943 года.
участвовал в Йельском переводе Мишне Торы Маймонида Он .
Его вклад в снижение антисемитизма в интеллектуальных кругах двадцатого века был очень значительным. Он работал над редактированием своего перевода «Книги чистоты» Маймонида, когда наконец скончался от смертельной болезни. Среди его близких друзей были профессор Годфри Роллес Драйвер из Оксфордского университета и раввин доктор Исидор Эпштейн из Еврейского колледжа в Лондоне.
Публикации
[ редактировать ]- Евреи и христианство, 1927 год.
- Шестьдесят три трактата Мишны в переводе с введением и т. д., опубликованные в декабре 1933 г. ( ISBN 0-19-815402-X )
- Словарь английского и современного иврита, 1939 г.
- «Книга жертвоприношений», Моисей Маймонид, Джулиан Оберманн, декабрь 1950 года; ISBN 0-300-00398-6
- «Книга чистоты» Моисея Маймонида и Джулиана Обермана была опубликована в декабре 1954 года. ISBN 0-300-00397-8
Переводы с иврита
[ редактировать ]- «Иисус из Назарета» Джозефа Клаузнера, 1925 год.
- История современной еврейской литературы, 1932 г.
- Х. Н. Бялика, «И это случилось», «Библейские легенды», 1938. [6]
Примечания
[ редактировать ]- ^ Доктор Герберт Дэнби. «Таймс» (Лондон, Англия), понедельник, 30 марта 1953 г.; стр. 8; Выпуск 52583
- ^ Шалом Гольдман
- ^ «ДЭНБИ, преподобный доктор Герберт», «Кто был кто», A&C Black, отпечаток Bloomsbury Publishing plc, 1920–2015; онлайн-издание, Oxford University Press, 2014; онлайн-издание, апрель 2014 г., по состоянию на 6 апреля 2015 г.
- ^ Леодис
- ^ Канцелярский справочник Крокфорда 1929/30, стр. 308: Лондон, OUP , 1929.
- ↑ Британской библиотеки Доступ к веб-сайту в 08:57 по Гринвичу, среда, 8 апреля 2015 г.