Jump to content

Индонезийская орфография

Индонезийская орфография относится к официальной системе правописания, используемой в индонезийском языке . Текущая система использует латинский алфавит и называется Ejaan Bahasa Indonesia yang Disempurnakan (EYD), что обычно переводится как «Улучшенное правописание» , «Усовершенствованное правописание» или «Улучшенное правописание» . [1] [2] [3] [4]

Система усовершенствованного правописания — это система орфографии, выпущенная в 1972 году для замены существовавшей ранее республиканской системы правописания ( RSS , также называемой системой правописания Соеванди, SSS ). Это совместная инициатива Индонезии и соседней страны Малайзии (которая также ввела аналогичную систему совместного правописания руми ). Целью изменения в 1972 году было введение большей гармонизации орфографии индонезийского и малайского языков . Новая система EYD, принятая в 27-ю годовщину независимости Индонезии 17 августа 1972 года, была утверждена президентом Сухарто накануне. [5] Правительственным ведомствам было поручено начать использовать систему EYD 1 января 1973 года. 27 августа 1975 года министр образования и культуры издал указ, в котором подробно объяснялись изменения в новой системе и отмечалось официальное использование системы EYD. . [6] Ранее она была известна как Индонезийская система правописания ( Ejaan Bahasa Indonesia , EBI ), а в период с 2015 по 2022 год ее часто называли Общими руководящими принципами индонезийской системы правописания ( Pedoman Umum Ejaan Bahasa Indonesia , PUEBI ). [3]

Характеристики

[ редактировать ]

Изменения в письме республиканцев к EYD

[ редактировать ]
Изменения республиканец ЕЙД Английское значение
/ / : tj становится c tj ума, ка tj анг просто , братан только, боб
/ / : dj становится j диджей , е диджей ан продай , я и продать, написание
/ j / : j становится y а джем , джунг па да , я плачу курица, зонтик
/ ñ / : Нью-Джерси становится Нью-Йорком Нью-Джерси о Нью - Джерси , ба, Нью-Джерси АК , мадам много , много , мадам, много
/ ʃ / : sj становится sy сж вода, ма сж аракат Я я сообщество вода , стихотворение, люди
/ x / : ch становится kh тари ч , чир а танец х , хир а эпоха, конец

Иностранные кредитные письма

[ редактировать ]

Буквы, которые ранее были включены в республиканскую орфографию как иностранные заимствованные буквы, официально используются в орфографии EYD. [7]

Письма Пример Английское значение
ж извини фа , факир , (Мне) прости, бедный
v в , университет Алута валюта, университет
С з эни, ле з ат инженер, вкусно

Вопрос и Х

[ редактировать ]

Буквы Q и X используются в научных предметах. [7] Примеры:

  • Синар- Х (рентгеновский)

Буква Q также используется при необходимости для исламских предметов. [8] [9] Примеры:

  • Коран
  • Аль-Фуркан
  • Аль-Бакара

Эта буква также используется в некоторых топонимах в Индонезии, происходящих из местных языков, например, в округах Силук Нгураи [ id ] и Секолак Дарат [ id ] в Западном Кутайском округе , Восточном Калимантане .

Аффиксы и предлоги

[ редактировать ]

Написание ди- и ке- (аффиксов) можно отличить от ди и ке (предлогов), где ди- и ке- пишутся вместе со следующими за ним словами, например диамбил , кехендак (взято, желание), при этом ди и ке пишутся отдельно со следующими за ним словами, например ди румах , ке пасар (дома, на рынок). Это отличается от прежнего республиканского правописания, где ди- и ди пишутся вместе со следующими за ними словами. [7]

Редупликация

[ редактировать ]

Дублирование , которое в основном используется во множественном числе слов, должно быть полностью написано буквами, поэтому использование надстрочной цифры «2», используемой в республиканском правописании, больше не является действительным. [7] Эта практика остается распространенной в неформальном использовании, например, при обмене текстовыми сообщениями.

республиканец ЕЙД Английское значение
ребенок 2 дети дети
играть 2 играя вокруг играя вокруг
на запад 2 -ан прозападный прозападный

Исключения

[ редактировать ]

Исключения в основном составляют имена собственные. Многие личные имена, особенно молодых людей, не соответствуют орфографическим правилам (см. Индонезийские имена ). Распространенные варианты написания включают двойные буквы, молчаливую букву h после согласных, использование голландских диграфов (которые происходят от написания Ван Офуйсена ). [10] и другие эксцентричные буквы. [11] Однако некоторые из них могут также происходить из других частей речи, например, индонезийское слово «гастрит» на самом деле произносится как [max] или даже [mah] , происходящее от голландского maag ; и bus произносится как [bəs] или [bɪs] также от голландского bus .

Изменения

[ редактировать ]

После 1975 года было объявлено о различных незначительных изменениях:

  • 9 сентября 1987 года министр образования и культуры издал министерский указ. [12] который обновил предыдущую систему правописания и оставался действительным в течение 22 лет.
  • 31 июля 2009 года министр национального образования издал указ, в котором излагаются дальнейшие изменения. [13] Обновление включало дополнительные диакритические знаки для ⟨e⟩ как ⟨é⟩ [ e ] и ⟨e⟩ [ ə ] .
  • 26 ноября 2015 года министр образования и культуры издал постановление о системе правописания. [14] Впервые был использован термин «индонезийская система правописания». По сравнению с предыдущими обновлениями были внесены лишь незначительные изменения, включая добавление нового дифтонга ⟨ei⟩ (ранее было только 3 дифтонга: ⟨ai⟩, ⟨au⟩ и ⟨oi⟩), необязательных диакритических знаков для ⟨e⟩ как ⟨é. ⟩ [ e ] , ⟨è⟩ [ ɛ ] и ⟨ê⟩ [ ə ] и новые правила использования жирных букв (отмена жирных букв для записей лемм в словаре).
  • 16 августа 2022 года, к пятидесятилетию системы правописания, было выпущено новое обновление системы правописания. [15] Он восстановил термин «Совершенное правописание индонезийского языка» ( Ejaan Bahasa Indonesia yang Disempurnakan ). Как и предыдущее обновление, оно также внесло незначительные изменения: среди прочего, оно ввело монофтонг ⟨eu⟩ [ ɘ ] , в основном используемый в заимствованиях из ачехского и сунданского языков , подтвердив использование необязательных диакритических знаков ⟨ê⟩ [ ə ] и ограничив использование числовых слов в единственном числе. [15]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ «Индонезия открыла новое правописание, улучшенное в истории сегодня, 16 августа 1972 года» . Голос Индонезии. 16 августа 2021 г. Проверено 30 июля 2023 г.
  2. ^ Кридалаксана, Харимукти (1974). «Реформа орфографии 1972 года: этап процесса стандартизации бахаса Индонезия» (PDF) . Документы конференции по стандартизации азиатских языков, Манила, Филиппины, 16-21 декабря 1974 г. Тихоокеанская лингвистика: 305–317. ISBN  9780858831766 .
  3. ^ Jump up to: а б «ЭЙД В» . ejaan.kemdikbud.go.id . Проверено 22 августа 2022 г.
  4. ^ Снеддон, Джеймс Н. (2003). Индонезийский язык: его история и роль в современном обществе . УНСВ Пресс. п. 128. ИСБН  0868405981 .
  5. ^ Указ Президента №. 57 от 1972 года о введении в действие «Совершенного индонезийского правописания» (PDF) (Президентский указ 57) (на индонезийском языке). Президент Индонезии . 1972.
  6. ^ Указ министра образования и культуры Республики Индонезия номер: 0196/U/1975 о начале внедрения «Общих руководящих принципов расширенной индонезийской системы правописания» и «Общих руководящих принципов формирования терминов» на всей территории Индонезии [ Общие рекомендации для расширенной индонезийской системы правописания] (Постановление министра 0196 /U/1975) (на индонезийском языке). Министр образования и культуры. 1975.
  7. ^ Jump up to: а б с д Тасаи, С. Амран и Э. Заенал Арифин (2000). Говорите по-индонезийски точно: для получения высшего образования .
  8. ^ «2. QS. Аль-Бакара (Корова)» . Синдоньюс . Проверено 22 сентября 2021 г.
  9. ^ «25. КС. Аль-Фуркан (Отличение)» . Синдоньюс . Проверено 22 сентября 2021 г.
  10. ^ «Вирусный список посещаемости с именами, которые трудно написать: вот как сделать имя ребенка простым и иметь хорошее значение » . Kabartegal.jiwaan-rakyat.com . Проверено 29 декабря 2023 г.
  11. ^ «Последняя тенденция: имена индонезийских детей, как правило, длинные, уникальные и трудные для написания?» . nova.grid.id. ​Проверено 29 декабря 2023 г.
  12. ^ Приказ министра образования и культуры РИ №. 0543a/u/1987 О завершении разработки «Общих указаний по улучшению индонезийского правописания» (министерский указ 0543a/U/1987) (на индонезийском языке). Министр образования и культуры. 1987.
  13. ^ Постановление министра национального образования №. 46 от 2009 г. «Общие рекомендации по улучшению индонезийского правописания» (PDF) (министерский указ 46) (на индонезийском языке). Министр народного образования. 2009.
  14. ^ Постановление министра образования и культуры № 50 от 2015 г. об общих правилах индонезийского правописания (PDF) (министерский указ 50) (на индонезийском языке). Министр образования и культуры. 2015.
  15. ^ Jump up to: а б Указ руководителя Агентства по развитию и развитию языков Министерства образования, культуры, исследований и технологий Республики Индонезия № 0424/I/BS.00.01/2022 об улучшении индонезийского правописания (Постановление языкового центра 0424/I/BS .00.01/2022) (на индонезийском языке). Агентство развития и развития языков . 2022.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 7c7e62156ed62116d2cac8158dd4f144__1721691600
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/7c/44/7c7e62156ed62116d2cac8158dd4f144.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Indonesian orthography - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)