Я Кот
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( декабрь 2009 г. ) |
![]() Обложка английского перевода 1906 года | |
Автор | Нацумэ Сосэки |
---|---|
Оригинальное название | Вагахай ва Неко де Ару ( Я кот ) |
Переводчик | Айко Ито и Грэм Уилсон |
Язык | японский |
Жанр | Сатирический роман |
Дата публикации | 1905–1906 |
Место публикации | Япония |
Опубликовано на английском языке | 1972, издательство Tuttle Publishing. |
Тип носителя | Печать (в твердом и мягком переплете) |
ISBN | 978-0-8048-3265-6 |
ОКЛК | 49703480 |
Класс ЛК | PL812.A8 W313 2002 г. |
Я кот ( яп . 吾輩は猫である , Хепберн : Вагахай ва Нэко де Ару ) — сатирический роман, написанный в 1905–1906 годах Нацумэ Сосэки о японском обществе периода Мэйдзи (1868–1912), особенно о непростой смеси западной культуры и японских традиций.
В титуле Сосэки, Вагахай ва Нэко де Ару , используется очень высокая фраза, более подходящая дворянину, передающая высокопарность и самомнение. Это несколько иронично, поскольку говорящий, антропоморфизированный домашний кот , является обычным домашним котом учителя, а не высокопоставленного дворянина, как следует из манеры речи, что является примером любви Сосэки к забавным сочинениям.
Книга впервые была опубликована в десяти выпусках в литературном журнале Hototogisu . Сначала Сосэки намеревался написать только рассказ, составляющий первую главу « Я кот» . Однако Такахама Кёси , один из редакторов «Хоттогису» , убедил Сосэки выпустить произведение в сериальную форму, которая стилистически развивалась по мере продвижения частей. Почти все главы могут рассматриваться как отдельные произведения. [1]
Краткое содержание сюжета
[ редактировать ]В книге «Я кот» высокомерный кошачий рассказчик описывает жизнь представителей японского среднего класса : Мистера Сниза. [2] («чихание» специально написано с ошибкой, но дословно переведено с Чинно Кусами ( , МЕТЭИ японском языке) и семья (владельцы кота), болтливый и раздражающий друг Снита Уэйверхаус в оригинальном , Мэйтей ) и молодой учёный Авалон Колдмун ( ) ) ( Мизушима Кангецу с его невольными ухаживаниями за избалованной дочерью бизнесмена Канеда Опулой . Томико ) Голдфилд
Культурное влияние
[ редактировать ]«Я кот» — частое задание японским школьникам, так что сюжет и стиль остаются известными еще долгое время после публикации. Одним из последствий было то, что манера речи рассказчика, которая была архаичной даже на момент написания, стала во многом ассоциироваться с котом и книгой. рассказчика Любимое личное местоимение , вагахай , редко или вообще никогда не используется в реальной жизни в Японии, но сохранилось в художественной литературе благодаря книге, в основном для высокомерных и напыщенных антропоморфизированных животных. Например, Баузер , враг-король-черепаха во многих Марио видеоиграх , использует вагахай , как и Моргана , персонаж-кошка из Persona 5 . [3]
Адаптации
[ редактировать ]Впервые по роману был снят фильм, выпущенный в 1936 году. Действие фильма было перенесено на конец Первой мировой войны, а финал был изменен, чтобы стать менее нигилистическим. Позже плодовитый сценарист Тосио Ясуми адаптировал роман в сценарий, а режиссером второго фильма стал Кон Итикава . Премьера фильма состоялась в японских кинотеатрах в 1975 году. В 1982 году в эфир вышла специальная аниме -телевизионная адаптация. Она также была адаптирована в мангу Чирору Кобато в 2010 году и переведена на английский язык Заком Дэвиссоном .
Сноски
[ редактировать ]- ^ Натан, Ричард (10 сентября 2021 г.). «Кот Сосэки: квантовый скачок японской литературы» . Красный круг .
- ^ Это написание, использованное в сокращенном переводе Айко Ито и Грэма Уилсона .
- ^ Манделин, Клайд (1 июня 2019 г.). «Хитрый перевод № 4: «Я» и «Я» на японском» . Легенды локализации . Проверено 22 марта 2020 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- ) Полный текст ( английская (на японском языке орфография ) на сайте Aozora Bunko
- (на японском языке) Полный текст ( Синдзитай и современное использование каны ) на сайте Aozora Bunko
- (на английском языке, перевод Кан-ичи Андо, 1906 г.) (pdf) Я кот, глава I и глава II (английский, 1906 г.)
Аудиокнига «Я кот», общедоступная, на LibriVox (отрывок)
- Проект Сосэки (ресурсы для чтения произведений Сосэки в их оригинальной японской форме)
- Адаптации
- Вагахай ва неко де ару (1936) на IMDb
- Я кот (1975) на IMDb
- Вагахай ва неко де ару (1982) на IMDb
- Вагахай ва Неко де Ару (1936 в базе данных японских фильмов (на японском языке)
- Wagahai wa Neko de Aru (1975) в базе данных японских фильмов (на японском языке)
- Вагахай ва Неко де Ару (1982) в allcinema (на японском языке)