Марина Цветаева
Марина Цветаева | |
---|---|
![]() Tsvetaeva in 1925 | |
Рожденный | Marina Ivanovna Tsvetaeva 8 октября 1892 г. Москва , русская империя |
Умер | 31 августа 1941 г. Yelabuga , Tatar ASSR , Russian SFSR , Soviet Union | (в возрасте 48 лет)
Занятие | Поэт и писатель |
Образование | Сорбонн , Париж |
Литературное движение | Русская символика |
Супруг | |
Дети | 3, включая Ariadna efron |
Подпись | |
![]() |
Marina Ivanovna Tsvetaeva ( Russian : Марина Ивановна Цветаева , IPA: [mɐˈrʲinə ɪˈvanəvnə tsvʲɪˈta (j) ɪvə] ; 8 октября [ ОС 26 сентября] 1892 - 31 августа 1941 г.) был российским поэтом. Ее работа является одними из самых известных в российской литературе двадцатого века. [ 1 ] Она пережила и писала о русской революции 1917 года и последующем московском голоде.
Марина попыталась спасти свою дочь Ирину от голода, поместив ее в государственный приют в 1919 году, где Ирина умерла от голода. Цветаева покинула Россию в 1922 году и жила со своей семьей в растущей бедности в Париже, Берлине и Праге, прежде чем вернуться в Москву в 1939 году. Ее муж Сергей Эфрон и их дочь Ариадна (Аля) были арестованы по обвинению в шпионаже в 1941 году, когда ее муж был казнен (Аля) Полем
Цветаева умерла от самоубийства в 1941 году. Как лирический поэт, ее страсть и смелый лингвистический эксперимент отмечают ее как исторического летописца своего времени и глубины человеческого состояния.
Ранние годы
[ редактировать ]Марина Цветаева родилась в Москве , дочери Ивана Владимировича Цветаева , профессора изобразительного искусства в Московском университете , [ 1 ] который позже основал Музей изобразительных искусств Александра III (известный с 1937 года как Музей Пушкина ). Мать Цветаева, Мария Александровна Мейн , вторая жена Ивана, была концертной пианисткой, [ 1 ] Очень грамотный, с немецким и польским происхождением. Взрослый в значительном материальном комфорте, [ 2 ] Цветаева позже придет, чтобы идентифицировать себя с польской аристократией.
Двумя братьями и сестрами Тсветава, Валерия и Андрей, были детьми умершей первой жены Ивана, Варвара Дмитриевна Иловайскайя, дочери историка Дмитрия Иловаиски . Единственная полная сестра Цветаева, Анастасия , родилась в 1894 году. Дети часто ссорились и иногда сильно ссорились. Между матерью Цветаевой и детьми Варвары было значительное напряжение, и отец Цветаева поддерживал тесный контакт с семьей Варвары. Отец Цветаева был добрым, но глубоко завернутый в его учебе и отдаленно от его семьи. Он также все еще был глубоко влюблен в свою первую жену; Он никогда не справится с ней. Точно так же, мать Цветаева Мария никогда не оправилась от любовного романа, которую она имела до ее брака. Мария не одобряла поэтическую склонность Марины; Мария хотела, чтобы ее дочь стала пианистом, придерживаясь мнения, что поэзия Марины была бедной.
В 1902 году Мария заразилась туберкулезом . Было рекомендовано изменение климата, чтобы помочь вылечить болезнь, и поэтому семья путешествовала за границу до незадолго до ее смерти в 1906 году, когда Цветаеве было 14 лет. [ 2 ] Они некоторое время жили у моря в Нерв , недалеко от Генуи . Там, вдали от жестких ограничений буржуазной мусковитной жизни, Цветаева смог впервые бежать на свободу, подниматься на скалы и выразить свое воображение в детских играх. В то время в Нереди жили много русских революционеров , которые, возможно, оказали некоторое влияние на молодую Цветаеву. [ 3 ]
В июне 1904 года Цветаева была отправлена в школу в Лозанне . Изменения в резиденции Цветаева привели к нескольким изменениям в школе, и в ходе своих путешествий она приобрела итальянские, французские и немецкие языки. Она отказалась от строгих музыкальных исследований, которые ее мать наложила и обратилась к поэзии. Она написала «с такой матерью, как она, у меня был только один выбор: стать поэтом». [ 2 ]
В 1908 году, в возрасте 16 лет, Цветаева изучала литературную историю в Сорбонне . [ 1 ] В течение этого времени в российской поэзии происходило серьезные революционные изменения: цветение русского движения символистов , и это движение должно было окрасить большую часть ее более поздней работы. Это была не та теория, которая должна была привлечь ее, а поэзия и гравитация, которые писатели, такие как Андрей Били и Александр Блок способны создать . Ее собственная первая коллекция стихов, Вечерерни Альбам ( вечерний альбом ), опубликованная в 1910 году, способствовала своей значительной репутации поэта. [ 2 ] Это было хорошо принято, хотя ее ранняя поэзия считалась безвкусной по сравнению с ее более поздней работой. [ 1 ] Это привлекло внимание поэта и критика Максимилиана Волошина , которого Цветаева описал после его смерти живым словом о живом человеке . Волошин пришел посмотреть на Цветаеву и вскоре стал ее другом и наставником. [ 2 ]
Семья и карьера
[ редактировать ]


Она начала проводить время в доме Voloshin в Черном морском курорте Коктебеля («Голубой рост»), который был известным убежищем для писателей, поэтов и художников. [ 2 ] Она стала влюблена в работы Александра Блокка и Анны Ахматовой , хотя она никогда не встречала Блок и не встречала Ахматову до 1940 -х годов. Описывая сообщество Koktebel, Эмигранская Виктория Швейцер написала: «Здесь родилось вдохновение». В Коктебеле Цветаева встретился с Сергеем Яковлевичем Эфроном, кадетом в Академии офицеров. Ей было 19 лет, ему 18: они влюбились и поженились в 1912 году, [ 1 ] В том же году, что и проект ее отца, Музей изобразительных искусств Александра III, был церемониально открыт, событие, в котором принял участие Царь Николас II . [ 2 ] Любовь Цветава к Эфрону была интенсивной; Тем не менее, это не помешало ей иметь дела, в том числе с Osip Mandelstam , которую она праздновала в коллекции стихов под названием Mileposts . Примерно в то же время она стала участвовать в романе с поэтом Софии Парнок , которая была на 7 лет старше, чем Цветаева, роман, который вызвал ее мужа большим горем. [ 2 ] Две женщины глубоко влюбились, и отношения глубоко повлияли на работы обеих женщин. Она имеет дело с неоднозначным и бурным характером этих отношений в цикле стихов, которые порой она называла подругой , а в других случаях ошибкой . [ 4 ] Цветаева и ее муж провели лето в Крыму до революции, и имели две дочери: Ариадна, или Аля (родилась в 1912 году) и Ирине (родилась в 1917 году).
В 1914 году Эфрон вызвался на фронт, и к 1917 году он был офицером, расположенным в Москве с 56 -м заповедником.
Цветаева была близким свидетельством русской революции , которую она отвергла. [ 1 ] В поездах она вступила в контакт с обычным русским народом и была шокирована настроением гнева и насилия. Она написала в своем журнале: «В воздухе отсека повесила только три слова, похожие на топоры: буржуазные, юнкеры, пиявки». После революции 1917 года Эфрон вступил в белую армию , и Марина вернулась в Москву, надеясь воссоединиться со своим мужем. Она была в ловушке в Москве в течение пяти лет, где был ужасный голод. [ 2 ]
Она написала шесть пьес в стихах и повествовательных стихах. Между 1917 и 1922 годами она написала эпический цикл стилей Лебедини Стэн ( лагерь лебедей ) о гражданской войне , прославляя тех, кто сражался против коммунистов. [ 1 ] Цикл стихов в стиле дневника или журнала начинается в день отречения Царса Николаса II в марте 1917 года и заканчивается в конце 1920 года, когда антикоммунистическая белая армия была окончательно побеждена. «Лебедей» титула относится к добровольцам в белой армии, в которой ее муж сражался в качестве офицера. В 1922 году она опубликовала давнюю проимпериальную сказку с стихом «Царь-девитса» («Царь-майден»). [ 1 ]
Московский голод должен был точно повести на Цветаеву. Без непосредственной семьи, к которой она обратилась, у нее не было возможности поддержать себя или своих дочерей. В 1919 году она поместила обеих дочерей в государственный приют, ошибочно полагая, что им будет лучше накормить там. Аля заболела, и Цветаева сняла ее, но Ирина умерла там от голода в 1920 году. [ 2 ] Смерть ребенка привела к тому, что Цветава великое горе и сожаление. В одном письме она написала: «Бог наказал меня».
В течение этих лет Цветаева поддерживала близкую и сильную дружбу с актрисой Софией Евгениевной Холлидей , для которой она написала ряд пьес. Много лет спустя она писала новеллу «Povest O Sonechke» о своих отношениях с Холлидеем.
Изгнание
[ редактировать ]Берлин и Прага
[ редактировать ]
В мае 1922 года Цветаева и Ариада покинули Советскую Россию и были воссоединены в Берлине с Эфроном, который, как она думала, были убиты большевиками. [ 5 ] коллекций Там она опубликовала разделение , стихи для Блок и стихотворение Tsar Maiden . Большая часть ее поэзии была опубликована в Москве и Берлине, объединив ее репутацию. В августе 1922 года семья переехала в Прагу . Живя в непрерывной бедности, неспособная позволить себе жилье в самой Праге, когда Эфрон изучал политику и социологию в Университете Чарльза и живет в общежитиях, Цветаева и Ариадна нашли комнаты в деревне за пределами города. Она написала: «Нас пожирают уголь, газ, молочный человек, пекарь ... единственное мясо, которое мы едим, - это всасывание». Когда она предложила заработать деньги, читая ее стихи, ей пришлось просить простое платье от друга, чтобы заменить то, в которой она жила. [ 6 ]
Цветаева начала страстное дело с Константином Родзевич , бывшим военным офицером, связующим звеном, которая стала широко известной во всех кругах Эмигра. Эфрон был опустошен. [ 7 ] Ее разрыв с Родзевич в 1923 году почти наверняка стал вдохновением для нее стихотворение конца и «стихотворение горы». [ 2 ] Примерно в то же время Цветаева начала переписку с поэтом Райнером Марией Рилке и писателем Борисом Пастернаком . [ 5 ] Цветаева и Пастернак не должны были встречаться в течение почти двадцати лет, но поддерживали дружбу до возвращения Цветаева в Россию.
Летом 1924 года Эфрон и Цветаева покинули Прагу для пригородов, живя в Циловиште , а затем переехали в Вредири , где Цветаева завершила «стихотворение конца» и должна была задуматься о своем сыне, Георги, которой она должна была Позднее прозвище «мур». [ 6 ] Цветаева хотела назвать его Борисом (после Пастернака); Эфрон настаивал на Георги. Он должен был быть самым трудным ребенком, но Цветаева любил его навязчиво. Поскольку Эфрон редко бывает свободным от туберкулеза, их дочь Ариада была отнесена к роли помощника и доверенности матери и, следовательно, чувствовала большую часть своего детства. [ 6 ] В Берлине, прежде чем поселиться в Париже, Цветаева написала некоторые из своих величайших стихов, в том числе Ремесло («Craft», 1923) и Posle Rossii («После России», 1928). Размышляя о жизни в бедности и изгнанном, работа держит большую ностальгию по России и ее народной истории, экспериментируя с стихами. [ 5 ]
Париж
[ редактировать ]Я знаю правду
Я знаю правду - приведите все остальные истины!
Не нужно нигде на земле, чтобы бороться.
Смотри - это вечер, смотри, почти ночь:
О чем вы говорите, поэты, любовники, генералы?
Ветер сейчас ровный, земля влажная с росой,
Шторм звезд в небе превратится в тишину.
И скоро все мы будем спать под землей, мы
которые никогда не позволяют друг другу спать над ним.
«Я знаю правду» Цветаева (1915).
Транс. Элейн Файнштейн
В 1925 году семья поселилась в Париже , где они будут жить в течение следующих 14 лет. [ 5 ] Примерно в это же время у Цветаева была рецидива туберкулеза, который она ранее заключила в 1902 году. Она получила небольшую стипендию от Чехословацкого правительства, которое оказывало финансовую поддержку художникам и писателям, которые жили в Чехословакии . Кроме того, она попыталась сделать все, что могла, от показаний и продаж своей работы. Она все больше и больше обращалась к написанию прозы, потому что она обнаружила, что она заработала больше денег, чем поэзии. Цветаева вообще не чувствовала себя как дома в преимущественно бывшем буржуазном круге российских писателей эмигранцев. Хотя она писала страстно произвела «белые» стихи во время революции, ее товарищ Эмигран считал, что она недостаточно антисоветская, и что ее критика советского режима была в целом слишком туманной. [ 5 ] Ее особенно критиковали за то, что написали восхищенное письмо советскому поэту Владимиру Маяковскому . После этого письма, Emygré Paper Posledniye Novosti , в которую Цветаева была частым участником, отказалась от публикации в своей работе. [ 8 ] Она нашла утешение в своей переписке с другими писателями, в том числе Борис Пастернак , Райнер Марию Рилке , чешский поэт Анна Тескова , критики Мирски и Александр Бахрах и Георгианская эмигранская принцесса Саломеа Андроникова , которая стала ее главным источником финансовой поддержки. [ 9 ] Ее поэзия и критическая проза того времени, в том числе ее автобиографические прозы 1934–7, имеют длительное литературное значение. [ 5 ] Но она чувствовала себя «поглощенной ежедневным раундом», обижаясь на домашнее хозяйство, которое не оставило ей времени на уединение или письмо. Более того, ее эмигрическая среда считала Цветаеве как грубую сортировку, которая игнорировала социальные грации. Описывая свои страдания, она написала Тесковой: «В Париже, за редкими личными исключениями, все ненавидят меня, они пишут всевозможные неприятные вещи, оставляют меня всевозможными неприятными способами и так далее». [ 8 ] Для Пастернака она жаловалась: «Они не любят поэзию, и что я, кроме этого, не поэзию, а та, из которой она сделана. Она начала оглядываться даже на Пражские времена с ностальгией и более глубоко возмущается своим изгнанным состоянием. [ 8 ]
Тем временем муж Цветава Эфрон разрабатывал советские симпатии и был тосками по дому для России. [ 5 ] В конце концов он начал работать на NKVD , предшественника KGB . Их дочь Аля разделяла свои взгляды и все больше повернулась против своей матери. В 1937 году она вернулась в Советский Союз . Позже в том же году Эфрон тоже должен был вернуться в СССР. Французская полиция привлекла его в убийстве бывшего советского перебежчика Игнаса Рейсса в сентябре 1937 года на деревенской полосе возле Лозанны , Швейцария. После побега Эфрона полиция допросила Цветаеву, но она, казалось, смутила их вопросы и в итоге прочитала им несколько французских переводов ее поэзии. Полиция пришла к выводу, что она была невменяна и ничего не знала об убийстве. Позже стало известно, что Эфрон, возможно, также принял участие в убийстве сына Троцкого в 1936 году. Цветаева, похоже, не знала, что ее муж был шпионом, ни степени, в которой он был скомпрометирован. Тем не менее, она была привлечена к ответственности за его действия и была подвергнута остракизму в Париже из -за того, что он был связан с NKVD. Вторая мировая война сделала Европу такой же небезопасной и враждебной, как и СССР. В 1939 году Цветаева стала одинокой и встревоженной ростом фашизма, на который она атаковала в Стихи К Чехии («Стихи в Чехию» 1938–39). [ 5 ]
Последние годы: вернуться в Советский Союз
[ редактировать ]
В 1939 году она и ее сын вернулись в Москву, не подозревая о приеме, который она получит. [ 5 ] В СССР Сталина любой, кто жил за границей, был подозрительным, как и любой, кто был среди интеллигенции до революции. Сестра Цветава была арестована до возвращения Цветаева; Хотя Анастасия пережила сталинские годы, сестры больше никогда не видели друг друга. Цветаева обнаружил, что все двери закрылись для нее. Она получила кусочки работы, переводя поэзию, но в остальном застоявшиеся советские писатели отказались помочь ей и решили игнорировать ее тяжелое положение; Николай Асив , которого, как она надеялась, поможет, уклонялся, боясь за его жизнь и положение.
Эфрон и Аля были арестованы по обвинению в шпионаже в 1941 году; Эфрон был приговорен к смерти. Невест Альи был на самом деле агентом NKVD , которому было назначено шпионить за семью. Эфрон был застрелен в сентябре 1941 года; Аля отбывала более восьми лет тюрьмы. [ 5 ] Оба были оправданы после смерти Сталина. В 1941 году Цветаева и ее сын были эвакуированы в Йелабугу (Элабуга), в то время как большинство семей Союза советских писателей были эвакуированы в Хистополе . У Цветава не было средств поддержки в Елабуге, и 24 августа 1941 года она уехала в Хистополь отчаянно ищет работу. 26 августа Марина Цветаева и поэт Валентин Парнах обратились к Фонду Совета литературы с просьбой о работе в столовой лифти. Парнах был принят в качестве швейцара, в то время как заявление Цветаевы о разрешении жить в Хистополе было отказано, и ей пришлось вернуться в Йелабугу 28 августа.
31 августа 1941 года Цветаева повесилась в Елабуге. [ 10 ] Она оставила записку для своего сына Георги («мур»): «Прости меня, но продолжать было бы хуже. Я серьезно болен, это больше не я. Я люблю тебя страстно. Понимай, что я больше не могу жить I. [ 11 ]
Согласно книге « Смерть поэта: последние дни Марины Цветава » местный департамент NKVD пытался заставить Цветаеву начать работать в качестве своего информатора, что не оставило ее выбора, кроме как умереть от самоубийства. [ 12 ] [ 13 ]
Тсевеева была похоронена на кладбище Йелабуга 2 сентября 1941 года, но точное местоположение ее могилы остается неизвестным.
Ее сын Джорги добровольно вызвался на восточную часть Второй мировой войны и умер в битве в 1944 году. [ 14 ] Ее дочь Ариадна провела 16 лет в советских тюремных лагерях и изгнании и была освобождена в 1955 году. [ 15 ] Ариадна написала мемуары о своей семье; Английское издание было опубликовано в 2009 году. [ 16 ] Она умерла в 1975 году. [ 17 ]
В городе Йелабуга дом Цветаева теперь является музеем; У нее есть памятник. Квартира в Москве, где она жила с 1914 по 1922 год, теперь также является музеем. [ 18 ] Большая часть ее поэзии была переиздана в Советском Союзе после 1961 года, и ее страстная, формулированная и точная работа с его смелым лингвистическим экспериментами привела ее к растущему признанию в качестве крупного российского поэта. [ 5 ]
A minor planet , 3511 Tsvetaeva , discovered in 1982 by Soviet astronomer Lyudmila Karachkina , is named after her. [ 19 ]
В 1989 году в Гдынии , Польша, для Российской академии наук был построен специальный корабль в Российской академии наук и названной Мариной Цветаевой в ее честь. С 2007 года корабль служил туристическим судном в полярных регионах для экспедиций Aurora . В 2011 году она была переименована в MV Ortelius и в настоящее время управляется экспедициями Oceanwide в качестве туристического судна в полярных регионах.
Работа
[ редактировать ]Среди пыли книжных магазинов, широко рассеянных
И никогда не покупал там никому,
Но похож на драгоценные вина, мой стих
Можно подождать - пришло время.
Tsvetaeve (1913).
Trans. Vladimir Nabokov , 1972 [ 20 ]
Поэзия Цветаева восхищалась такими поэтами, как Валерия Брюсов , Максимилиан Волошин , Осип Мандельштам , Борис Пастернак , Райнер Мария Рильке и Анна Ахматова . Позже это признание было также выражено поэтом Джозефом Бродским , выдающимся среди чемпионов Цветаева. Цветаева была в первую очередь лирическим поэтом, и ее лирический голос остается явно слышимым в ее повествовательной поэзии. Бродски сказала о своей работе: «Представленная на графике, работа Цветаева будет иметь кривую - или, скорее, прямую линию - поднимаясь почти под прямым углом из -за ее постоянных усилий по поднятию шага на ноту выше, идея выше (или Точнее, октава и вера выше). Она всегда несла все, что она должна сказать, на его мыслимый и выраженный конец. в котором первостепенный духовный опыт эпохи (для нас, чувство амбивалентности, противоречия в природе человеческого существования) служило не как объект выражения, а как его средства, с помощью которого он был преобразован в материал искусства. " [ 21 ] Критика Энни Финч описывает привлекательный, душераздирающий характер работы. "Цветаева - такой теплый поэт, настолько не мобильный в ее страсти, настолько уязвимой в ее любовной поэзии, будь то ее любовнику Софи Парнак, Борис Пастернак. Опыт с верой истинного романтика, жрицы живых эмоций. [ 22 ]
Лирические стихи Цветава заполняют десять коллекций; Необогаченный текст добавит хотя бы еще один том. Ее первые две коллекции указывают на их предмет в их названиях: вечерний альбом (Vecherniy Albom, 1910) и «Волшебный фонарь» (Volshebnyi Fonar, 1912). Стихи-это виньетки спокойного детства и молодежи в доме в среднем классе в Москве и демонстрируют значительное понимание формальных элементов стиля. Полный спектр таланта Цветаевы развивался быстро, и, несомненно, находился под влиянием контактов, которые она заключила в Коктебеле, и была очевидна в двух новых коллекциях: устипосты (Versty, 1921) и Mileposts: Книга первая (Versty, Vypusk I, 1922) Полем
Три элемента зрелого стиля Цветаева появляются в коллекциях Mileposts . Во -первых, Цветаева датируется своими стихами и публикует их в хронологическом порядке. Стихи в MILEPOSTS: Например, Книга первая была написана в 1916 году и решила себя как вытеканный журнал. Во -вторых, существуют циклы стихов, которые попадают в регулярную хронологическую последовательность среди отдельных стихов, свидетельствуют о том, что некоторые темы требовали дальнейшего выражения и развития. Один цикл объявляет о теме Mileposts: книга первая в целом: «Стихи Москвы». Два других цикла посвящены поэтам, «стихам для Ахматовы» и «стихи к Блок», которые снова появляются в отдельном томе, стихи для Блок ( Стихи К Блоку , 1922). В -третьих, коллекции Mileposts демонстрируют драматическое качество работы Tsvetaeva и ее способность принимать во внимание множество персонажей драматизации внутри них.
коллекции Разделение (Razluka, 1922) должно было содержать первое длинное повествование о стихе Tsvetaeva, «на красном скачке» («Na Krasnom Kone»). Стихотворение является прологом еще трех стихов, написанных в период с 1920 по 1922 год. Цветаева признает свои источники в названиях очень длинных работ, « Девичий царь : сказочный стихотворение» ( Царь-Дейвитса: Poema-Skazka , 1922) и «Суэйн», под названием «Скастовка» («Молодецы: Скаски». , 1924). Четвертое стихотворение в стиле фольклора-это «Byways» («Peruulochki», опубликованное в 1923 году в коллекции Remeslo ), и это первое стихотворение, которое может быть признано непостижимым в том, что это в основном звуковой пейзаж языка. коллекции Психика ( Psikheya , 1923) содержит один из самых известных циклов Цветаевы «Insomnia» (Bessonnitsa) и стихотворение «Лагерь лебедей» (Лебединьи Стэн, Стихи, 1917–1921, опубликованное в 1957 году), которая празднует белую армию .
Эмигрант
[ редактировать ]Впоследствии, как émigré, последние две коллекции текстов Цветаева были опубликованы Emigré Presses, Craft ( Remeslo , 1923) в Берлине и после России ( Posle Rossii , 1928) в Париже. Затем последовали двадцать три лирических «берлинских» стихов, пантеистические «деревья» («derev'ya»), «провода» («Провода») и «Пары» («Dvoe») и трагические «поэты» («Поэти»). «После России» содержится стихотворение «в похвале богатых», в которой оппозиционный тон Цветаева объединяется с ее склонностью к безжалостной сатире.

Сатира
[ редактировать ]Сатира является вторичным элементом после лиризма в поэзии Цветаевы. Более того, несколько сатирических стихов являются одними из самых известных произведений Цветаевы: «Поезд жизни» («Позд Чжизни») и «Песня пола» («Poloterskaya»), оба включены в после России, и The Ratcatcher (Krysolov , 1925–1926), длинный фольклорный повествование. Целью сатиры Цветава является все мелкие и мелкие буржуазы. Вывязана против такого скучного комфорта существ - мстительная, неземная энергия рабочих как ручных, так и творческих. В своей записной книжке Цветаева пишет о «песне The FloorCleaners»: «Общее движение: The FloorCleaners вырывают скрытые вещи дома, они вычитывают огонь в дверь ... что они вымывают? Совместность, тепло, опрятность, заказ ... запах: благовония, благочестие. Стихотворение о приемке , которое Цветаева описывает как лирическая сатира , основано на легенде о Pied Piper of Hamelin . Рутскер, который также известен как Pied Piper, считается лучшим из работы Цветаева. Это также был частично акт уважения Дань Гейнриха Гейне стихотворению умирает от Вандерраттена . Рычарник изначально появился в серийном формате, в журнале Emigré Volya Rossii в 1925–1926 годах, пока все еще написано. Это не должно было появиться в Советском Союзе до смерти Джозефа Сталина в 1956 году. Его герой - это пирожный пайпер Хамелина, который спасает город от полчища крыс, а затем уводит детей города, в отремонтировании для граждан неблагодарность. Как и в других фольклорных повествованиях, сюжетная линия отарелых появляется косвенно благодаря многочисленным говорящим голосам, которые переходят от инвертивных, к расширенным лирическим рейсам, к пафосам.
Последние десять лет изгнания Цветаевы, с 1928 года, когда «после России» появилась до ее возвращения в 1939 году в Советский Союз, была главным образом «прозой», хотя это почти наверняка было бы намерением экономической необходимости, а не одним из выборов.
Переводчики
[ редактировать ]Переводчики работы Цветава на английский язык включают Элейн Файнштейн и Дэвид МакДафф . Нина Коссман перевела многие из длинных (повествовательных) стихотворений Цветаевы, а также ее лирических стихов; Они собираются в трех книгах, стихотворение конца (двуязычное издание, опубликованное Ардисом в 1998 году, «Овертом» в 2004 году и книгами Ширсмана в 2021 году), в самый первый час души (Humana Press, 1989) и другие овейки (Poets & Traiters Press, 2020). Робин Кембал перевел цикл «Демесн Лебедей» , опубликованный как отдельная (двуязычная) книга Ардиса в 1980 году. Дж. Марин Кинг перевел большую часть прозы Цветаева на английский язык, составленную в книге под названием «Спих пленника» . Ученый Цветаева Анжела Ливингстон перевел ряд эссе Цветаева об искусстве и письме, составленных в книге « Искусство в свете совести» . Перевод Ливингстона «The Ratcatcher» Tsvetaeva был опубликован в виде отдельной книги. Мэри Джейн Уайт перевела раннюю цикл «Майлз» в книге под названием «Starry Sky to Starry Sky», а также Elegy Tsvetaeva for Rilke , «Новый год», (Adastra Press 16 Reservation Road, Easthampton, MA 01027 USA) и «стихотворение конца» (The Hudson Review, Winter 2009; и в антологии поэты переводят поэтов, Сиракузы U. Press 2013) и «Стихотворение о холме» (New England Review, Summer 2008) и Цикл любовных стихов TSVETAEVA 1914–1915 годов для Софии Парнок. В 2002 году издательство Yale University Press опубликовала перевод Jamey Gambrell постреволюционной прозы под названием « Земные знаки: Московские дневники», 1917–1922 , с примечаниями о поэтических и лингвистических аспектах прозы Цветаева и конечностями для самого текста.
Культурное влияние
[ редактировать ]- 2017: Зеркало («Зеркало»), американский журнал в MN для русскоязычных читателей. Это была специальная публикация 125 -летия российского поэта Марины Цветава, где была написана статья «Марина Цветава в Америке», написанная доктором Ули Зислином, основателем и директором Вашингтонского музея российской поэзии и музыки, Сеп/октябрь. 2017. [ 23 ]
Музыка и песни
[ редактировать ]В 1973 году советский композитор Дмитрий Шостакович установил шесть стихотворений Цветаева в своих шести стихах Марины Цветаевы . Позже российско-татар-композитор София Губайдулина написала Hommage à Marina Tsvetayeva с ее стихами. Ее стихотворение "Mne nravitsya ..." («Мне это нравится ...»), было исполнено Алла Пугачевой в фильме «Ирония судьбы » . В 2003 году оперная марина: пленная дух , основанный на жизни и работе Цветаева, состоялась из американских оперных проектов в Нью -Йорке с музыкой Деборы Драттелл и Либретто от поэта Энни Финч . Производство была направлена Энн Богарт , а часть Цветава была исполнена Лорен Фланиган . Поэзия Цветава была настроена на музыку и часто исполнялась как песни Елены Фролова , Лариса Новосельцева , Злата Раздолина и других русских бардов . В 2019 году американский композитор Марк Абель написал четыре стиха Марины Цветава , первого классического цикла песни поэта в английском переводе. Сопрано Хила Плитманн записала пьесу для альбома Абеля The Cave of Wondrous Voice . [ 24 ] [ 25 ] [ 26 ] [ 27 ]
Дань
[ редактировать ]8 октября 2015 года Google Doodle отметила свой 123 -й день рождения. [ 28 ]
Переводы на английский
[ редактировать ]- Выбранные стихи , транс. Элейн Файнштейн . (Oxford University Press, 1971; 2 -е изд., 1981; 3 -е изд., 1986; 4 -е изд., 1993; 5 -е изд., 1999; 6 -е изд. 2009 как невеста льда: новые выбранные стихи ) ISBN 0-19-211803-X
- Демесн лебедей , транс. Робин Кембалл (Billingual Edition, Ardis, 1980) ISBN 978-0882334936
- Марина Цветайева: избранные стихи , пер. Дэвид МакДафф . (Bloodaxe Books, 1987) ISBN 978-1852240257
- «Звездное небо к звездному небу (миль)», транс. Мэри Джейн Уайт. ( Святая корова! Пресс , 1988), ISBN 0-930100-25-5 (бумага) и ISBN 0-930100-26-3 (ткань)
- В самый разум души: стихи Марины Цветаева , пер. Нина Коссман (Humana Press, 1989) ISBN 0-89603-137-3
- Черная земля , пер. Элейн Файнштейн (Delos Press and The Menard Press, 1992) ISBN I-874320-00-4 и ISBN I-874320-05-5 (подписанное изд.)
- "After Russia", trans. Michael Nayden (Ardis, 1992).
- Плененный дух: выбранная проза , транс. J. Marin King (Vintage Books, 1994) ISBN 0-86068-397-4
- Стихотворение конца: избранные повествовательные и лирические стихи , транс. Нина Коссман (Ardis / Overkke, 1998, 2004) ISBN 0-87501-176-4 ; Стихотворение конца: шесть повествовательных стихов, пер. Нина Коссман (Shearsman Books, 2021) ISBN 978-1-84861-778-0)
- Рутско -ловкость: лирическая сатира , транс. Анжела Ливингстон (Северо -Западный университет, 2000) ISBN 0-8101-1816-5
- Letters: Summer 1926 (Boris Pasternak, Marina Tsvetayeva, Rainer Maria Rilke) (New York Review Books, 2001)
- Земные знаки: Московские дневники, 1917–1922 , изд. & транс. Джейми Гамбрелл (Yale University Press, 2002) ISBN 0-300-06922-7
- Федра: драма в стихе; С новогодним письмом и другими длинными стихами , транс. Анжела Ливингстон (Angel Classics, 2012) ISBN 978-0946162819
- «Тебе - через 10 десятилетий», транс. и Элиси Александр Райвен Уилсон-Эгольф (Sumizdat 2012) ISBN 978-0-9779852-7-2
- Москва в годе чумы , переведенная Кристофером Уайтом (180 стихотворений, написанных в период с ноября 1918 года по май 1920 г.) (Archipelago Press, Нью -Йорк, 2014), 268pp, ISBN 978-1-935744-96-2
- Mileshones (1922), перевод Кристофера Уайта (Bristol, Shearsman Books, 2015), 122p, ISBN 978-1-84861-416-1
- После России: первая записная книжка, переведенная Кристофером Уайтом (Бристоль, Ширсман книги, 2017), 141 стр. ISBN 978-1-84861-549-6
- После России: вторая записная книжка , переведенная Кристофером Уайтом (Бристоль, Ширсман Книги, 2018) 121 стр. ISBN 978-1-84861-551-9
- «Стихотворение конца» в »с террасы в Праге, Пражской поэтической антологии», транс. Мэри Джейн Уайт, изд. Стефан Дельбос (Univerzita Karlova V Praze, 2011) ISBN 978-80-7308-349-6
- Юношеские стихи , переведенные Кристофером Уайтом (Бристоль, Ширсман Книги, 2021), 114 стр., ISBN 9781848617315
- Голова на блестящей тарелке: стихи 1917-1918 гг ., Перевод Кристофера Уайта (Бристоль, Книги Ширсмана, 2022), 120 стр., ISBN 9781848618435
- Стихи , транс. Алисса Гиллеспи (издательство Columbia University Press, готовится к публикации)
- Три от Tsvetaeva , транс. Эндрю Дэвис (Книги New York Review, 2024)
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Schweitzer, Viktoria tsvetaeva (1993)
- Mandelstam, Nadezhda Hope Against Hope
- Mandelstam, Nadezhda Hope Abandoned
- Pasternak, Борис эссе в автобиографии
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и фон глин час я «Цветаева, Марина Иванована», которая есть кто в двадцатом веке . Издательство Оксфордского университета, 1999.
- ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и фон глин час я Дж k Файнштейн (1993) Pix
- Марина Цветаева: женщина, ее мир и ее поэзия (1985). Саймон Карлинский, издательство Кембриджского университета P18 ISBN 9780521275743
- ^ Биша, Робин (2002). Российские женщины, 1698–1917 гг.: Опыт и выражение, антология источников . Издательство Университета Индианы с. 143
- ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и фон глин час я Дж k "Цветаева, Марина Ивановна" Оксфордский компаньон для английской литературы. Под редакцией Дины Берч. Oxford University Press Inc.
- ^ Jump up to: а беременный в Feinstein (1993) Px
- ^ Это хорошо задокументировано и поддерживается, в частности, письмом, которое он написал Voloshin по этому вопросу.
- ^ Jump up to: а беременный в Файнштейн (1993) Pxi
- ^ Цветава, отредактированная и аннотированная Анжелой. Viktoria Schweitzer, Лондон: Harvill, 1992, с. 332, 345.
- ^ Кук, Белинда. «Марина Цветаева, поэт крайности» . Архивировано из оригинала 20 августа 2017 года . Получено 21 апреля 2009 года .
- ^ Feiler, Lily (1994). Марина Цветаева: двойной удар небеса и ада . Герцогский издательство Университета Герцога. P264 ISBN 978-0-8223-1482-0
- ^ «Смерть поэта: последние дни Марины Цветаева», Modern Language Review , июль 2006 г.
- ^ Смерть поэта: последние дни Марины Цветава . Ирма Кудрова. Транс. Мэри Энн Шпорлук. Вудсток, Нью -Йорк и Лондон: выпуск Дакворт. ISBN 1-58567-522-9 . Ссылка на версию русского языка
- ^ "- YouTube" . www.youtube.com .
- ^ Applebaum, Anne (2003). ГУЛАГ: История . Doubleday. п. 446. ISBN 978-0-7679-0056-0 .
- ^ « Нет любви без поэзии: мемуары дочери Марины Цветава », опубликованная издательством Северо -Западного университета, август 2009 г.)
- « Нет любви без поэзии: мемуары дочери Марины Цветава », опубликованные издательством Северо -Западного университета, август 2009 г.), дата смерти указана в данных каталога.
- ^ "Дом-музей Марины Цветаевой" . Дом-музей Марины Цветаевой .
- ^ Smunded, Song D. (2003). Словарь незначительных имен планеты (5 -е изд.). Нью -Йорк: Springr Publisher. п. 294. ISBN 3-540-00238-3 .
- ^ Карлинский, Саймон и Аппель, Альфред (1977). Горький воздух изгнания: российские писатели на Западе, 1922–1972 . P72 University of California Press ISBN 978-0-520-02895-1
- ^ Brodsky Review от Carcanet Press .
- ^ Финч, Энни (8 марта 2009 г.). «Марина Цветаева и поэт-пар» . Поэтический фонд . Получено 22 апреля 2019 года .
- ^ Zislin, Uli (сентябрь -октябрь 2017 г.). " (PDF)PDFS Зенер (на русском языке). Нет. 286. МН, США. Архивировано 14 августа с
- ^ Страница Марины Цветава на сайте синтеза поэзии и музыки, посвященного русскому роману
- ^ Songs by Elena Frolova : Angel and lion – Tsvetaeva, Blok and Mandelshtam, 1992; My Tsvetaeva part 1 and part 2 ; Annunciation Day (1995 record); El sol de la tarde , 2008, Khvanyn'-Kolyvan , 2007
- ^ Песни Ларисы Новосельцева : Свеча архивировала 6 марта 2016 года на машине Wayback , поэзии Ахмадулины и Цветаева.
- ^ «От поэзии до песни: работа русского поэта дебютирует» . Русская жизнь . 10 августа 2020 года . Получено 24 августа 2022 года .
- ^ "Marina Ivanovna Tsvetaeva's 123rd Birthday" . 8 October 2015.
Внешние ссылки
[ редактировать ]


- Поэтический профиль
- Поэтическая академия профиль
- «Марина Цветаева, поэт крайности » Белинды Кук из южного журнала № 31, апреля 2005 года. Переиздано онлайн на библиотеке поэтической библиотеки . сайте журналов по поэтической
- Марина Цветаева биография в Carcanet Press , издатель английского языка невесты Ice и Marina Tsvetaeva Tsvetaeva: избранные стихи , переведенные Элейн Файнштейн .
- Heritage of Marina Tsvetayeva , ресурса на английском языке с более обширной версией на русском языке .
- Краткая биография Марины Цветава (на английском языке).
- 1892 Рождения
- 1941 самоубийства
- 1941 Смерть
- Российские женщины-писатели 20-го века
- Советские эмигранты в Германию
- Немецкие эмигранты на чехословакию
- Дневники из русской империи
- Женские поэты из русской империи
- Самоубийства, висящая в Советском Союзе
- Университет Парижского университета
- Русские женщины дневники
- Писатели из Москвы
- Русские ЛГБТ -поэты
- Российские поэты 20-го века
- Российские дневники 20-го века
- Советские дневники
- Российские ЛГБТ-люди 20-го века
- Советские женщины -поэты
- Русские женщины поэты