Jump to content

Небожественная комедия

«Небожественная комедия» , издание 1835 года.
«Небожественная комедия» , издание 1837 года.
«Небожественная комедия» , издание 1923 года.

Небожественная комедия или Небожественная комедия ( польск . Nie Boska komedia или Nie-boska komedia ), [а] пьеса , написанная польским поэтом-романтиком Зигмундом Красинским в 1833 году и анонимно опубликованная в 1835 году. [7] Его главной темой является социально-политический конфликт – по словам Красинского, «[между] аристократией и демократией ». Это самая известная работа Красинского. [8] [7] [9] и считается одним из важнейших произведений польской романтической литературы . [10] [11] [12]

Красинский начал работу над «Небожественной комедией» в июне 1833 года в Вене и закончил ее осенью следующего года в Венеции . [8] Оно было опубликовано в Париже в 1835 году анонимно. [8] вероятно, чтобы защитить семью автора от любых последствий со стороны Российской империи , подданными которой они были. Сочинения Красинского часто содержали тонко завуалированные ссылки на текущую политику. [13] [7]

Позже Красинский будет работать над еще одной драмой, связанной с « Небожественной комедией» . Он подумывал о создании трилогии , средней частью которой , вероятно, была бы «Небожественная комедия » , но так и не завершил проект (проект первой части в конечном итоге был опубликован в 1852 году под названием «Сен. pozostałych rękopisów po świętej pamięci JS , и более широко, посмертно, как Niedokończony Poemat – Неоконченная поэма в 1860 году). [14] [8] [15] [16] Во всей трилогии должен был фигурировать один и тот же главный герой, граф Генри, которого звали «Юность» в незаконченном приквеле и «Муж» в «Небожественной комедии» . [15]

Пьеса переведена более чем на десяток языков. [17] Через несколько лет он получил французский перевод Владислава Мицкевича [ pl ] . [3] На основе французского перевода в 1868 году Роберт Литтон опубликовал драму под названием «Орвал, или Дурак времени» , вдохновленную творчеством Красинского до такой степени, что она обсуждалась в научной литературе как пример «грубого перевода». [18] парафраз [19] или даже плагиат . [3] «Небожественная комедия» была впервые переведена на английский язык в 1864 году Марти Уокер Кук (хотя она основывалась на более ранних французских и немецких переводах). [3] [19] снова в 1924 году (Гарриетт Э. Кеннеди и Зофии Уминьской, с предисловием Г. К. Честертона ), в третий раз в 1977 году ( Гарольд Б. Сигел ) и совсем недавно в 1999 году ( Чарльз С. Крашевски ). [20] [6]

Первоначально считалось, что его должным образом принять в театр слишком сложно. [7] [21] и во время карьеры Красинского его никогда не ставили. [10] Наконец, в 1902 году его поставил на сцене Театра Юлиуша Словацкого в Кракове Юзеф Котарбинский [ pl ] [10] [22] и с тех пор его неоднократно ставили в Польше и за рубежом. [17] Гордон М. Викстром, писавший в 1972 году, отметил, что «после Второй мировой войны почти все ведущие польские режиссеры взяли на себя» режиссуру пьесы, а также отметил, что, хотя она была поставлена ​​в ряде других европейских стран, она осталась «непродюсированной и почти неизвестен на английском языке». [10] В 1988 году Майкл Финнисси поставил оперную версию пьесы, показанную в Париже и Лондоне. [21] В Польше его поставили, в частности, Арнольд Шифман ( Варшава, 1959) , Леон Шиллер (Варшава, 1926, Лодзь , 1938), Богдан Корженевский [ pl ] (Варшава, 1920) , Конрад Свинарский ( Краков , 1965), Адам Ханушкевич (Варшава, 1969). и Ежи Гжегожевский [ pl ] (Варшава, 2002) на музыку таких композиторов, как Людомир Ружицкий , Ян Маклакевич , Гражина Бацевич и Кшиштоф Пендерецкий ставили пьесу с 1920-х годов. [17]

Он является частью учебной программы среднего образования в Польше как минимум с 1923 года. [23] [24] [25]

Сюжет драмы разворачивается в ближайшем будущем, где Красинский использовал недавние современные события, такие как Французская революция и последовавшая борьба за власть между якобинцами и другими фракциями, как вдохновение и экстраполируя ряд социальных тенденций, описывая вымышленного пана. -Европейская революция против христианской аристократии. [8] [7] [17] [10] Главный герой драмы, граф Генрих (по-польски Генрик), противоречивый поэт, который вместе со своими собратьями -аристократами возглавляет оборону замка Святой Троицы . [б] против революционных сил, исповедующих демократические и атеистические идеалы, которыми командовал лидер по имени Панкрас (по-польски Панкратий). В конце концов, обе стороны изображаются неудачниками: [28] пока революционеры захватывают замок, их лидер все больше сомневается в праведности своего дела, и драма заканчивается тем, что он видит видение христианства . триумфа [7] [17] [10]

Спектакль разделен на четыре части и тридцать две сцены. [10] Первые две части произведения строят характер графа Генри, уделяя особое внимание его личной жизни как мужа, отца и художника; в то время как следующие два сосредоточены на большой революционной борьбе. [29] [7]

Первоначальное название драмы было « Муж » . [30] Еще одним названием, которое рассматривал Красинский, была «Лудзка комедия» ( «Человеческая комедия» ). [31] [32] [с] Это название, а также окончательное название драмы, выбранное Красинским, были вдохновлены « Данте » Божественной комедией и имеют двойной смысл: оно изображает историю как дело человечества или как комедию, происходящую в отсутствие божественного вмешательства. , но вопреки воле Божией. [33] [31] На работу повлияли мысли Красинского о Ноябрьском восстании в Польше и современной французской июльской революции 1830 года, а также его исследование изменений, вызванных зарождающимся капитализмом в Западной Европе. [8] [7]

В работе Красинского эффективно обсуждалась концепция классовой борьбы до того, как Карл Маркс ввел этот термин. [7] [34] [9] Его называют «первым литературным выражением классовой войны». [13] и «странный прообраз Маркса». [35] [36] Философия революционеров в драме охарактеризована как «не что иное, как диалектический материализм ». [7] Темы драмы — социальная революция и уничтожение дворянского сословия. Он критичен как по отношению к слабой и трусливой аристократии, уничтожение которой он предсказывал, так и по отношению к революции, которую он изображал как разрушительную силу. В работе также затрагиваются темы личности поэта, природы поэзии и мифов о романтических идеалах, таких как идеальная любовь, слава и счастье. [8]

Граф Генри анализировался как пример «худшей возможной версии романтического индивидуализма», тщеславного и эгоистичного, лишь частично искупленного его служением человечеству - задачей, с которой он в конечном итоге также потерпит неудачу. [17] [10] Заявляя, что он защищает христианские идеалы , он в конечном итоге совершает грех самоубийства . [7] Он также был описан как находящийся под влиянием Гете « Фауста» . [11]

Халина Флориньска-Лалевич резюмировала послание произведения следующим образом: «Красинский, кажется, говорит, что в исторической реальности ни одна из сторон не может быть полностью права. Праведность находится исключительно в божественном измерении, и она не может быть принесена в мир никем другим. чем Провидение и связанные с ним силы. Человек, вовлеченный в историю, всегда является трагической фигурой, обреченной на несовершенство и принятие неправильных решений». [17]

Одним из аспектов « Небожественной комедии» , вызвавшим критику, является представление евреев как заговорщиков против христианского мирового порядка . [25] [37] [15] Опубликованная в 1835 году, она была одной из первых работ – возможно, первой – в ряду современной антисемитской литературы, ведущей к «Протоколам сионских мудрецов» . [37] [15] Мария Янион назвала его «испорченным шедевром». [25] По словам Агаты Адамецкой-Ситек, сегодня это представляет собой серьезную проблему, поскольку произведение «одновременно канонично и глубоко смущает польскую культуру, возможно, наравне с «Венецианским купцом» в западном театральном каноне». [25] Спорный характер материала привел к отмене недавней постановки режиссера Оливера Фрлича [ pl ] , премьера которой должна была состояться в 2014 году в Варшаве. [25] [38]

«Небожественная комедия», спектакль в Театре Новы Лодзь, 1959 г.

Поэт-романтик XIX века Адам Мицкевич обсуждал «Божественную комедию» в четырех лекциях в Коллеж де Франс , называя ее «высшим достижением славянского театра». [7] а также «полностью националистический... [затрагивающий] все проблемы польского мессианизма». [39] Он раскритиковал Красинского за изображения «израильтян» - евреев, которые он охарактеризовал как «национальное оскорбление». [39]

В 1915 году Моника Мэри Гарднер в своей биографии Красинского описала пьесу как «шедевр зрелого гения». [40]

В 1959 году, спустя более века после первой публикации пьесы, Вацлав Ледницкий [ pl ] в статье в The Polish Review назвал ее «шедевром польской драмы». [41]

В 1969 году польский писатель и нобелевский лауреат Чеслав Милош в своей «Истории польской литературы » назвал «Небожественную комедию» «поистине новаторской» и «несомненно шедевром не только польской, но и мировой литературы ». Милош отмечает, что удивительно, что столь блестящее произведение создал автор едва достигший подросткового возраста. [7]

В 1972 году Гордон М. Викстрем в статье в « Образовательном театральном журнале » назвал его «лучшим достижением польской романтической драмы». [10]

В 1983 году Роберт Манн в «Славянском и восточноевропейском журнале » отметил, что пьеса «входит в наряду с «Канун праотца» Словацкого . Мицкевича и «Кордиан» число величайших драматических произведений польской романтической литературы [11]

В 1986 году Фрэнк Нортен Мэгилл в « Критическом обзоре драмы: авторы » написал, что « Небожественной комедии … достаточно, чтобы обеспечить положение Красинского как драматурга международного уровня». [42]

В 1997 году Меган Л. Диксон, написав в том же журнале, что и Роберт Манн, описала пьесу как «классику высокого романтизма XIX века… достойную сравнения с Гете или Байроном ». [43]

В 2000 году Джерард Т. Каполька в The Polish Review назвал ее «великой пьесой». [6]

В 2004 году Галина Флориньска-Лалевич в своей биографии Красинского (опубликованной на Culture.pl ) назвала его выдающимся примером романтической метафизической драмы. [17]

В 2014 году Гарольд Б. Сигель в книге «Польская романтическая драма: три пьесы в английском переводе» написал, что «пьеса неуклонно завоевывает престиж в двадцатом веке и широко рассматривается в современной Польше как одно из величайших драматических произведений, возникших на основе романтического искусства». период." [12]

Примечания

[ редактировать ]
  1. Название также переведено на английский язык как The Non-Divine Comedy . [1] Безобразная комедия , [2] Адская комедия , [3] [4] и «Нечестивая комедия» . [5] Джерард Т. Каполька предположил, что лучшее название, передающее замысел Красинского, могло бы быть «Безбожная комедия» . [6] в то время как Мэри Лоуэлл Патнэм предложила «Нечестивую комедию» . [3]
  2. ^ Настоящий замок ( Okopy Święta Trójcy [ pl ] ), расположенный в Окопах Тернопольской области . [26] [27]
  3. Это название, вероятно, упомянутое Оноре де Бальзаку их общим другом Генри Ривом , возможно, вдохновило французского автора дать это название своей собственной «Человеческой комедии» . [32]
  1. ^ Филипчак, Дорота (1994). «Богословие в убежище. Провал спасительной истории в «Лунном едком» Малкольма Лоури » . Литература и теология . 8 (4): 394–404. дои : 10.1093/litthe/8.4.394 . ISSN   0269-1205 . JSTOR   23924705 .
  2. ^ Холмс, Дебора; Сильверман, Лиза (2009). Межвоенная Вена: культура между традициями и современностью . Камден Хаус. п. 44. ИСБН  978-1-57113-420-2 – через Google Книги .
  3. ^ Jump up to: а б с д и Будревич, Александра (2014). «Перевод, перефраз или плагиат? «Небожественная комедия» Зигмунта Красинского на английском языке» . 19 век. Ежегодник Литературного общества. Адам Мицкевич (на польском языке). XLIX (1): 23–44. ISSN   2080-0851 .
  4. ^ Ледницкий, Вацлав (1964). Зигмунт Красинский, романтический универсалист . Польский институт искусств и наук в Америке . п. 180 – через Google Книги .
  5. ^ Сандауэр, Артур (1 июня 2005 г.). О положении польского писателя еврейского происхождения в двадцатом веке: не я должен был написать это исследование ... Еврейский университет, Magnes Press. п. 18. ISBN  9789654932103 – через Google Книги .
  6. ^ Jump up to: а б с Каполька, Джерард Т. (2000). «Рецензия на «Небожественную комедию» Зигмунт Красинский». Польское обозрение . 45 (2): 239–241. ISSN   0032-2970 . JSTOR   25779189 .
  7. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м Чеслав Милош (24 октября 1983 г.). История польской литературы, обновленное издание . Издательство Калифорнийского университета. стр. 245 и 246. ISBN.  978-0-520-04477-7 .
  8. ^ Jump up to: а б с д и ж г Судольский, Збигнев (2016). «Зигмунт Красинский» . Интернет-польский биографический словарь (на польском языке). Архивировано из оригинала 12 августа 2019 года.
  9. ^ Jump up to: а б Мюррей, Кристофер Джон (13 мая 2013 г.). Энциклопедия эпохи романтизма, 1760–1850 гг . Рутледж . п. 626. ИСБН  978-1-135-45579-8 – через Google Книги .
  10. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я Викстром, Гордон М. (1972). « «Божественная комедия»: драма искусства и революции». Учебно-театральный журнал . 24 (3): 269–282. дои : 10.2307/3205896 . ISSN   0013-1989 . JSTOR   3205896 .
  11. ^ Jump up to: а б с Манн, Роберт (1983). «Небожественная комедия Красинского и Фауст Гете». Славянский и восточноевропейский журнал . 27 (3): 354–364. дои : 10.2307/307862 . ISSN   0037-6752 . JSTOR   307862 .
  12. ^ Jump up to: а б Сигел, Гарольд Б. (8 апреля 2014 г.). Польская романтическая драма: три пьесы в английском переводе . Рутледж. п. 26. ISBN  978-1-134-40042-3 .
  13. ^ Jump up to: а б «Зигмунт Красинский | Польский поэт и драматург» . Британская энциклопедия . Проверено 26 мая 2020 г.
  14. ^ Ассоциация польских писателей (1960). Творчество . РГП «Праса-Ксенж-Рух». стр. 93 – через Google Книги .
  15. ^ Jump up to: а б с д Фиечко, Ежи (27 ноября 2014 г.). «Что делать с «Неоконченной поэмой» Зигмунта Красинского?» . Искусство редактирования (на польском языке). 6 : 23–28. дои : 10.12775/SE.2014.004 . ISSN   2391-7903 .
  16. ^ Эрлих, Виктор (1964). Двойной образ: концепции поэта в славянских литературах . Издательство Университета Джонса Хопкинса . п. 53. ИСБН  9780598223975 – через Google Книги .
  17. ^ Jump up to: а б с д и ж г час Флориньска-Лалевич, Галина (2004). «Зигмунт Красинский» . Culture.pl (на польском языке) . Проверено 25 мая 2020 г.
  18. ^ Моника М. Гарднер (29 января 2015 г.). Анонимный поэт Польши . Издательство Кембриджского университета. п. 134. ИСБН  978-1-107-46104-8 .
  19. ^ Jump up to: а б О. Классе, изд. (2000). Энциклопедия литературного перевода на английский язык: AL . Тейлор и Фрэнсис. п. 775. ИСБН  978-1-884964-36-7 .
  20. ^ Томпсон, Ева (1 ноября 2001 г.). «О «Божественной комедии» Зигмунта Красинского» . Честертон Ревью . 27 (4): 495–501. дои : 10.5840/chesterton20012748 . Проверено 30 мая 2020 г.
  21. ^ Jump up to: а б Клементс, Эндрю (1988). «Небожественная комедия Финнисси». Музыкальные времена . 129 (1745): 330–332. дои : 10.2307/964740 . ISSN   0027-4666 . JSTOR   964740 .
  22. ^ Сокальска, Малгожата (1 сентября 2012 г.). Вокруг Красинского (на польском языке). Издательство Ягеллонского университета. стр. 137. ISBN  978-83-233-8753-4 – через Google Книги .
  23. ^ Свидзинский Ю., изд. (2003). Изгнанные с Парнаса: книга, посвященная памяти Зигмунта Красинского (на польском языке). Издатель Познаньское общество друзей науки. стр. 26. ISBN  978-83-7063-373-8 – через Google Книги .
  24. ^ Старнавский, Ежи (2003). От зарождения польской литературы до ХХ века (на польском языке). Издатель Лодзинский университет. стр. 201. ISBN  978-83-7171-629-4 – через Google Книги .
  25. ^ Jump up to: а б с д и Адамецкая-Ситек, Агата (2016). «Поляки, евреи и эстетический опыт: об отмененной театральной постановке Оливье Фрлича» . Польский театральный журнал . 1 .
  26. ^ Млечко, Францишек Виктор (1963). Родная деревня зовёт . Народный издательский кооператив. стр. 53 – через Google Книги .
  27. ^ Венгличка, Катажина (2006). Странствия по пограничью: рассказы о местах, людях и событиях . Книга и Знания. стр. 165. ISBN  978-83-05-13450-7 – через Google Книги .
  28. ^ «Небожественная комедия – краткое содержание – Зигмунт Красинский» . poezja.org (на польском языке) . Проверено 2 августа 2023 г.
  29. ^ «Небожественная комедия - краткое содержание - Небожественная комедия - исследование - Zinterpretuj.pl» (на польском языке). 3 июля 2023 г. . Проверено 2 августа 2023 г.
  30. ^ Судольский, Збигнев (1997). Красинский: биографический рассказ . Издатель Анчер. стр. 149. ISBN  978-83-85576-19-8 – через Google Книги .
  31. ^ Jump up to: а б Бэлза, Игорь (1974). Портреты романтиков . Оригинал: Университет штата Пенсильвания : Pax. стр. 173 – через Google Книги .
  32. ^ Jump up to: а б Фолькерский, Владислав; Магуайр, Роберт А. (1960). «История двух названий: Небожественная комедия и человеческая комедия ». Польское обозрение . 5 (1): 103–108. ISSN   0032-2970 . JSTOR   25776296 .
  33. ^ Куцяк, Агнешка (2003). Данте из романтиков: Рецепция Божественной комедии Мицкевича, Словацкого, Красинского и Норвида (на польском языке). Познань: Wydawnictwo Naukowe UAM. стр. 31. ISBN  978-83-232-1240-9 – через Google Книги .
  34. ^ Милош, Чеслав (21 августа 1981 г.). Император Земли: способы эксцентричного видения . Издательство Калифорнийского университета . п. 57. ИСБН  978-0-520-04503-3 – через Google Книги .
  35. ^ Эпплбаум, Энн (13 июня 2017 г.). Между Востоком и Западом: через границы Европы . Издательская группа Кнопфа Doubleday. п. 288. ИСБН  978-0-525-43319-4 – через Google Книги .
  36. ^ «Сатанинская тема в Небожественной комедии — Небожественная комедия — Зигмунт Красинский» . poezja.org (на польском языке) . Проверено 2 августа 2023 г.
  37. ^ Jump up to: а б Броннер, Стивен Эрик (2019). Слух о евреях: заговор, антисемитизм и сионские протоколы (второе изд.). Нью-Брансуик, Нью-Джерси: Пэлгрейв Макмиллан . п. 67. ИСБН  978-3-319-95395-3 – через Google Книги .
  38. ^ Мрозек, Витольд (20 января 2014 г.). «Это не было бы «безбожно» или то, что сделала Клата» . biurocza.pl (на польском языке) . Проверено 27 мая 2020 г.
  39. ^ Jump up to: а б Дукер, Авраам Г. (1962). «Тайна евреев в товянистских лекциях Мицкевича по славянской литературе». Польское обозрение : 40–66.
  40. ^ Моника М. Гарднер (29 января 2015 г.). Анонимный поэт Польши . Издательство Кембриджского университета. п. 90. ИСБН  978-1-107-46104-8 .
  41. ^ Ледницкий, Вацлав (1959). «Небожественная комедия». Польское обозрение . 4 (3): 106–135. ISSN   0032-2970 . JSTOR   25776261 .
  42. ^ Фрэнк Нортен Мэгилл (1986). Критический обзор драмы: Авторы . Салем Пресс. п. 1095. ИСБН  978-0-89356-385-1 .
  43. ^ Диксон, Меган Л. (1997). «Мария за пределами брака в комедии Зигмунта Красинского « Не-Боска» . Славянский и восточноевропейский журнал . 41 (3): 442–457. дои : 10.2307/310186 . ISSN   0037-6752 . JSTOR   310186 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 7ebbec1cb30bc859a1b825c559dc2fb5__1715715240
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/7e/b5/7ebbec1cb30bc859a1b825c559dc2fb5.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Undivine Comedy - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)