Декларация человечества
Декларация человечества ( 人間宣言 , Нингэн-сенген ) — императорский рескрипт, изданный Хирохито , императором Японии , в рамках новогоднего заявления 1 января 1946 года по просьбе Верховного главнокомандующего союзных держав . В рескрипте, который начинался с цитаты из Присяги Пяти Уставов 1868 года, [ 1 ] Император отрицал концепцию своей божественности, что в конечном итоге привело к обнародованию новой Конституции , согласно которой Император является «символом государства и единства народа». [ 2 ] [ 3 ]
Декларация
[ редактировать ]Издание этого рескрипта должно было стать одним из последних действий Императора как имперского Государя. Верховный главнокомандующий союзных держав и западный мир в целом уделил большое внимание следующему пассажу в конце рескрипта:
Между нами и народом страны существует связь, и с самого начала у нас есть взаимное доверие и уважение. Поскольку Император является нынешним богом и поскольку жители Японии превосходят другие этнические группы, им посчастливилось править миром. Здесь нет воображаемых фантазий, основанных на существовании жизни.
— Отрывок из «Указа о строительстве новой Японии»
Связи между Нами и Нашим народом всегда основывались на взаимном доверии и привязанности. Они не зависят от простых легенд и мифов. Они не основаны на ложном представлении о том, что Император божественен и что японский народ превосходит другие расы и ему суждено править миром.
- Официальный перевод Декларации [ 4 ]
Говорят, что первый проект этого рескрипта был составлен японскими учеными- культурологами Реджинальдом Хорасом Блитом и Гарольдом Гулдом Хендерсоном . [ 5 ] который также способствовал популяризации дзэн и поэтической формы хайку за пределами Японии .
Интерпретация
[ редактировать ]Точный смысл этого текста, опубликованного на архаичном японском языке, стал предметом серьезных споров. В частности, в тексте декларации, официально переведенной как «ложная концепция, согласно которой император божественен», необычный термин акицумиками ( 現御神 ) . использовался вместо более распространенного слова арахитогами ( 現人神 , «живой бог») [ 6 ] Ара означает «существовать» или «казаться», хито означает «человек», а ками означает «бог». Слово арахитогами впервые упоминается в « Нихон Сёки» ( ок. 720 ), где легендарный японский принц Ямато Такэру сказал: «Я сын Арахитоками » . [ 7 ]
Западный вид
[ редактировать ]Согласно популярной западной точке зрения, продвигаемой Верховным главнокомандующим союзных держав , рескрипт бросал вызов многовековому утверждению, что японский император и его предшественники были потомками богини Солнца Аматэрасу , и, таким образом, император теперь публично признал, что он не был живым богом . Таким образом, в тот же день, когда был издан рескрипт, генерал Дуглас Макартур заявил, что он очень доволен заявлением императора, которое он рассматривает как свое обязательство вести свой народ в демократизации Японии . [ 2 ]
Хотя акицумиками часто переводится как «божественный» или «божественность», некоторые западные учёные (в том числе Джон В. Дауэр и Герберт П. Бикс ) отмечают, что его истинное значение — «проявление ками » (или, в более общем смысле, « воплощение бог »), и что, следовательно, император по-прежнему будет, согласно декларации, арахитогами ( «живым богом»), хотя и не акицумиками («проявившимися ками »). Фактически, Жан Герберт объясняет, что, согласно японской традиции, фигура императора будет «продолжением во времени» богини Аматэрасу и предыдущих императоров, представляя собой привилегированный момент в вечности. Следовательно, было бы недопустимо отрицать его божественное происхождение». [ 6 ]
Японский вид
[ редактировать ]Эта статья может быть приблизительным переводом с японского языка . Он мог быть создан полностью или частично с помощью компьютера или переводчика без двойной квалификации. ( август 2022 г. ) |
1 января 1946 года рескрипт был опубликован на первой полосе каждой газеты. Заголовок газеты «Асахи симбун» гласил: «В начале года опубликован рескрипт содействия национальной удаче, Канпацу, посвященный миру, улучшению благосостояния людей и смешению идей». Майничи Симбун сказал: «Дайте мне рескрипт на Новый год. Связи основаны на доверии и уважении, моем сердце и людях». Заголовки газет не упоминали божество, а лишь сообщали, что мир Японии и император были с народом. Отрицание императором божественности вообще не имело никакой новостной ценности. [ 8 ]
Критики западной интерпретации, в том числе сам император Сёва, [ 9 ] утверждают, что отрицание божественности не было целью рескрипта. Некоторый [ ВОЗ? ] утверждают, что, поскольку этот рескрипт начинается с полной цитаты из Клятвы Пяти Хартей 1868 года императора Мэйдзи , истинное намерение Императора заключалось в том, что Япония уже была демократической страной со времен Мэйдзи и не была демократизирована оккупантами. Как выяснилось в интервью прессе 23 августа 1977 года, Император хотел, чтобы японский народ не забывал гордость за Японию. Эта интерпретация подтверждается тем фактом, что императорский рескрипт был опубликован с комментарием премьер-министра Кидзюро Сидэхара , в котором говорилось исключительно о существовании демократии в эпоху Мэйдзи и не делалось даже мимолетных упоминаний об «отречении императора от божественности». [ 9 ]
Император Сёва был настойчив в идее, что императора Японии следует считать потомком богов. В декабре 1945 года он сказал своему вице-великому камергеру Митио Киношите : «Можно сказать, что идея о том, что японцы являются потомками богов, является ложной концепцией; но совершенно недопустимо называть химерической идею о том, что император является потомок богов». [ 10 ] Синтоистские чиновники и правые группы по всей Японии сегодня не признают эту декларацию как признание того, что император и страна не являются божественными. [ 11 ]
Английский рескрипт был обнаружен в 2005 году и опубликован в Mainichi Shimbun 1 января 2006 года. Профессор Осаму Ватанабэ направил в газету следующие комментарии:
Материал очень ценен, поскольку позволяет сравнить и изучить ряд этапов от черновика до рескрипта. В рескрипте связь между фразами плохая и тема трудна для понимания, но в проекте предполагается акцент на отрицании божественности императора. Вероятно, это связано с тем, что японская сторона поменяла местами перед и зад или добавила в проект новые.
- Осаму Ватанабэ (профессор Высшей школы политической истории Университета Хитоцубаши), Майничи Симбун , 1 января 2006 г.
Министр образования, культуры, спорта, науки и технологий Маэда Тамон вместе с директором Университета Гакусюин Кацуносин Яманаси и премьер-министром Кидзюро Сидэхара являются ключевыми фигурами в Японии, которые прочитали и изучили проект Декларации человечества. Он также был квакером и, как многие японские христиане , почитал императора. [ 12 ] В декабре 1945 года на сессии вопросов и ответов императорского сейма он ответил , что «император - это бог». «Это не бог в западной концепции, но «в том смысле, что это высший уровень в мире в традиционной японской концепции» — это бог», — ответил он. [ 12 ] [ 13 ]
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ «Документы с комментариями. Часть 3. Формулирование проекта Ставки и ответ правительства Японии» . Рождение Конституции Японии .
- ^ Jump up to: а б Император, Императорский рескрипт, отрицающий свою божественность (исповедующий свою человечность) , Национальная парламентская библиотека .
- ^ «Император, Императорский рескрипт, отрицающий свою божественность (исповедующий свою человечность) | Рождение Конституции Японии» . www.ndl.go.jp. Проверено 14 сентября 2020 г.
- ^ Божественность Императора, статья BBC .
- ^ Дауэр, стр. 308–318.
- ^ Jump up to: а б Герберт, Жан (1964). У истоков Японии: Синтоизм . Париж: Альбин Мишель. [ ISBN отсутствует ] [ нужна страница ]
- ^ Нихон Сёки , Глава 7.
- ^ Об этой главе см. Shillony (2003), стр. 313–14 (глава 8, 21, «Директива синтоизма» и «Человеческий манифест»).
- ^ Jump up to: а б Дауэр, Джон (1999). Принятие поражения . Нью-Йорк: WW Norton & Co., стр. 314–317. ISBN 978-0-393-32027-5 .
- ^ Вецлер, Питер (1998). Хирохито и война Гонолулу: Гавайский университет Press. п. 3. ISBN 978-0-8248-1925-5 .
- ^ Ямамото, Джейк Адельштейн (10 июля 2016 г.). «Религиозный культ, тайно управляющий Японией» . Ежедневный зверь .
- ^ Jump up to: а б Шиллони (2003), стр. 312 (Глава 8, 21, «Синтоистская директива» и «Человеческий манифест»).
- ^ Кримерс, Синтоистский храм , стр. 124–32; Энциклопедия Коданша , том. 5, с. 80.
Ссылки
[ редактировать ]- Дауэр, Джон В. (1999). Принимая поражение: Япония после Второй мировой войны . Нью-Йорк: WW Нортон . ISBN 978-0-393-04686-1 ; ОСЛК 39143090
- ( автор Бен-Ами Шиллони оригинала ), Мать-Император: прошлое, настоящее и будущее женской монархии, Кенширо Отани (переводчик), Коданша (1 января 2003 г.). ISBN 978-4062116756 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Полный текст рескрипта (на японском и английском языках, не официальный)
- Полный текст (официальный на японском языке)
- Оригинальный документ (Национальный архив Японии)