Лабова э Мадхе
Лабова э Мадхе | |
---|---|
Координаты: 40 ° 12'25 "N 20 ° 08'10" E / 40,20694 ° N 20,13611 ° E | |
Страна | ![]() |
Графство | Гирокастра |
Муниципалитет | Гирокастра |
Муниципальная единица | Это стирается |
Часовой пояс | UTC+1 ( центральноевропейское время ) |
• Лето ( летнее время ) | UTC+2 ( центральноевропейское время ) |
Лабово , альтернативно Лабова э Мадхе [ 1 ] (Великая Лабова) или Лабова э Жапе ( Лабова Заппы ), — деревня в бывшем муниципалитете Одри , уезд Гирокастер , Южная Албания . В результате реформы местного самоуправления 2015 года он стал частью муниципалитета Гирокастра . [ 2 ] Он расположен примерно на высоте 650 м над уровнем моря .
Имя
[ редактировать ]Афанасий Селищев (1931) вывел «Лабовэ» от славянского слова «хлеб», означающего хлеб, а Хелал Юлли (1997) утверждает, что это семантически невозможно. [ 3 ] Суффикс -ов-а — славянское образование. [ 3 ] Корневое слово топонима может обозначать следующее: Лаб , житель Лаберии , праславянское *lap' для «листа» или болгарские слова для обозначения таких растений, как лоп ( петаситы ), лопен ( вербаскум ), лупух ( арктиум). войлочный ). [ 3 ] Праславянский рефлекс a в топониме стал o в славянском языке, а в албанском - a , с албанским изменением звука p на b . [ 3 ] Если топоним происходит от слова «Лаб», предполагает Юлли, это будет означать, что прибывшие славяне столкнулись с более ранними жителями этого места, «Лабами». [ 3 ]
По-гречески деревня известна как «Мега Лабово» ( греч . Μέγα Λάμποβο ), что означает «Великое Лабово». Михалис Коколакис (2003) утверждает, что в некоторых грекоязычных деревнях, таких как Лабове, которые использовали характерные греческие суффиксы, такие как ovo , окончания были преобразованы в ova на основе албанского произношения в Османском Салнаме (административном ежегоднике) 1895 года, содержащем статистику населения. [ 4 ]
История
[ редактировать ]Лабове была одной из албанских христианских деревень, принадлежавших дому Мучохисай, родовому дому Али-паши . [ 5 ]
Деревня была домом греческих предпринимателей и национальных благотворителей Евангелоса Заппаса и его двоюродного брата Константиноса Заппаса . Из-за их фамилии город также называют «Лабовэ-э-Жапес», хотя официально он по-прежнему называется Лабове. Заппы спонсировали создание учебных заведений, известных как Заппианская школа (Ζάππεια Διδασκαλεία). В 1875–1876 годах здесь располагались: начальная и средняя школы, женская ткацкая школа и библиотека, содержащая 400 томов греческих и латинских авторов. [ 6 ] Евангелис Заппас участвовал в 1860 году в дебатах о письменности албанского языка и придерживался мнения, что этот язык не может стать литературным, но от него не следует отказываться, и что для албанского языка в основанной им школе Лабове следует использовать греческий алфавит. [ 7 ] [ 8 ]
В 1913 году деревня оспаривалась Грецией и новой независимой Албанией. [ 9 ] Греческие войска оккупировали деревню, и Греция объявила Лабову из-за ее православного населения, а большую часть южной Албании - Северным Эпиром . [ 9 ] Жители деревни были разделены на две группы: одна поддерживала независимость Албании, а другая хотела стать частью Греции. [ 9 ] Согласно местной легенде, это произошло из-за того, что в то время в браке пели албанские песни, несмотря на то, что греческие войска попросили спеть на греческом языке. [ 9 ] Таким образом, Международная пограничная комиссия передала Лабовэ Албании. [ 9 ]
В 1929 году предложение о восстановлении школы для грекоязычных детей Лабове было отклонено государственными чиновниками, поскольку, согласно их отчету, эта инициатива не была хорошо принята местными албанскими христианами. [ 10 ]
Демография
[ редактировать ]В межвоенный период Николас Хаммонд проезжал через этот район и описал Лабове как место смешанной речи ( албанского и греческого ), где албанский является родным языком . [ 11 ] Согласно полевым исследованиям, проведенным Леонидасом Калливретакисом в 1992 году, в Лабове-э-Мадхе проживало православное албанское население, и арумыны также были общиной в деревне. [ 12 ] Присутствие арумын в Лабове относится к 20 веку, когда в коммунистическую эпоху Албании они поселились в деревне. [ 13 ]
Известные люди
[ редактировать ]- Христос Мексиканец , албанский политик
- Вангжель Мекси , переводчик Нового Завета на албанский язык.
- Евангелис Заппас , греческий благотворитель
- Константинос Заппас , греческий благотворитель
- Петрос Заппас , греческий предприниматель и политик.
- Семья Гика — румынско-албанский дворянский род.
- Семья Мекси
- Мексиканский апостол, албанский фольклорист
- Хацигианнис Мексис (1754–1844) был первым губернатором Спецеса и судовладельцем, обладавшим значительной властью и богатством, сыгравшим важную роль в греческой революции 1821 года, в которой он участвовал с четырьмя своими кораблями, и в вновь образованном греческом государстве. Его отцом был Теодорос Мексис (Мекси по- албански ), албанский вождь Лабове.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Карты, погода и аэропорты Лабова-э-Мадхе, Албания» .
- ^ «Закон № 115/2014» (PDF) (на албанском языке). п. 6371 . Проверено 25 февраля 2022 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д и Юлли, Джелал (1997). Славянское феодальное сословие на албанском языке: Часть 2: Топонимы . Славянские вклады, 350 (на немецком языке). Издательство Отто Сагнера. стр. 134, 271. ISBN. 9783876907727 .
- ^ Коколакис, Михалис (2003). «Турецкая статистика Эпира в Салнаме 1895 года» [Турецкая статистика Эпира в Салнаме 1895 года]. В Панагиотопулосе, Василис; Калливретакис, Леонидас; Димитропулос, Димитрис; Коколакис, Михалис; Олибиту, Евдокия (ред.). Население и поселения греческого ареала: исторические исследования [ Население и поселения Греции. Исторические исследования . стр. 246, 253, 255. ISBN. 9780007094639 . ) "ii) Алданизмы... Характерные окончания -ова и -ат мы также находим вместо -ово и -атес даже в грекоязычных деревнях, сохранивших "греческие" окончания: Ламбово"
- ^ Скиотис, Деннис Н. (июль 1971 г.). «От бандита до паши: Первые шаги прихода к власти Али Тепеленского, 1750–17841» . Международный журнал исследований Ближнего Востока . 2 (3): 226. дои : 10.1017/S0020743800001112 . ISSN 1471-6380 . Проверено 30 сентября 2022 г.
- ^ Сакеллариу М.В. Эпир, 4000 лет греческой истории и цивилизации . Экдотике Афин. Архивировано 14 июня 2010 г. в Wayback Machine , 1997 г. ISBN 978-960-213-371-2 , с. 308.
- ^ Скулидас, Элиас (2013). «Албанские греко-православные интеллектуалы: аспекты их дискурса между албанскими и греческими национальными повествованиями (конец 19 - начало 20 веков)» . Хронос . 7 . Архивировано из оригинала 23 сентября 2019 г. Проверено 19 декабря 2017 г. пункт. 16 «В тот же период два богатых человека Евангелос Заппас из Лабова-э-Мадхе/Мега Ламбово (с письмом к Элпису) и Христоки Зографо из Кестората/Кесторати, другой деревни из Луншери, предложили использовать алфавит с греческими буквами. Чтобы понять менталитет, для Христоки Зографо не было проблемой продвигать преподавание албанского языка в начальных школах и школах. в то же время быть президентом Эпиротического Силлога (Ηπειρωτικός Σύλλογος) в Стамбуле для расширения греческой образовательной сети в Османской империи».
- ^ Клейер, Натали (2007). Истоки албанского национализма: рождение преимущественно мусульманской нации в Европе . Париж: Картала. ISBN 9782845868168 . п. 201. «Евангелос Заппас (1800-1865) участвовал в войне за независимость, затем заработал состояние в Румынии. Он финансировал открытие школ в своей родной деревне и в других местах Эпира. В 1860 году он участвовал в этих дебатах. по литературизации албанского языка, которая происходила не только в газете Пикайосе, но и в «Элписе», периодическом издании греческой столицы. В письме, адресованном этой газете, он считал, что албанский язык не способен стать литературным языком, но от него не следует отказываться. алфавита, основанного на греческом, используемого в основанной им школе Лабовэ.
- ^ Перейти обратно: а б с д и де Рэппер, Жиль; Синтес, Пьер (февраль 2008 г.). Создание и разрушение границ брака. Брачные обмены между Грецией и Албанией: на примере региона Гирокастра . Жить и рисовать границы в современных мирах. Танжер: Центр Жака Берка. стр. 2–3 . Проверено 4 февраля 2022 г.
- ^ Хемминг, Андреас; Кера, Джентьяна; Пандеймони, Энрикета (2012). Албания: Семья, общество и культура в 20 веке . ЛИТ Верлаг Мюнстер. п. 102. ИСБН 9783643501448 .
- ^ Хаммонд, Николас Джеффри Лемприер (1967). Эпир: география, древние руины, история и топография Эпира и прилегающих территорий . Оксфорд: Кларендон Пресс. п. 209. ИСБН 9780198142539 . «В то время как Либохове и деревни к северу от нее говорят на албанском языке, деревни на плато образуют самый восточный карман греческой речи в Северном Эпире. Между Либохове и плато две деревни Лабове (115 домов) имеют смешанную речь, родной язык — албанский».
- ^ Калливретакис, Леонидас (1995). «Греческая община Албании с точки зрения исторической географии и демографии» [Греческая община Албании с точки зрения исторической географии и демографии]. В Николакопулосе, Илиас; Кулубис, Теодорос А.; Веремис, Танос М. (ред.). Греки Албании [ Греки Албании ]. Афинский университет. ISBN 9789600800548 . п. 51. «АХ Албанские Православные Христиане, Б Влахи»? стр.56. "LABOVA E MADHE LABOVA LARGE/Zappaio 246 AX + B"
- ^ Каль, Теде (1999). Этническая принадлежность и пространственное распространение арумын Юго-Восточной Европы . Мюнстерский университет: Институт географии Вестфальского Вильгельма. ISBN 3-9803935-7-7 . п. 133. Р. Ррамэн (Аромунен с именем собственным Ррамэн = Farscheroten, Arvanitovlachen)"; с. 146. "Лабовэ... высокая доля Р; Группы арумынского населения из гор юго-восточной Албании и Греции поселились в коммунистический период».
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Мекси, Федхон (2010). Лабово э Мадхе и лабовцы: следы многих лет (PDF) . Тирана: Миджени. ISBN 9789995671891 .