Jump to content

Into the Labyrinth (альбом Dead Can Dance)

В лабиринт
Студийный альбом
Выпущенный 13 сентября 1993 г.
Записано Начало 1993 года
Жанр Неоклассический дарквейв , мир , неосредневековье
Длина
  • 55 : 26 (КД)
  • 65:25 (ЛП)
Этикетка
Продюсер Брендан Перри
Dead Can Dance Хронология
Проход во времени
(1991)
В лабиринт
(1993)
К внутреннему
(1994)
Синглы из альбома "В лабиринте"
  1. «Воинство Серафима / Юлунга»
    Год выпуска: 1993 ( Бараки ) промо
  2. «Вездесущий мистер Лавгроув»
    Год выпуска: 1993 г.
  3. «Карнавал окончен»
    Год выпуска: 1993 (промо в США)
Профессиональные рейтинги
Оценки по отзывам
Источник Рейтинг
Вся музыка [ 1 ]
Руководство для потребителей Кристгау Д [ 2 ]
Развлечения Еженедельник А- [ 3 ]
Лос-Анджелес Таймс [ 4 ]
вопрос [ 5 ]

Into the Labyrinth — шестой студийный альбом австралийской группы Dead Can Dance , выпущенный 13 сентября 1993 года на лейбле 4AD . Он ознаменовал собой сильный отход от их предыдущих альбомов, выдвинув на передний план влияние этнической музыки, как и в более поздних альбомах. Это был их первый альбом, завершенный самостоятельно, без помощи приглашенных музыкантов, и их первый альбом, выпущенный на мейджор-лейбле в США благодаря дистрибьюторскому соглашению, которое 4AD заключила с Warner Bros. Records . В него вошел сингл "The Ubiquitous Mr Lovegrove". Альбом Into the Labyrinth имел большой успех: по всему миру было продано более 500 000 копий. [ 6 ]

Into the Labyrinth стал заметным изменением по многим направлениям по сравнению с предыдущим альбомом Aion , выпущенным тремя годами ранее. Перри и Джеррард теперь жили далеко друг от друга и писали музыку независимо (Перри жила на острове посреди реки в Ирландии, а Джеррард жил в Австралии со своим мужем и дочерью). Для записи альбома Джеррард вернулся в студию Перри Quivvy Church (в графстве Каван , Ирландия), где они объединили свои песни и записали альбом в течение трех месяцев вместе. Это был первый альбом, где Перри и Джеррард играли на всех инструментах без приглашенных музыкантов. Тексты песен на треках 2–4, 8 и 11 написаны на английском языке. Джеррард поет в самостоятельно созданной бессловесной вокальной технике, похожей на глоссолалию на треках 1, 5–7, 9–10. Треки 3 и 10 были исполнены а капелла .

В Великобритании компакт-диск был одновременно выпущен вместе с двойной виниловой пластинкой ограниченным тиражом (с «Bird» и «Spirit», двумя бонус-треками 1991 года из альбома «A Passage in Time» ).

Название отсылает к классической легенде греческой мифологии о Тесее, идущем в Лабиринт против Минотавра . Хотя эта ссылка не обязательно является концептуальным альбомом , она добавляет альбому некоторую концептуальную целостность. Эта тема отражена в названиях нескольких песен: «Ариадна» (легендарная Ариадна, отдающая свой клубок Тесею); «Внутрь» (Лабиринта, Минотавр в центре); «Уловка Паука» (ожидающая в центре ее паутины, как Минотавр, ожидающая в центре Лабиринта, но также Бертолуччи, фильм адаптирующий Борхеса рассказ из «Лабиринтов» ) и «Эммелея» (греческий танец трагедии)

Отслеживать информацию

[ редактировать ]
  • «Юлунга (Танец духа)»: на родной Австралии Джеррарда юлунга означает «танец» или «танец духа», очевидно, связанный с глаголом юлуги (танцевать, играть) на языке гамиларай аборигенов камиларои ( коренных австралийцев ). В легендах аборигенов о снах Юлунга является вариантом Джулунггул , аборигенной мифологической богини Радужной Змеи . [ 7 ]
  • «Вездесущий мистер Лавгроув»: Перри описал его как свое альтер-эго, «абстрактные отношения меня и женщины». [ 8 ] Название отсылает к эпизоду 1965 года «Опасный человек» , телевизионному шпионскому шоу, известному в США как «Секретный агент» , с Патриком МакГуэном в главной роли .
  • « The Wind That Shakes the Barley »: традиционная ирландская баллада конца 18-го века, которую Лиза Джеррард хотела записать в своей собственной версии. -военная песня». [ 8 ] Во вкладыше он описан как «посвященный памяти Морин Коппер», но больше об этом человеке ничего не установлено. Запись была взята хип-хоп продюсером 4th Disciple из песни Килларми "Blood for Blood", которая появилась на альбоме Silent Weapons for Quiet Wars .
  • «Карнавал окончен»: он был описан как воспоминание о Перри-подростке, который жил в Восточном Лондоне и посещал цирк. [ 8 ] В нем также использовалась лирика из песни Joy Division "The Eternal" в форме "процессия продолжается, крики закончились".
  • «Расскажи мне о лесу»: Перри объяснил: «Когда вы живете в Ирландии, вы видите, как люди, которые годами отсутствовали, возвращаются к своим родителям, и вы также видите тех, кого они оставили позади... разрушение традиций вместе с искоренение и перевороты племен. В Ирландии и в тропических лесах. Если бы мы только могли сохранить устные традиции и оставить позади клерикального быка...». [ 8 ] Как и "The Carnival Is Over", эта песня заимствовала два текста Joy Division - строки "и мы меняем наши пути, (да, мы) идем (по) другим дорогам" (из " Love Will Tear Us Apart ") и «Это лечение занимает слишком много времени» (из « Двадцати четырех часов »). [ 9 ]
  • «Стратагема паука»: название косвенно относится к Лабиринту в Бертолуччи фильме 1970 года «Стратагема паука » ( La strategia del ragno ), адаптирующем рассказ мастера Лабиринта Хорхе Луиса Борхеса «Тема предателя и героя», опубликованного. на английском языке в лабиринтах .
  • «Эммелея»: название (по-гречески ἐμμέλεια , что означает «грациозность» или «гармонизация») было названием серьезного и достойного танца трагедии в театре Древней Греции (каждый драматический жанр представлял свой собственный танец хора, являвшийся эммелеей). или эммелия в трагедии, кордакс или кордакс в комедии и сикиннис или сициннис в сатирских пьесах. [ 10 ] ). Лизы Джеррард «Лирика» заимствована из обычной глоссолалии , но поскольку ей пришлось записать фонетическую версию, чтобы Брендан Перри мог подпевать ей, эта песня больше похожа на структурированный язык. Письменные транскрипции существуют, но язык не распознается. [ 11 ]
  • «Как повезло человеку, у которого ничего нет»: для текста Перри выбрал четыре строфы из стихотворения Бертольта Брехта 1928 года «Die Ballade von den Prominenten» в английском переводе Джона Уиллетта (Брехт использовал аналогичную версию этого стихотворения как « Как повезло человеку, у которого ничего нет»). Die Schädlichkeit von Tugenden» в его пьесе 1939 года « Мать мужество и ее дети », а также немного другая версия «Salomon-Song». в его «Трёхгрошовой опере» 1928 года , акт III, номер 18). Затем Перри положил их на музыку для Академии Теменос постановки пьесы в . Такое разрешение было получено имением Брехтов лишь во второй раз, предыдущий был в 1963 году. [ 8 ]

Список треков

[ редактировать ]
Нет. Заголовок Длина
1. «Юлунга (Танец духов)» 6:56
2. «Вездесущий мистер Лавгроув» 6:17
3. « Ветер, который качает ячмень » 2:49
4. «Карнавал окончен» 5:28
5. "Ариадна" 1:54
6. "Салдек" 1:07
7. «Внутрь» 7:06
8. «Расскажи мне о лесу (ты когда-то звонил домой)» 5:42
9. «Уловка паука» 6:42
10. "Эммелея" 2:04
11. «Как повезло человеку, у которого ничего нет» 9:15

Треки, написанные Dead Can Dance ( Лиза Джеррард и Брендан Перри ), кроме трека 3 (слова и музыка доктора Роберта Дуайера Джойса , традиционные, аранжировка Dead Can Dance) и трека 11 (слова Бертольта Брехта , английский перевод Джона Уиллетта ) .

Двойные виниловые пластинки ограниченным тиражом 1993 (DAD 3013), 2008 и 2010 годов имели / 1–3 / 4–7 // «Bird» 8–9 / «Spirit» 10–11 / с добавлением следующего:

  • «Птица» – 5:00
  • «Дух» - 4:59

Переиздание на двойном виниле 2016 года (DAD 3621) включает список треков компакт-диска на сторонах A, B и C; «Птица» и «Дух» составляют сторону D этого релиза.

Это были два более ранних бонус-трека из компиляции A Passage in Time 1991 года , и они снова были собраны на Dead Can Dance (2001).

Персонал

[ редактировать ]
  • Лиза Джеррард — вокал (1, 3, 5–7, 9–10), исполнительница (инструменты, в титрах не указана)
  • Брендан Перри — вокал (2, 4, 7–8, 10–11), исполнитель (инструменты, в титрах не указан), перкуссия, звуковые сэмплы (птицы и т. д.)

В число инструментов входят: бонго (на 9), ситар (на 2, 7), табла (на 7, 9).

Технический

[ редактировать ]

произведение искусства

[ редактировать ]
  • Тохами Эннадре - изображение на обложке (фотография «Руки мира»)
  • Джон Шервин - изображение изнутри (декорация «Towards the Within»)
  • Кен Кавана – все остальные внутренние изображения (фотографии)
  • Крис Бигг — дизайн обложки (совместно с Бренданом Перри)
Диаграмма производительности для Into the Labyrinth
Диаграмма (1993) Пик
позиция
Голландские альбомы ( 100 лучших альбомов ) [ 12 ] 70
Немецкие альбомы ( официальный топ-100 ) [ 13 ] 54
Британские альбомы ( OCC ) [ 14 ] 47
Независимые альбомы Великобритании ( OCC ) [ 15 ] 5
США Рекламный щит 200 [ 16 ] 122

История выпусков

[ редактировать ]
Страна Дата
Великобритания 13 сентября 1993 г.
Соединенные Штаты 14 сентября 1993 г.
Испания 1994
Россия 2006
Япония, Великобритания, США, Европа 2008
Соединенные Штаты 2010

Источники проконсультированы

[ редактировать ]
  • В Лабиринт . примечания к вкладышу (изд. версии на компакт-диске). Банкет нищих / 4 год нашей эры . Компакт-диск CAD 3013. {{cite book}}: CS1 maint: другие ( ссылка )
  • « В Лабиринт Пресс-кит » . 4AD Records , Dead Can Dance Within (официальный интернет-магазин DCD) . Проверено 20 июля 2007 г.
  • « в лабиринте Обзоры прессы » . Lycos Entertainment, Lycos Music . Архивировано из оригинала 18 января 2008 года . Проверено 20 июля 2007 г.
  1. ^ Рэггетт, Нед. «В лабиринт – мертвые могут танцевать» . Вся музыка . Проверено 18 мая 2018 г.
  2. ^ Кристгау, Роберт (2000). «Мертвые могут танцевать: В лабиринт» . Путеводитель для потребителей Кристгау: Альбомы 90-х . Пресса Святого Мартина . ISBN  0-312-24560-2 . Проверено 18 мая 2018 г.
  3. ^ Джонс, Андерсон (15 октября 1993 г.). «В Лабиринт» . Развлекательный еженедельник . п. 76. Архивировано из оригинала 25 апреля 2009 года . Проверено 18 мая 2018 г.
  4. ^ Али, Лоррейн (7 ноября 1993 г.). «Мертвые умеют танцевать, «В лабиринте», 4AD» . Лос-Анджелес Таймс . Проверено 18 мая 2018 г.
  5. ^ «Мертвые могут танцевать: В лабиринт». Вопрос (86): 116. Ноябрь 1993 г.
  6. ^ «Интервью Quietus | Широкая, как Вселенная: интервью Dead Can Dance» . Thequietus.com . 4 сентября 2012 г.
  7. ^ Легенды аборигенов Dreamtime: «Юлунга и Ватагора» , клан Буррамадагал племени Дхарруг
  8. ^ Перейти обратно: а б с д и В пресс-кит «Лабиринта» , соч. цит.
  9. ^ "Joy Division - Closer Lyrics - Полный альбом" . Lyricsondemand.com .
  10. ^ «Древняя Греция и Рим 1200 г. до н. э. – 476 г. н.э.: Краткое содержание танца» . Bookrags.com . Проверено 13 сентября 2024 г.
  11. В 1996 году Рону Баттерсу (профессору английского языка и культурной антропологии и члену факультета лингвистики) студент спросил, может ли он определить язык «Эммелеи». Баттерс сделал транскрипцию, но не смог пойти дальше, затем спросил об этом в Американского общества диалектов списке рассылки , но не получил ответа. ( Ссылка на сообщение Баттерса 1996 года с расшифровкой на сайте AmericanDialect.org.) Транскрипция Баттерса, возможно, могла бы стать основой для всех текущих страниц «текстов песен Эммелеи», но поскольку страницы с текстами песен гораздо более точны, возможно, что оригинальный Джеррард сценарий был где-то опубликован или предоставлен фанатам.
  12. ^ "Dutchcharts.nl - Мертвые могут танцевать - В лабиринт" (на голландском языке). Хунг Медиен. Проверено 29 августа 2023 г.
  13. ^ "Offiziellecharts.de - Мертвые могут танцевать - В лабиринт" (на немецком языке). Чарты GfK Entertainment . Проверено 29 августа 2023 г.
  14. ^ "Топ-100 официальных альбомов" . Официальная чартерная компания . Проверено 29 августа 2023 г.
  15. ^ «Независимые альбомы». Музыкальная неделя . 2 октября 1993 г. с. 20. ISSN   0265-1548 .
  16. ^ «Billboard 200 — Неделя от 2 октября 1993 года» . Рекламный щит . Проверено 29 августа 2023 г.
[ редактировать ]
О тексте песни «Эммелея»
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 584f58bfa4e5d1d32e3677e66dcf183e__1726214520
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/58/3e/584f58bfa4e5d1d32e3677e66dcf183e.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Into the Labyrinth (Dead Can Dance album) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)