Jump to content

Хоккейный свитер

Это хорошая статья. Нажмите здесь для получения дополнительной информации.

Хоккейный свитер
Иллюстрированная обложка книги, на которой мальчик указывает на настенный плакат со статистикой карьеры Мориса Ришара хоккейной клюшкой, а несколько его друзей смотрят на него.
Обложка хоккейного свитера
Автор Роч Кэрриер
Оригинальное название Хоккейный свитер
Переводчик Шейла Фишман
Иллюстратор Шелдон Коэн
Язык Французский
Издатель Книги Тундры
Дата публикации
1979
Место публикации Канада
ISBN 978-0-88776-169-0

«Хоккейный свитер» ( Le chandail de хоккей на французском языке) — рассказ канадского писателя Роха Кэрриера , переведенный на английский язык Шейлой Фишман . Первоначально он был опубликован в 1979 году под названием « Une abominable feuille d'érable sur la glace » («Отвратительный кленовый лист на льду»). Он был адаптирован в короткометражный анимационный фильм под названием «Свитер» ( Le Chandail ) Национальным советом по кинематографии Канады (NFB) в 1980 году и проиллюстрирован Шелдоном Коэном .

История основана на реальном опыте, который Кэрриер получил в детстве в Сент-Жюстине, Квебек , в 1946 году, будучи фанатом хоккейной команды «Монреаль Канадиенс» и ее звездного игрока Мориса Ришара . Кэрриер и его друзья носят свитера «Канадиенс» с номером Ричарда 9 на спине. Когда его мать заказывает новый свитер в универмаге «Итон» в большом городе после того, как старый износился, ему по ошибке вместо этого присылают свитер заклятого соперника Монреаля, команды « Торонто Мэйпл Лифс ». Кэрриер сталкивается с преследованием со стороны своих сверстников, а тренер не позволяет ему играть.

«Хоккейный свитер» — самая известная работа Кэрриера и считается культовым произведением канадской литературы . Рассказ был продан тиражом более 300 000 экземпляров и был переиздан в многочисленных антологиях. Это иллюстрирует страсть нации к хоккею, и хотя ее часто считают аллегорией отношений и напряженности, существующей между франкоязычными и англоязычными людьми , эта история популярна по всей стране. Строка из этой истории появляется на канадских пятидолларовых банкнотах как часть серии банкнот Canadian Journey , напечатанной в период с 2001 по 2013 год.

После « Квебеке » в Тихой революции напряженность между франкоязычными жителями провинции и англоязычными обострилась, поскольку провинциальное движение, возглавляемое правящей Квебекской партией , за отделение от Канады, достигло своего пика в конце 1970-х годов. [ 1 ] Стремясь объяснить движение за независимость Квебека, филиал Канадской радиовещательной корпорации (CBC) в Торонто попросил Роха Кэрриера , чей дебютный роман La Guerre, Yes Sir был популярен как среди французских, так и среди английских канадцев, объяснить, «чего хочет Квебек?» [ 2 ]

Кэрриер потратил несколько недель, пытаясь ответить на этот вопрос, в конечном итоге написав то, что он назвал «плоским эссе», которое было «скучным, как редакционная статья в газете». [ 3 ] За три дня до крайнего срока Кэрриер сообщил CBC, что не сможет завершить проект. Ему сказали, что канал уже забронировал для него студийное время и продвигал его появление. Поскольку он по-прежнему не хотел представлять свое эссе, Кэрриера попросили написать обо всем, что он хотел бы заполнить время. [ 1 ] [ дата отсутствует ]

Обдумывая, что написать, Кэрриер вспомнил свое детство. В интервью он заявил, что начал думать о том, «когда я почувствовал себя по-настоящему самим собой? И я помню, это было тогда, когда я надел коньки и каталоги Eaton на ноги, встал и стал выше». чем моя мама, и у меня в руках была клюшка, поэтому я был сильнее своего брата, и я чувствовал себя маленьким, поэтому я начал писать об этом, и это превратилось в историю «Хоккейный свитер». [ 3 ]

Краткое содержание

[ редактировать ]
Мальчик стоит на заснеженной улице. На нем темный свитер со стилизованным логотипом в виде кленового листа на груди.
Роч Кэрриер в детстве в Toronto Maple Leafs . свитере

Хоккейный свитер основан на реальном опыте, который Кэрриер получил в 1946 году в своем родном городе Сент-Жюстин , Квебек . История сосредоточена на одержимости, которую он и его друзья испытывали к организации «Монреаль Канадиенс » и их звездному игроку Морису «Ракете» Ришару . [ 1 ] Он пишет о том, как они подражали стилю и манерам Ришара и на льду: «Нас было пять Морис Ричардс против пяти других Морис Ричардс, бросающихся на шайбу. Нас было десять игроков, все в форме «Монреаль Канадиенс», и все с тот же горящий энтузиазм. Мы все носили на спине знаменитую цифру 9». [ 3 ]

Его старый свитер изношен, и мать Кэрриера пытается его заменить. Она пишет письмо в Eaton на французском языке, чтобы заказать новый свитер из их англоязычного каталога , который она не смогла прочитать. Когда приходит посылка, молодой Перевозчик с ужасом обнаруживает, что свитер соперника Торонто Мэйпл Лифс был отправлен по ошибке. [ 1 ] Он спорит со своей матерью, которая отказывается вернуть свитер, опасаясь обидеть «месье Итона», полагая, что он англоговорящий фанат Торонто (не зная, что политика Eaton заключалась в том, чтобы «товар удовлетворяет или деньги возвращаются», как показано на обложка каталога). [ 3 ]

Униженный Кэрриер идет в этом свитере на каток , где его сверстники смотрят на него в синем свитере. Его тренер уводит его с его обычной позиции вперед , удерживая в качестве резерва в защите . К третьему периоду он все еще не играл, когда одному из защитников его команды нанесли удар клюшкой. Полагая, что его шанс наконец-то появился, Кэрриер выпрыгивает на лед только для того, чтобы получить немедленный штраф от приходского священника, выступающего в качестве судьи . Священник утверждает, что замена Кэрриера незаконна, поскольку на льду уже находятся пять игроков . Кэрриер так зол, что в отчаянии разбивает клюшку о лед, за что священник его ругает: «То, что ты носишь новый свитер Торонто Мэйпл Лифс, в отличие от других, это не значит, что ты собираешься заработать законы здесь». [ 4 ] Священник отправляет Кэрриера в церковь помолиться о прощении, где Кэрриер вместо этого просит Бога послать «сто миллионов мотыльков » съесть его свитер Торонто Мэйпл Лифс. [ 1 ]

Публикация

[ редактировать ]

Кэрриер написал рассказ на французском языке, и впервые он появился в 1979 году под названием « Une abominable feuille d'érable sur la glace » («Отвратительный кленовый лист на льду») в сборнике его произведений под названием Les Enfants du bonhomme dans. la lune ( Дети Человека на Луне ). Он появился в английском переводе Шейлы Фишман в том же году как часть английского сборника работ Кэрриера под названием «Хоккейный свитер и другие истории» . [ 5 ] С тех пор он был переиздан в многочисленных антологиях канадской и хоккейной литературы.

Адаптации

[ редактировать ]
Свитер
Режиссер Шелдон Коэн
Продюсер:
В главных ролях
  • Рох Кэрриер (рассказчик)
  • Жан-Ги Моро (голос)
Под редакцией Дэвид Веррал
Музыка Норманд Роджер
Распространено Национальный совет по кинематографии Канады
Дата выпуска
  • 1980  ( 1980 )
Время работы
10:21
Страна Канада
Языки
  • Французский
  • Английский
Бюджет $199,000

Через год после публикации Национальный совет по кинематографии Канады адаптировал эту историю в десятиминутный короткометражный анимационный фильм под названием «Свитер» . Его анимировал Шелдон Коэн , а озвучил Кэрриер. [ 6 ] Бюджет фильма составлял 199 000 канадских долларов (что эквивалентно 710 520 долларам в 2023 году). [ 7 ] Фильм стал одной из самых популярных работ Национального совета по кинематографии и получил множество наград. [ 5 ] Он был назван лучшим анимационным фильмом на церемонии вручения кинопремии Британской академии кино в 1981 году . [ 8 ]

В 1982 году Коэн обратился к Мэй Катлер , основательнице Tundra Books , с просьбой создать иллюстрированную детскую книгу по этой истории. Он был опубликован в 1984 году под названием «Хоккейный свитер» . [ 9 ] и к 2014 году было продано более 300 000 копий. [ 10 ] После успеха книги Катлер попросил Кэрриера написать еще три истории из своего детства, которые должен был проиллюстрировать Коэн, каждая из которых посвящена разным видам спорта в разное время года. Они были опубликованы как «Чемпион по боксу» (1991), «Самый длинный хоумран» (1994) и «Баскетболист» (1996). [ 11 ]

Осенью 2017 года Центр исполнительских искусств Сигала в Монреале поставил музыкальную адаптацию рассказа. [ 12 ] Мировая премьера «Хоккейного свитера: Мировая музыка» была приурочена к . 375-летию Монреаля В оригинальный актерский состав входит ансамбль, состоящий в основном из детей, в том числе Дрю Дэвис , Беркли Сильверман и Джесси Ной Груман во главе с другими. Оригинальная постановка была поставлена ​​и поставлена ​​Донной Фиор , написана Эмилем Шером и написана Джонатаном Монро . Спектакль во второй раз появился на сцене Национального центра искусств в Оттаве .

Красный свитер с синей полосой и белой окантовкой посередине. Посередине стилизованный логотип «CH», буква «C» на левой груди и цифра 9 на рукавах.
Один из свитеров Ричарда

Страсть Кэрриера и его друзей к хоккею, особенно к «Монреаль Канадиенс», является доминирующей темой этой истории. Представляя фильм для своей видеоантологии «Избранное анимации Леонарда Малтина» от Национального совета по кинематографии Канады , американский критик Леонард Малтин отметил, что хоккей - это «навязчивая идея, занятие всей страны, которое доминирует в жизни многих людей», особенно детей. Он утверждал, что «Свитер» — одно из лучших анимационных произведений Национального совета по кинематографии, в котором юмор сочетается с культурным значением. [ 13 ] [ необходимо время ]

Особого внимания заслуживало увлечение детей Морисом Ришаром. Звездный игрок «Монреаля» с 1942 по 1960 год, Ришар был отличным бомбардиром. В сезоне 1944–45 – за год до событий «Хоккейного свитера» – Ричард стал первым игроком в истории Национальной хоккейной лиги , забившим 50 голов в сезоне из 50 игр . [ 14 ] Ричард присутствовал на премьере фильма «Свитер» в Монреале в 1980 году и, по словам Кэрриера, был тронут фильмом до слез. Ричард также попросил копии, чтобы показать их своим детям. [ 15 ]

Шелдон Позен, куратор Канадского музея цивилизации , во время открытия выставки, посвящённой Ричарду в 2004 году, отметил, что он долгое время был кумиром в Квебеке, но именно история Кэрриера расширила репутацию Ричарда в английской Канаде и закрепила за ним место как панканадский герой. [ 6 ] Джейсон Блейк, профессор английского языка в Люблянском университете , аргументировал иронию происходящего в своей книге «Канадская хоккейная литература» . Он заявил, что многие франкоязычные люди рассматривают Ричарда как «народного героя, борца за спортивную свободу против остальной части Канады». [ 16 ] Конфликты, которые Кэрриер пережил в «Хоккейном свитере», иногда рассматриваются как аллегория отношений и напряженности между французской и английской Канадой, а также соперничества между «Канадиенс» и «Мэйпл Лифс». [ 10 ] [ 15 ] Однако Кэрриер заявил, что у него не было политических мотивов, а он хотел только «рассказать небольшую хорошую историю». [ 10 ]

Культурное влияние

[ редактировать ]

Хоккейный свитер занял знаковое место в канадской литературе . [ 17 ] Это определяющая работа в карьере Кэрриера, и хотя он сетовал на то, что она настолько затмила другие его работы, Кэрриер ценит то, что дала ему ее популярность: «В моей жизни почти не бывает ни одного дня, чтобы не было чего-то хорошего. это происходит из-за истории». [ 2 ]

В качестве иллюстрации места, которое хоккей занимает в сознании канадцев, Банк Канады поместил строку из этой истории на реверсе пятидолларовой серии 2001 года банкноты : [ 16 ] что сделало Кэрриера первым автором, имя которого указано на канадской банкноте . [ 6 ] Строка, появляющаяся как на французском, так и на английском языках: « Les hivers de mon enfance étaient des saisons longues, longues. Мы живем в трех местах: l'école, l'église et la patinoire; больше всего вера живет в патинуаре. » / «Зимы моего детства были долгими, долгими сезонами. Мы жили в трех местах – школе, церкви и катке – но наша настоящая жизнь проходила на катке». Он сопровождается сценами детей, играющих на открытом воздухе зимой, в центре которых изображен один из них в свитере «Монреаль Канадиенс» с номером 9 Мориса Ришара на спине. [ 18 ]

Иллюстрированная книга «Хоккейный свитер» была среди детских книг, включенных в качестве официальных канадских подарков, подаренных принцу Уэльскому и его семье во время официального визита в 1991 году его девятилетнего сына Уильяма . [ 6 ] Канадский астронавт Роберт Тирск , в рамках личной традиции почтить других, принес копию этой истории в космос во время своего путешествия на Международную космическую станцию ​​в 2009 году, а затем подарил копию Кэрриеру. Об этой истории Тирск сказал: «Она представляет собой часть канадской грамотности, она представляет собой поддержку чтения, и я просто хотел сказать спасибо г-ну Кэрриеру». [ 19 ] Эта история также была положена на музыку композитором Эбигейл Ричардсон-Шульте в рамках пьесы, заказанной Симфоническим оркестром Торонто , Филармоническим оркестром Калгари и Национальным центром искусств в 2012 году. [ 17 ]

  1. ^ Jump up to: а б с д и Кэмпбелл, Кен (2010). «Величайшие трикотажные изделия всех времен». Хоккейные новости . п. 38. ISSN   0018-3016 .
  2. ^ Jump up to: а б «Роч Кэрриер рассказывает о хоккейном свитере, который изменил его жизнь» . Канадская радиовещательная корпорация. 17 марта 2012 года. Архивировано из оригинала 3 сентября 2013 года . Проверено 1 января 2013 г.
  3. ^ Jump up to: а б с д Тарасова, Тамара. «Роч Кэрриер и хоккейный свитер » . Канадский музей цивилизации. Архивировано из оригинала 13 апреля 2013 года . Проверено 1 января 2013 г.
  4. ^ Коэн 2012 , с. 82.
  5. ^ Jump up to: а б Маршалл 2014 .
  6. ^ Jump up to: а б с д «Хоккейный свитер» . Канадская радиовещательная корпорация. Архивировано из оригинала 8 августа 2012 года . Проверено 3 января 2013 г.
  7. ^ Эванс 1991 , с. 269.
  8. ^ «База данных наград: Фильм – Анимационный фильм – 1981» . Британская академия кино и телевизионных искусств . Проверено 3 января 2013 г. [ мертвая ссылка ]
  9. ^ Коэн 2012 , стр. 135–137.
  10. ^ Jump up to: а б с Бикон, Билл (20 ноября 2014 г.). «Автор Рох Кэрриер удивлен, что« Хоккейный свитер »все еще трогает канадских читателей» . Глобальные новости . Канадская пресса . Проверено 24 апреля 2015 г.
  11. ^ Коэн 2012 , стр. 145–153.
  12. ^ «Хоккейный свитер: мюзикл» . Монреаль: Центр исполнительских искусств Сигала. Архивировано из оригинала 4 декабря 2019 года . Проверено 4 декабря 2019 г.
  13. ^ Рой и Мальтин 1994 .
  14. ^ Биссон 2008 , стр. 100–101.
  15. ^ Jump up to: а б Макгиллис, Ян (28 ноября 2014 г.). «Хоккейный свитер так же вечен, как и сама игра» . Монреальский вестник . Проверено 24 апреля 2015 г.
  16. ^ Jump up to: а б Блейк 2010 , с. 21.
  17. ^ Jump up to: а б Тейлор, Кейт (11 мая 2012 г.). «С помощью Роха Кэрриера композитор ставит музыку на хоккейный свитер» . Глобус и почта . Торонто . Проверено 22 марта 2021 г.
  18. ^ Брэдфорд и Стивенс 2002 , с. 3.
  19. ^ «Какую книгу вы бы взяли с собой в космос?» . Канадская радиовещательная корпорация. 11 июня 2011 года . Проверено 5 января 2013 г. [ мертвая ссылка ]

Библиография

[ редактировать ]

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 7b288d157ce5ebf22fd07b2dbb78e02f__1718608860
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/7b/2f/7b288d157ce5ebf22fd07b2dbb78e02f.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Hockey Sweater - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)