Идиллия я
Идиллия I , иногда называемая Θύρσις («Тирсис»), представляет собой буколическую поэму греческого поэта III века до нашей эры Теокрита , которая принимает форму диалога между двумя деревенскими жителями в пасторальной обстановке. [ 1 ] Тирсис встречает пастуха в тенистом месте у источника и по его приглашению поет историю Дафниса. [ 2 ] Этот идеальный герой греческих пасторальных песен завоевал для своей невесты прекраснейшую из нимф. [ 2 ] Уверенный в силе своей страсти, он хвастался, что Любовь никогда не сможет подчинить его новой привязанности. [ 2 ] Любовь отомстила за себя, заставив Дафниса желать чужую девушку, но он так и не поддался этому искушению и умер постоянным любовником. [ 2 ] В песне рассказывается, как его оплакивали скот и лесные твари, как Гермес и Приап тщетно давали ему советы и как на последнем вздохе он отвечал на насмешки Афродиты . [ 2 ]
Краткое содержание
[ редактировать ]
Однажды в полдень пастух и козопас встречаются на пастбище и хвалят друг друга за свою дудку. [ 1 ] Пастух по имени Тирсис уговаривает другого — за чашу, которую он описывает, но сначала не показывает — спеть ему «Страдание Дафниса» , балладу, повествующую о том, как легендарный пастух, друг не только Нимфы и Музы, , но из всех диких созданий, поклявшись своей первой любви, что она будет его последней, тосковал и умер из-за любви к другой. [ 1 ]
Песня разделена на три части, отмеченные изменениями в припеве . [ 1 ] В первой части, после жалобы нимфам на их пренебрежение, рассказывается, как стада и пастухи собрались вокруг умирающего, а Гермес, его отец, и Приап, сельский бог плодородия, которым он пренебрег, пришли, заговорили и получили нет ответа. [ 1 ] Во второй части приходит обиженная Богиня-Любовь и нежно упрекает его, после чего тот нарушает молчание угрозой мести после смерти. [ 1 ] Затем он произносит речь: [ а ] и речь продолжается прощанием с дикими существами, а также с колодцами и реками Сиракуз . [ 4 ] В третьей части он завещает свою трубку Пану , заканчивает свою предсмертную речь обращением ко всей Природе и наконец погружается в реку Смерти . [ 4 ] Тирсис родом из Сицилии , где и поется его песня. [ 4 ]
Кубок Феокрита
[ редактировать ]
Экфраз на рисунки, на основе которых были чаши вдохновил Джона Флаксмана изготовлены четыре позолоченные серебром неоклассические вазы. Первый был заказан королевой Шарлоттой в качестве подарка ее сыну, принцу-регенту, в 1812 году. [ 5 ]
Иллюстрации
[ редактировать ]-
Буколическая сцена с двумя пастухами, иллюстрирующая Идиллию I (лл. 12–14).
-
«Мне кажется, сладок шепот той сосны, пастух, что журчит у колодцев с водой»
-
Гравюра со сценой из фильма «Идиллия I: Раз в неделю» , 24 февраля 1866 г.
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]Источники
[ редактировать ]- «Чаша Феокрита» . Королевский фонд коллекций . Проверено 30 июня 2023 г.
Атрибуция: В данную статью включен текст из этих источников, находящихся в открытом доступе .
- Эдмондс, Дж. М., изд. (1919). Греческие буколические поэты (3-е изд.). Уильям Хайнеманн. стр. 6–23.
- Ланг, Эндрю, изд. (1880). Феокрит, Бион и Мосх . Лондон: Макмиллан и Ко. стр. 1–7.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Арнольд, Эдвин (24 февраля 1866 г.). «От Феокрита. Идиллия Первая» . Раз в неделю . стр. 210–12.
- Арнотт, В. Джеффри (1978). «Кубок Теокрита в Ливерпуле» . Quaderni Urbinati Di Cultura Classica (29): 129–34.
- Калверли, CS (август 1866 г.). «Феокрит. Идиллия I. Тирсис и пастух » . Макмиллана Журнал стр. 269–72.
- Чолмели, Р.Дж., изд. (1919). Идиллии Феокрита (2-е изд.). Лондон: G. Bell & Sons, Ltd., стр. 187–97.
- Франгескоу, Василики (1996). «Идиллия» Феокрита 1: Необычная буколическая агония» . Герматена (161): 23–42.
- Гоу, ASF (1913). «Чаша в Первой идиллии Феокрита» . Журнал эллинистических исследований . 33 : 207–22.
- Гоу, ASF (1934). «Свирели Дафниса». Классический обзор . 48 : 121.
- Хайэм, штат Техас; Бауэра, КМ (ред.). Оксфордская книга греческих стихов в переводе . Оксфорд: Кларендон Пресс. стр. 541, 741.
- Купман, Н. (2014). Древнегреческий экфрасис: Между описанием и повествованием (Тезис). Университет Амстердама.
- Уильямс, Ф.Дж. (1969). «Феокрит, Идиллия i 81-91» . Журнал эллинистических исследований . 89 : 121–23.
- «IV. («Ах! Несчастный Тирсис, какая польза от твоих вздохов?»)» . Эдинбургский журнал Blackwood . Ноябрь 1835 г., стр. 643–4.
Внешние ссылки
[ редактировать ]В греческом Wikisource есть оригинальный текст, относящийся к этой статье: Θύρσις
СМИ, связанные с Идиллией I, на Викискладе?
- «Рисунок [Эскиз вазы Феокрита]» . Британский музей . Проверено 30 июня 2023 г.
- «Чаша Феокрита» . Национальные музеи Ливерпуля . Проверено 30 июня 2023 г.
- «Феокрит, Идиллии, Θύρσις ἢ ᾠδή» . Персея Цифровая библиотека Проверено 30 июня 2023 г.