Jump to content

Лусонес

Лусонцы были людьми с острова Лусон на Филиппинах .

Лусонес ( португальский : Luções , произносится [luˈsõjʃ] ; также Luzones на испанском языке ) был демонимом [1] используется португальскими моряками в Малайзии [2] в начале 1500-х годов, имея в виду капампанганских и тагальских людей, живших в Манильском заливе , который тогда назывался Лусонг ( Kapampangan : Lusung , португальский : Luçon ). [3] [4] [5] [2] Этот термин также использовался для тагальских поселенцев в Южном Тагалогском регионе, где они установили интенсивные контакты с капампанганами. [6]

В конце концов, термин «Лусон» стал относиться к жителям острова Лусон , а позже стал относиться исключительно к народам центральной части Лусона (ныне Центральный Лусон ).

Ни один из португальских писателей, впервые использовавших этот термин в начале 1500-х годов, сам не ездил в Лусонг, поэтому этот термин использовался специально для описания мореплавателей, которые поселились на Малайском архипелаге или торговали с ним в то время. [2] Последнее известное использование португальского термина в сохранившихся записях было в начале 1520-х годов, когда члены Фернана Магеллана экспедиции , в частности Антонио Пигафетта и Родриго де Агандуру Морис, использовали этот термин для описания мореплавателей из Лусонга, с которыми они столкнулись в своих путешествиях. [7] В их число входил «молодой принц» по имени Аче. [7] который позже стал известен как Раджа Матанда .

Есть предложения переименовать нынешний регион Центрального Лусона в Лусонес. [Примечания 1] или аббревиатура текущих провинций региона. [2] [8]

Первоисточники и орфография

[ редактировать ]

Сохранившиеся первичные документы, относящиеся к Лусонам (как Лусойнсу ), включают отчеты Фернана Мендеса Пинту (1614 г.); [2] Томе Пирес (чьи письменные документы были опубликованы в 1944 г.); [2] и выжившие участники экспедиции Фернана Магеллана , в том числе члены экспедиции Хинес де Мафра. [2] и Родриго де Агандуру Морис [7] [2] и итальянский ученый Антонио Пигафетта [9] [2] который служил главным писцом экспедиции и опубликовал свой отчет в 1524 году.

Эти оригинальные ссылки относятся к португальской орфографии этого термина, в которой он пишется как Luções. Более поздние авторы, писавшие после того, как английский стал официальным языком Филиппин, записывали этот термин, используя английскую и испанскую орфографию, «Лусонес». [10] [11] [12]

Манила как «Люсон»

[ редактировать ]

Португальские и испанские счета с самого начала [7] [13] до середины [2] В 1500-х годах утверждается, что Майнила была тем же самым, что и Королевство Лусон. [Примечания 2] ( Португальский : Luçon (старый) или Lução ( современный ), [14] от тагальского или малайского имени Лусонг ), граждан которого называли « лусойнс ». [7] [13] [2] [8] [1]

В отчете участника экспедиции Магеллана Родриго де Агандуру Мориса о событиях 1521 года подробно описываются [7] как экспедиция Магеллана, находившаяся тогда под командованием Себастьяна Элькано после смерти Магеллана, захватила одного из Люсойнсов : [2] Принц Аче, который позже станет известен как Раджа Матанда («Старый король») и тогда служил адмиралом брунейского флота. [7] Агандуру Мориз описал «молодого принца» как « принца Лусона или Манилы, что то же самое » . [7] подтверждено другим участником экспедиции Хинесом де Мафра [2] и отчет писца экспедиции Антонио Пигаффетты. [13]

То, что Аче является королем Лусона, было дополнительно подтверждено висайскими союзниками Мигеля Лопеса де Легаспи , которые, узнав, что он хочет «подружиться» с правителем Лусона, побудили его написать письмо Аче, к которому он обратился как к королю Лусона. . [2]

Исследователь Капампангана Ян Кристофер Альфонсо, [1] однако утверждает, что демоним Лусойнс, вероятно, был достаточно обширным, чтобы включать моряков Капампангана, таких как моряки из Хагоноя и Макабебе, которые позже будут участвовать в битве при канале Бангкусай в 1572 году . [1]

Контакты с португальцами (1510-1540-е гг.)

[ редактировать ]

Португальцы впервые установили свое присутствие в Приморье Юго-Восточной Азии после захвата Малакки в 1511 году . [15] и их контакты с моряками, которых они описали как Лусойнс (люди из « лусонга »), района, ныне известного как Манильский залив. [2] стали первыми европейскими отчетами тагальского народа, [5] как рассказывает Энтони Рид:

Первые европейские отчеты о тагалогах классифицируют их как «лусонцев», номинально мусульманских торговых людей, торгующих за пределами Манилы, и «почти одного народа» с малайцами Брунея. [5]

Описания культуры, общественной организации и торговой деятельности.

[ редактировать ]

Пирес отметил, что лусонцы были «в основном язычниками» и не пользовались большим уважением в Малакке в то время, когда он был там, хотя он также отметил, что они были сильными, трудолюбивыми и преданными полезным занятиям. Исследования Пиреса привели его к открытию, что в их собственной стране Лукойнсы имели «продовольствие, воск , мед, золото низкого качества», не имели короля и вместо этого управлялись группой старейшин. Они торговали с племенами Борнео и Индонезии, и филиппинские историки отмечают, что язык лукойнсов был одним из 80 различных языков, на которых говорили в Малакке. [16] Когда корабль Магеллана прибыл на Филиппины , Пигафетта заметил, что там были лусонцы, собиравшие сандал . [9] Пигафетта заметил присутствие лусонцев, загружавших свой корабль на Тиморе . [17]

[ редактировать ]

Когда португальцы прибыли в Юго-Восточную Азию в начале 1500-х годов, они стали свидетелями активного участия лусонцев в политических и экономических делах тех, кто стремился взять под контроль экономически стратегическую магистраль Малаккского пролива . Например, бывший султан Малакки решил отбить свой город у португальцев с помощью флота кораблей из Лусунга в 1525 году нашей эры. [18] Одним из знаменитых Лусонесов был Регимо де Раджа , который был назначен португальцами в Малакке Теменггунгом ( Джави : تمڠFCوڠ) . [19] ) или губернатор и генерал. Пирес отметил, что лусонцы и малайцы (уроженцы Малакки) поселились в Мьмьяме (Перак), жили в двух отдельных поселениях и «часто расходились во мнениях» или соперничали друг с другом. [20]

Пинту отметил, что в составе исламского флота было несколько лусонцев, которые в 16 веке сражались с португальцами на Филиппинах. В 1539 году филиппинцы (Лусойнс) входили в состав армии Батак-Менанкабау, осаждавшей Ачех, а также ачехского флота, снявшего осаду под командованием турецкого Эредима Мафамеда, посланного из Суэца его дядей Сулейманом, вице-королем Каира. Когда позже этот флот захватил Ару в Малаккском проливе, он содержал 4000 мусульман из Турции, Абиссинии, Малабара, Гуджарата и Лусона, а после своей победы Эредим оставил там тщательно подобранный гарнизон под командованием филиппинца по имени Сапету Дираджа. Затем султан Ачеха поручил Сапету Дирадже удержать Ару (северо-восток Суматры) в 1540 году.

Пинто также говорит, что один из них был назван лидером малайцев, оставшихся на Молуккских островах после португальского завоевания в 1511 году. [21] Пигафетта отмечает, что один из них командовал брунейским флотом в 1521 году. [9]

Однако лусонцы воевали не только на стороне мусульман. Пинто говорит, что они, очевидно, также были среди туземцев Филиппин, сражавшихся с мусульманами в 1538 году. [21]

На материковой части Юго-Восточной Азии Лусонес помог бирманскому королю во вторжении в Сиам в 1547 году нашей эры. В то же время Лусонес сражался бок о бок с сиамским королем и столкнулся с той же армией слонов бирманского короля при защите сиамской столицы Аютайи. [22] Военная и торговая деятельность Лукойнса дошла до Шри-Ланки в Южной Азии , где в захоронениях была обнаружена лунгшаноидская керамика, изготовленная на Лусоне. [23]

Таким образом, ученые предположили, что они могут быть наемниками, которых ценят все стороны. [5] У Лусонов были военные и коммерческие интересы в основном в Юго-Восточной Азии с небольшим влиянием в Восточной Азии и Южной Азии, настолько, что португальский солдат Жоао де Баррос считал Лукойнсов, которые были активны в военном и коммерческом отношении по всему региону, «самыми воинственными и коммерчески активными во всем регионе». доблестный из этих мест». [24]

Лусоне как моряки

[ редактировать ]

Лусонцы также были первыми мореплавателями, и зафиксировано, что португальцы были не только свидетелями, но и прямыми бенефициарами участия Лусунга. Многие лусонцы выбрали Малакку в качестве своей оперативной базы из-за ее стратегического значения. Когда португальцы наконец захватили Малакку в 1512 году нашей эры, жители Лусонеса занимали важные государственные посты в бывшем султанате. Они также были крупными экспортерами и судовладельцами, которые регулярно отправляли джонку в Китай, Бруней, Суматру, Сиам и Сунда. Один чиновник Лусунга по имени Сурья Дираджа ежегодно отправлял в Китай 175 тонн перца и был вынужден платить португальцам 9000 крузадо золотом, чтобы сохранить свою плантацию. Его корабли вошли в состав первого португальского флота, нанесшего официальный визит в Китайскую империю в 1517 году нашей эры. [25]

Португальцы вскоре стали полагаться на бюрократов Лусонеса в управлении Малаккой, а также на воинов, корабли и пилотов Лусонеса в своих военных и коммерческих предприятиях в Восточной Азии.

Именно через лусонцев, которые регулярно отправляли корабли в Китай, португальцы открыли порты Кантона в 1514 году нашей эры. И именно на кораблях Лусоне португальцы смогли отправить свою первую дипломатическую миссию в Китай в 1517 году нашей эры. Португальцам пришлось благодарить Лусоне, когда они наконец основали свою базу в Макао в середине 1500-х годов. [26]

Лусоны также сыграли важную роль в том, что португальские корабли открыли Японию. Западный мир впервые услышал о Японии от Марко Поло , а затем от португальцев. Но именно на Лусоне португальцы впервые встретились с японцами. Португальский король поручил своим подданным нанять хороших лоцманов, которые могли бы вывести их за пределы Китайского моря и Малакки. В 1540 году нашей эры представитель португальского короля в Брунее Брас Байан рекомендовал своему королю нанять лоцунгов-пилотов из-за их репутации «первооткрывателей». [27] Таким образом, именно через мореплавателей Лусоне португальские корабли в 1543 году нашей эры попали в Японию. В 1547 году нашей эры миссионер-иезуит и католический святой Франциск Ксавьер встретил своего первого новообращенного японца из Сацумы, высадившегося с корабля Лусунг в Малакке.

Контакт с выжившими участниками экспедиции Магеллана (1521 г.)

[ редактировать ]

Помимо португальцев, с Лусонами также столкнулись выжившие участники Магеллановой экспедиции под командованием Себастьяна Элькано в 1521 году. [9] [2] Эта встреча была упомянута писцом экспедиции Антонио Пигафеттой и подробно описана в отчетах участников экспедиции Хинеса де Мафра, Родриго де Агандуру Мориса и других. [2]

Аккаунт Медицины Мориц [7] описывает, как команда Элькано подверглась нападению где-то у юго-восточной оконечности Борнео. [8] брунейским флотом под командованием одного из Лусонцев. [2] [8] Историки, такие как Уильям Генри Скотт и Луис Камара Дери утверждают, что этим командующим брунейским флотом на самом деле был молодой принц Аче из Майнилы. [2] [8] внук султана Брунея, который позже станет раджей Матандой Манилы. [2] [8]

По приказу своего деда, султана Брунея, Аче ранее разграбил буддийский город Лу на юго-западе Борнео за верность старой религии и восстание против власти Султаната. [28] Аче тогда только что одержал морскую победу. [8] и должен был собираться жениться на своей кузине [8] [2] – типичный обычай, благодаря которому тагальская знать того времени приобретала влияние и власть. [2] [29]

Дери предполагает, что на решение Аче атаковать, должно быть, повлияло желание вернуть корабль Элькано в Манильский залив. [8] для использования в качестве рычага против своего двоюродного брата, правителя Тондо, [8] который узурпировал территорию у матери Аче, [7] который правил Майнилой в то время. [7]

Элькано, однако, смог победить и захватить Аче. [7] По словам Скотта, Аче в конечном итоге освободили после уплаты выкупа. [2] Тем не менее, Аче оставил в команде Элькано говорящего по-испански мавра, чтобы тот помогал кораблю на обратном пути в Испанию, «мавритан, который кое-что понимал в нашем кастильском языке, которого звали Пазекулан». [30] Это знание испанского языка было рассеяно по всему Индийскому океану и даже в Юго-Восточной Азии после того, как кастильское завоевание Гранадского эмирата вынудило испаноязычных гранадских мусульман мигрировать по мусульманскому миру вплоть до исламской Манилы. [31]

Конец исторических справок (после 1571 г.)

[ редактировать ]

Упоминания португальских «лусойнсов» прекратились после прибытия Мигеля Лопеса де Легаспи в Манилу, отмечает Энтони Рид: [5]

« Лусоны исчезают из описаний архипелага после испанского завоевания Манилы в 1571 году, предположительно ассимилируясь с малайской диаспорой » . [5]

Испанцы вместе со своими мексиканскими и висайскими союзниками использовали политические разногласия на Лусоне, чтобы поддержать одну фракцию против другой. Внук Мигеля Лопеса де Легаспи, конкистадора, родившегося в Мексике, Хуан де Сальседо , завел роман с принцессой Тондо, Кандарапой (поскольку Тондо было конкурирующим индуистским государством мусульманской Манилы). [32] [33] Лукойнс легко перешли на сторону Османского халифата и Иберийского союза после присоединения Лусона к Испании.

В книге «Вакан Сансай Цзуэ» , японском переводе истории эпохи Мин, записано, что до прихода Испании император Китая называл правителей Лусона «королями» (呂宋國王). Однако после испанской оккупации правителей Лусона называли только лордами или принцами (呂宋國主). [34]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Испанское происхождение Luzones более предпочтительно, чем оригинальное португальское имя Luções, поскольку Филиппинами управляла Испания.
  2. Скотт (1994) отмечает, что испанские летописцы продолжали использовать термины «король» и «королевство» для описания правителей и государств Тондо и Майнилы до конца 1571 года, когда Мартина де Гоити первые набеги на Булакан и Пампангу произвели впечатление на Испанцы утверждают, что союзы Тондо и Майнилы с государствами Капампангана не включали территориальные притязания или абсолютное командование, хотя это не обязательно для королевства. Сан-Буэнавентура (1613 г., по данным Юнкера, 1990 г. и Скотта, 1994 г.) позже отметил, что тагалоги применяли термин хари (король) только к иностранным монархам, а не к своим собственным лидерам. Тем не менее, правители Лусона и Манилы по-прежнему первоначально называли себя раджой , что могло означать только король.

Источники

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б с д Альфонсо, Ян Кристофер Б. (2016). Безымянный герой: возвращение к источникам информации о первом филиппинском лидере, умершем за свободу . Анджелес: Издательство Университета Святого Ангела. ISBN  9789710546527 .
  2. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В Скотт, Уильям Генри (1994). Барангай: Филиппинская культура и общество шестнадцатого века . Кесон-Сити: Издательство Университета Атенео де Манилы. ISBN  971-550-135-4 .
  3. ^ Пирес, Томе (1944). Summa Oriental Томе Пиреса и книга Франсиско Родригеса: Чтение и примечания Армандо Кортесана [1512–1515 ( на португальском языке). Перевод Кортесао, Армандо. Кембридж: Общество Хаклюта. ]
  4. ^ Лах, Дональд Фредерик (1994). «Глава 8: Филиппинские острова». Азия в процессе создания Европы . Чикаго: Издательство Чикагского университета. ISBN  0-226-46732-5 .
  5. ^ Jump up to: а б с д и ж Рид, Энтони (1995). «Преемственность и изменения в переходе австронезийцев к исламу и христианству» . В Питере Беллвуде; Джеймс Дж. Фокс; Даррелл Трайон (ред.). Австронезийцы: исторические и сравнительные перспективы . Канберра: Департамент антропологии Австралийского национального университета.
  6. ^ Зорк, Дэвид (1993). «Предыстория и происхождение тагальского народа». В Эйвинде Дале (ред.). Язык – дверь между человеческими культурами: дань уважения доктору Отто Хру. Даль на своем девяностолетии (PDF) . Осло: Новус. стр. 201–211.
  7. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л Агандуру Мориц, Родриго (1882). Общая история западных островов, прилегающих к Азии, называемых Филиппинскими . Мадрид: Отпечаток. Мигель Джинеста. {{cite book}}: |work= игнорируется ( помогите )
  8. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж Дери, Луис Камара (2001). История невнятного . Кесон-Сити: Издательство New Day. ISBN  971-10-1069-0 .
  9. ^ Jump up to: а б с д Пигафетта, Энтони (1969) [1524]. Первое кругосветное путешествие Перевод Робертсона, Дж. А. Манила: Филиппинская книжная гильдия.
  10. ^ Обычаи и культура Филиппин . Издательство Таттл. 1970 [1963]. ISBN  9781462913022 .
  11. ^ Флакигер, Стивен Джеймс (2018). «Желание к торговле: Брунейское объединение доиспанского региона Манилы». Исследования . 14 :18–36. hdl : 10125/56603 .
  12. ^ Вудс, Дэймон Л. (2006). Филиппины: Справочник по глобальным исследованиям . Санта-Барбара, Калифорния: ABC-CLIO. ISBN  9781851096756 .
  13. ^ Jump up to: а б с Пигафетта, Антонио (1524). Отчет о первом кругосветном путешествии .
  14. ^ с. 12: https://ec.europa.eu/translation/portuguese/magazine/documents/folha61_pt.pdf
  15. ^ Ньютон, Артур Персиваль (1929) Кембриджская история Британской империи, с. 11 [1]
  16. ^ Рози Ван Ма. «Китайские мусульмане в Малайзии, история и развитие» .
  17. ^ Средиземноморская связь Уильям Генри Скотт (опубликовано в журнале «Филиппинские исследования» издательства Ateneo de Manila University Press)
  18. ^ Барруш, Жоао де, третье десятилетие Азии Иоано де Барроса, посвященное подвигам, совершенным португальцами при открытии морей и земель Востока [1628 г.], Лиссабон, 1777 г., любезно предоставлено Уильямом Генри Скоттом, Барангай: шестнадцатый век Филиппинская культура и общество, Кесон-Сити: Издательство Атенео-де-Манильского университета, 1994, стр. 194.
  19. ^ Тернбулл, CM (1977). История Сингапура: 1819–1975 гг . Куала-Лумпур: Издательство Оксфордского университета. ISBN  0-19-580354-Х .
  20. ^ Восточная сума Томе Пиреса: рассказ о Востоке от Красного моря до Японии, Том 2
  21. ^ Jump up to: а б Пинту, Фернан Мендес (1989) [1578]. Путешествие Мендеса Пинто . Перевод Ребекки Кац. Чикаго: Издательство Чикагского университета.
  22. ^ Там же, стр. 195.
  23. ^ «В поисках клана Дракона и Птицы; Золотой век (Том III)» - Лунгшаноид (Глоссарий) - Пол Кекай Манансала
  24. ^ «Связь со Средиземноморьем», Уильям Генри Скотт, страница 138 (Опубликовано: Университет Атенео де Манила) Взято из «Переведено на Тейшеру, Португальские миссии, стр. 166».
  25. ^ *21. Там же, стр. 194.
  26. ^ Пирес, Томе, A sum oriental de Tome Pires и книга Франсиско Родригеса: Чтение и примечания Армандо Кортесао [1512–1515], переведенные и отредактированные Армандо Кортесао, Кембридж: Общество Хаклюйта, 1944.
  27. ^ Баяо, Брас, Письмо королю Гоа от 1 ноября 1540 г., Archivo Nacional de Torre de Tombo: Corpo Cronologico, часть 1, maco 68, док. 63, любезно предоставлено Уильямом Генри Скоттом, Барангай: Филиппинская культура и общество шестнадцатого века, Кесон-Сити: издательство Ateneo de Manila University Press, 1994, стр. 194.
  28. ^ Том Харриссон, Две (или более) столицы Брунея, Журнал музея Брунея, Том. 3, № 4 (1976), с. 77 кв.
  29. ^ Сантьяго, Лучано П.Р. (1990). «Дома Лакандулы, Матанды и Солимана [1571–1898]: генеалогия и групповая идентичность». Филиппинский ежеквартальный журнал культуры и общества . 18 (1).
  30. ^ «Книга, которую привез корабль Витория, о дружбе, возникшей с королями Малуко» (Archivo General de Indias, Independent General 1528), текст у Маурисио Обрегона, Первое турне по миру (Богота, 1984), стр. 300 .
  31. ^ Дамиао де Гойс, Cronica do felicissimo rei de. Мануэль (Лиссабон, 1566 г.), ч. 2, с. 113.
  32. ^ Ордоньес, Миньонг (19 августа 2012 г.). «Любовь и власть среди «конкистадоров» » . Филиппинский Daily Inquirer . Проверено 28 сентября 2017 г.
  33. ^ Беса, Эммануэль (22 сентября 2017 г.). Сказки о внутренних стенах Лулу.com. ISBN  9781365753626 . Проверено 19 января 2019 г.
  34. ^ Вакан Сансай Зуэ, страницы 202-216.

Дополнительные источники

[ редактировать ]
  • Скотт, Уильям Генри (1994). Барангай: Филиппинская культура и общество шестнадцатого века . Кесон-Сити: Издательство Университета Атенео де Манилы. ISBN  971-550-135-4 .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 5b02e7d77b5ca9c79475fb05c94e5838__1711081740
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/5b/38/5b02e7d77b5ca9c79475fb05c94e5838.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Luzones - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)