Jump to content

Ачи-Обехас

Ачи-Обехас
Рожденный ( 1956-06-28 ) 28 июня 1956 г. (68 лет)
Гавана, Куба
Занятие Писатель, журналист
Национальность Кубинская, Американская
Известные работы Дни трепета
Заметные награды Литературная премия «Лямбда» (x2)
Веб-сайт
www .achyobejas

Ачи Обехас (родился 28 июня 1956 г.) - кубино-американский писатель и переводчик, занимающийся вопросами личной и национальной идентичности. [1] живет в Бенисии, Калифорния . Она часто пишет о своей сексуальности и национальности и получила множество наград за свою творческую работу. Рассказы и стихи Обехаса публиковались в Prairie Schooner , Fifth Wednesday Journal , TriQuarterly , Another Chicago Magazine и многих других изданиях. Некоторые из ее работ были первоначально опубликованы в Esto no Tiene Nombre , латинском лесбийском журнале, издаваемом и редактируемом Татьяной де ла Тьерра , который дал голос латинскому лесбийскому сообществу. [2] Обехас проработал журналистом в Чикаго более двух десятилетий. В течение нескольких лет она также работала писателем в Чикагском университете, Гавайском университете, Университете ДеПола, Государственном университете Уичито и Миллс-колледже в Окленде, Калифорния. С 2019 по 2022 год она также работала писателем/редактором Netflix в двуязычной команде отдела написания продуктов.

Обехас практикует активизм посредством письма, рассказывая свою собственную историю о своей личности, а также о других. Антология « Голоса иммигрантов: истории 21-го века» , написанная в сотрудничестве с Меган Бэйлс, представляет собой сборник рассказов, целью которого является описание опыта людей, эмигрировавших в Америку. Хотя большинство антологий фокусируются на одной группе, эта антология расширяет взгляд на несколько групповых идентичностей. [3] [4]

Личная жизнь

[ редактировать ]

Обехас родился 28 июня 1956 года в Гаване, Куба . [5] Эмигрировав в Соединенные Штаты в возрасте шести лет, она жила в Мичиган-Сити, штат Индиана , и училась в Университете Индианы с 1977 по 1979 год, а затем переехала в Чикаго .

Национальность

[ редактировать ]

В возрасте 39 лет Обехас вновь посетил Кубу. Размышления о ее родной стране разбросаны по всему ее творчеству, например, в сборнике рассказов « Мы приехали с Кубы, чтобы вы могли вот так одеться?» [6] Хотя она с детства жила на Среднем Западе, Обехас говорит, что ее кубинское происхождение продолжает оставаться определяющей деталью в ее жизни. В интервью Греггу Шапиро Обехас обсудил своеобразную двойственность ситуации, когда он рос в США, но не идентифицировал себя по-настоящему как американец:

Я родился в Гаване, и это единственное событие во многом определило всю мою жизнь. В США я кубинец, американец кубинского происхождения, латиноамериканец в силу того, что я кубинец, кубинский журналист, кубинский писатель, чей-то кубинский любовник, кубинская лесбиянка, кубинская девушка в автобусе, кубинец, исследующий сефардские корни, всегда и бесконечно кубинский. Здесь я больше кубинец, чем на Кубе, благодаря явному контрасту и повторению. [7]

Сексуальность

[ редактировать ]

Обехас идентифицирует себя как лесбиянка и часто упоминает сексуальность в своих произведениях. Хотя она часто пишет о борьбе своих персонажей с сексуальностью и принятием семьи, в интервью чикагской ЛГБТ-газете Windy City Times она сказала, что не испытывает серьезных семейных проблем из-за своей сексуальности:

Помните, до революции Куба была известна как карибский бордель. Люди ездили на Кубу, чтобы делать то, что они не могли делать у себя на родине, но могли делать там. Таким образом, кубинцы имеют своего рода толстую кожу к большинству сексуальных вещей, чего нельзя сказать, что мои родители были таковыми, но, как правило, в окружающей среде и культуре есть гораздо больше возможностей. У меня никогда не было чувства стыда или чего-то подобного.

На личном уровне Обехас говорит, что всегда принимала свою сексуальную идентичность как часть себя:

Что касается моей собственной сексуальности, я не знаю, что это было, но я просто никогда не моргал. Меня всегда удивляло, когда это делали другие; Меня всегда ошеломляло, когда люди переживали из-за этого. Я понимал, что это табу и все такое, но считал это своего рода проблемой поколений. [8]

В 1993 году она получила степень магистра иностранных дел в колледже Уоррена Уилсона . [5] Она была преподавателем творческого письма Springer (2003–05) в Чикагском университете , а также консультантом онлайн-журнала прозы Otium . Осенью 2005 года она стала заслуженным писателем в резиденции Гавайского университета . С 2006 по 2012 год она была приглашенным писателем Сор-Хуаны в Университете ДеПола. С 2013 по 2019 год она работала почетным приглашенным писателем в колледже Миллс, где основала программу магистратуры по переводу с низким уровнем резидентуры.

В 2008 году она перевела Жюно Диаса « , получивший Пулитцеровскую премию на испанский язык роман Краткая и чудесная жизнь Оскара Вао» . Роман доминикано -американского автора затрагивает многие темы, в том числе сексуальность молодых людей и национальную идентичность, которые также присутствуют в творчестве Обехаса. Она также переводила произведения Риты Индианы , Венди Герра , Адама Мансбаха , Карлоса Веласкеса , Ф.Г. Хагенбека и многих других. Она редкий переводчик, который может работать как с английского, так и с испанского языков.

Обехас написал романы «Руины» , «Память мамбо» и «Дни трепета» , а также сборник рассказов « Мы проделали весь путь с Кубы, чтобы вы могли вот так одеться?» а также сборник стихов « Вот что случилось в нашей другой жизни». Сборник рассказов «Антильская башня и другие истории» был опубликован издательством Akashic в 2017 году.

В 2021 году она выпустила широко получивший признание «Бумеранг/Бумеран» через Beacon Press, сборник стихов без гендерной принадлежности на английском и испанском языках, посвященных иммиграции, активизму и другим проблемам.

Размышляя о творчестве Обехаса, латиноамериканский комик Лиза Альварадо говорит о писательнице: «Ее работы излучают острое чувство юмора, иронии, сострадания и пронизаны бесконечным количеством маленьких моментов, которые заставляют ее стихи и ее романы петь с дыхание настоящей жизни». [9]

Журналистика

[ редактировать ]

На протяжении своей карьеры Обехас работала для многих различных изданий, включая Chicago Tribune , Windy City Times , The Advocate , Out , Vanity Fair , Playboy , Ms. , The Village Voice и The Washington Post . В настоящее время она сотрудничает с New York Times .

Будучи обозревателем Chicago Tribune в течение почти десяти лет, Обехас вел колонку о ночной жизни «В нерабочее время». Колонка началась, когда тогдашний редактор пятничного отдела Кевин Мур спросил, по ее словам, страдающую бессонницей, не хочет ли она освещать в газете ночные развлечения. В 2001 году Обехас объявила, что больше не будет вести колонку. [10]

Работает

[ редактировать ]
  • Память имеет значение (1996)
  • Дни трепета (2001)
  • Руины (2009)

Коллекции

[ редактировать ]
  • Гавана Нуар (2007) (переводчик и редактор)
  • Краткая чудесная жизнь Оскара Вао (2008) (переводчик)
  • «Голоса иммигрантов: истории 21 века» (2014) (соредактор с Меган Бэйлс)
  • Папи Риты Индианы (2016) (переводчик)
  • Бумеранг / Бумеран (поэзия) (2021)

Обехас получила Пулитцеровскую премию за работу в расследовании группы Chicago Tribune . [11] журналистская премия Стадса Теркеля, несколько журналистских наград Питера Лисагора и две литературные премии Lambda. [12]

Она также была стипендиатом Национального фонда искусств в области поэзии и работала в резиденциях в Яддо, Рэгдейле и Макдауэлле, среди других.

В 2010 году она была введена в Зал славы геев и лесбиянок Чикаго . [13]

В 2014 году она была удостоена стипендии Форда США в области литературы и перевода. [14]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Текстор, Лорен (11 октября 2006 г.), «Кубинско-американская писательница о своей личности» , The Daily Pennsylvanian , заархивировано из оригинала 20 сентября 2008 г. , получено 25 марта 2009 г.
  2. ^ Доктор философии, Мария Долорес Коста (1 июня 2003 г.). «Латинские писатели и исполнители-лесбиянки». Журнал лесбийских исследований . 7 (3): 5–27. дои : 10.1300/J155v07n03_02 . ISSN   1089-4160 . ПМИД   24816051 . S2CID   149030062 .
  3. ^ Тьерра, Татьяна (5 апреля 1995 г.). «Ачи Обехас: «Весь путь с Кубы» ». Денев . 5 : 38–39 – через Международную библиографию MLA с полным текстом.
  4. ^ Курди, Соран (2015). «Голоса иммигрантов: истории 21 века под редакцией Ачи Обехаса и Меган Байлз (обзор)». Ассоциация современного языка Роки Маунтин . 69 : 109–111 – через JSTOR.
  5. ^ Перейти обратно: а б Современные авторы онлайн Томсон Гейл, 2006.
  6. ^ «Мы приехали с Кубы, чтобы ты мог так одеться?» . achyobejas.com . 2014. Архивировано из оригинала 24 августа 2014 года . Проверено 15 июня 2014 г.
  7. Грегг Шапиро, «В «AWE»: Ачи Обехас о своей новой работе» , Windy City Times , 8 августа 2001 г.
  8. Трейси Баим, «Ачи Обехас говорит о Кубе, книгах и сексуальности» , Windy City Times , 2 января 2008 г.
  9. ^ «Ачи Обехас, женщина эпохи Возрождения, кубинский стиль» , La Bloga, 27 февраля 2009 г.
  10. ^ Обехас, Ачи (16 марта 2001 г.). «Это был приятный концерт» . Чикаго Трибьюн .
  11. ^ «Откровенный кубино-американский писатель Ачи Обехас выступит перед сообществом IU в рамках Месяца латиноамериканского наследия» , Университет Индианы, 22 сентября 2009 г.
  12. ^ «О Ачи Обехасе» , Программа гендерных и женских исследований, Колледж свободных искусств и наук, Университет Иллинойса в Чикаго.
  13. ^ «Призывники в Зал славы геев и лесбиянок Чикаго» . Архивировано 17 октября 2015 г. в Wayback Machine.
  14. ^ "Стипендиаты художников США 2014" .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 7849f9287aa20b3a84e98da1ff8328d4__1721332320
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/78/d4/7849f9287aa20b3a84e98da1ff8328d4.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Achy Obejas - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)