Jump to content

Эклога 10

Эклога 10 (Ecloga X; Bucolica X) — пасторальная поэма латинского поэта Вергилия , последняя из его книги из десяти стихотворений, известных как Эклоги, написанных примерно в 42–39 гг. до н.э. В десятой эклоге описывается, как Корнелий Галл , римский офицер на действительной службе, которого бросила его подруга Ликорис, представляется аркадским пастухом и либо оплакивает свою участь, либо ищет отвлечения охотой «с нимфами » среди « парфинских полян». и «метание кидонских стрел из парфянского лука ». [1]

По словам Т. Э. Пейджа (1898), «Галл традиционно изображается окруженным аркадскими пастухами, и вся поэма в высшей степени искусственна: тем не менее она необычайно красива». [2] Лорд Маколей испытывал к этому почти безграничное восхищение. [3] « Георгики понравились мне больше [чем Энеида ]; больше всего эклоги , особенно вторая и десятая». [4]

Контекст

[ редактировать ]
Гравюра пасторали 10: , Вергилий Драйдена 1709 г.

Гай Корнелий Галл , родившийся на Форуме Юлия около 70 г. до н. э. [5] был сторонником Октавиана и, как говорят, был назначен им одним из уполномоченных по распределению земли среди его ветеранов на севере Италии: в этом качестве он, по-видимому, оказал услугу Вергилию. [6] [7] Он сам был хорошо известен как писатель -элегик часто восхвалял его , и Овидий . [6] Впоследствии он сражался при Акциуме и был назначен префектом Египта, однако навлек на себя неудовольствие императора, в результате чего покончил жизнь самоубийством в 26 г. до н. э. [6] Как показывает это стихотворение, он был близким другом Вергилия. Он был примерно того же возраста, что и Вергилий, и, как и Вергилий, входил в круг Гая Азиния Поллиона ; но он, вероятно, был известен как поэт до того, как Вергилий начал свое собственное творчество. [8]

В этой эклоге описывается горе Галла из-за потери Ликориса. Говорят, что она была знаменитой актрисой и на сцене носила имя Киферида, а на самом деле ее звали Волумния , как вольноотпущенницу Волумния Евтрапела . [6] Согласно одной из точек зрения, она, похоже, покинула Галла ради какого-то офицера из штаба Агриппы, который возглавил экспедицию в Галлию и через Рейн в 37 г. до н.э. (ср. строки 23, 46), в то время как Галл находился на военной службе в другом месте (строки 44, 45). [9]

Согласно Дж. Б. Гринофу (1883), Галл, друг Вергилия, был отправлен (по-видимому) защищать итальянские воды от пиратской эскадры Секста Помпея . В его отсутствие его любовница, о которой здесь говорится под именем Ликорис, изменила ему и последовала за солдатом армии Агриппы в Галлию (37 г. до н.э.); и он попросил у Вергилия пастырское стихотворение, которое, возможно, повезет вернуть ему его любовь. [10] Однако некоторые современные ученые усомнились в этой истории и предположили, что война, в которой участвовал Галл, была Перузинской войной 41–40 гг. До н.э. [11]

Краткое содержание

[ редактировать ]
Гравюры на дереве Аристида Майоля (1926), иллюстрирующие сцены из Эклоги 10.

Поэма состоит из четырех частей: обращения из 8 строк, вступления из 22 строк, задающих место действия, речи самого Галла, занимающей 49 строк или почти ровно половину стихотворения, и послесловия из 8 строк.

Обращение к Аретузе

[ редактировать ]

Вергилий адресует стихотворение Аретузе (источник в Сиракузах, Сицилия , место рождения Феокрита , воды которого, как говорили, берут начало в Аркадии) . [12] Он говорит, что собирается спеть песню для своего друга Галла , но которую может прочитать и Ликорис (подруга Галла, прославленная в его стихах).

Введение

[ редактировать ]

Вергилий изображает Галла, умирающего от любви в Аркадии , где лавровые деревья (посвященные Аполлону), миртовые деревья (посвященные Венере) и даже горы, Менал и Ликей оплакивали его, когда он лежал под скалой, окруженный своими овцами. Наяды (водные богини) таинственным образом отсутствуют, но пастух, свинопас и Меналкас (то есть сам Вергилий) в облике пастуха [13] сопровождают его, а также три бога: Аполлон, Сильван и Пан (бог Аркадии), которые пытаются его утешить. Аполлон сообщает ему, что Ликорис последовал за другим человеком по снегу в военный лагерь. Пан говорит ему, что бога Любви не трогают слезы.

Речь Галла

[ редактировать ]

Галл хвалит аркадцев за их песни и желает, чтобы они спели о его собственной любви. Он говорит, что хотел бы быть одним из них и, возможно, иметь в компаньонах Филлис или красивого Аминта; или провести свою жизнь с Ликорисом среди источников, лугов и лесов. А так его задерживает безумная любовь к войне в армии, [14] в то время как она пересекла Альпы и посетила холодный Рейн . Теперь он споет свою поэзию, составленную халкидскими стихами: [15] на овсяной трубке сицилийского пастуха. [16] Он вырежет на деревьях любовные стихи и отправится с нимфами на охоту на вепря на аркадских холмах. – Однако он понимает, что бог Любви не смягчится ни такими трудностями, ни стихами, даже если он выдержит морозную погоду Фракии или, когда дерево с его стихами вырастет в высоту, если он будет пасти эфиопских овец под тропиком Рака. [17] Он заканчивает строкой: «Любовь побеждает все; давайте и мы подчинимся Любви» ( omnia vincit Amor; et nos cedamus Amori ).

Окончание

[ редактировать ]

Вергилий заканчивает стихотворение обращением к Пьеридам (другое название муз ). Он говорит им, что сочинил стихотворение для Галла, к которому его любовь растет с каждым часом «так же сильно, как зеленая ольха». [18] всходы ранней весной». [19] Тени вредны; Геспер (Вечерняя звезда) пришла; пора гнать коз домой.

Печать Яна ван Калла I , Ec. 9, 9–13

Различные взгляды

[ редактировать ]

Вступление (строки 19–30) к речи Галла основано на « Идиллии Теокрита» 1 , строки 64–145, где пастух по имени Тирсис поет песню о смерти легендарного пастуха Дафниса . Точно так же Дафнис умирает от любви в поэме Феокрита в сопровождении пастухов разных типов. Но есть некоторые отличия: Дафнис умирает на Сицилии, а не в Аркадии; его окружают коровы, а не овцы; а боги, посещающие его, — это Гермес , Приап и Киприда ( Афродита ), богиня любви. В конце концов Дафнис отвергает мольбы Афродиты и фактически умирает, тогда как Галл поддается Любви и выживает. Перкелл (1996) пишет: «Таким образом, судьбы Дафниса и Галла не параллельны, а, скорее, прямо противоположны. ... Хотя, как это ни парадоксально, на языке поражения, Галл, на самом деле, вынужденный любовью к Ликориде, отказывается от своего преследования. смерти и выбирает жизнь». [20] По этой причине она относится к стихотворению более позитивно, чем обычно.

С другой стороны, некоторые ученые сочли эту эклогу довольно пессимистической и мрачной пьесой. Например, ван Сикл (1980) пишет, что Эклога 10 заканчивается «мрачной нотой: поражение и смерть из-за любви, затем угрожающие тени, холод». Росс (1975) пишет, что Эклога 10 «заканчивается осознанием неудачи: нет более виргилианской темы, чем эта». Другие, такие как Отис, Дэймон и Бойл, также придерживались отрицательного мнения. [21]

Пуссен «Et в Arcadia Ego» (1638)

Теокрит устанавливает свою смерть Дафниса на Сицилии, но Вергилий меняет это на Аркадию , создавая таким образом идеальный буколический мир, который был развит во времена Возрождения в таких произведениях, как Якопо Санназаро » «Аркадия (1480) и картина Пуссена «Et in Arcadia ego» (1638). . Согласно известному эссе Бруно Снелла, Вергилий более или менее придумал идею Аркадии как мифического пейзажа, основываясь на отрывке историка Полибия , уроженца Аркадии, который писал о любви аркадцев к пению и их с удовольствием организую музыкальные конкурсы. [22] Он пишет: «Вергилию нужен был новый дом для его пастухов, земля, далекая от мерзких реалий настоящего... ему нужна была далекая земля, окутанная золотой дымкой нереальности». По словам Стивена Барбера, различные отрывки в Эклогах, описывающие красивую сельскую сцену, «напоминают общий мир, идеализированный пейзаж, а в Эклоге 10 он называется Аркадией. Временами она напоминает Италию, иногда Сицилию, иногда географическую Аркадию. но, в конце концов, это страна разума». [23]

Окончание

[ редактировать ]

Стихотворение заканчивается следующим образом (строки 75–77):

Встанем: обыкновенно тень тяжела для певцов,
тяжелый оттенок можжевельника; они также вредят теневым культурам.
Идите домой, сатура, Геспер идет, идите, часовни.
«Встанем: тень обычно опасна для певцов;
тень можжевельника вредна; тени также вредят посевам.
Идите домой сытые, Геспер пришла, идите домой, козочки».

Среди других загадочных особенностей этих линий — трижды повторяющийся умбры «тень» ; то, что везде у Вергилия тень обычно считается приятной, а не вредной; и что можжевельник больше нигде не имеет репутации вредного оттенка. Пьяченца (2023) предполагает, что ответ может заключаться в том, что строки содержат скрытую анаграмму названия умбрийского города Перузия (современная Перуджа ), где в 41–40 гг. до н. э. произошла разрушительная осада ( Перузинская война ) между войсками Октавиана и сторонников Марка Антония . Но слово umbra также означает « умбрийский »; слова iuniperi gravis содержат анаграмму vi agri Perusini « насилием полей Перузины » , а фраза Hesperus, ite capellae содержит имя Perusia . Он также предполагает, что возможно, что в словах amor ... vere в строках 73–74 Виргилий скрывает свое собственное имя «Вер. Маро». [24]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Пейдж (1898), с. xiii.
  2. ^ Пейдж (1898), стр. 173.
  3. ^ Пейдж (1898), стр. xiii, 173.
  4. ^ Тревельян (1876), с. 371.
  5. ^ Сайм (1938), с. 40; но Форум Юлия (современный Фрежюс ) в то время не носил этого названия.
  6. ^ Jump up to: а б с д Пейдж (1898), с. 172.
  7. ^ Уилкинсон (1966), стр. 320–321.
  8. ^ Раймонд (2013), с. 60).
  9. ^ Пейдж (1898), стр. 172–3.
  10. ^ Гриноф (1883), с. 27.
  11. ^ Пьяченца (2023), с. 405.
  12. ^ Пейдж (1898), с. 173.
  13. ^ Он описан как «насквозь мокрый от (замачивания) зимних желудей», еды, которую скармливают скоту зимой: Пейдж (1898), стр. 174; Катон, де Агри Культура 54.
  14. ^ Так интерпретировано Пейджем (1898).
  15. ^ Пейдж (1898), на Ec. 6.72, поясняется, что, по-видимому, Галл подражал стихотворению Эйфориона Халкидского о происхождении Гринейской рощи (рощи, посвященной Аполлону на побережье Малой Азии).
  16. ^ То есть Феокрит.
  17. ^ Контраст между выпасом овец в холодной Фракии или знойной Эфиопией взят из Теокрита 7.111, где он является частью молитвы богу Пану: Снелл (1953, переиздание 1999), стр. 50.
  18. ^ Дайер (1969) предполагает, что здесь имеется в виду дерево ольха белая ( Alnus incana ), у которой от корней растут побеги, а не ольха обыкновенная черная ( Alnus cordata ).
  19. ^ Пейдж (1898), с. 178.
  20. ^ Перкелл (1996), с. 131.
  21. ^ Цитаты из Перкалла (1996), с. 130.
  22. ^ Снелл (1953/1999), с. 44.
  23. ^ Барбер (2015), с. 10.
  24. ^ Пьяченца (2023), с. 406.

Источники и дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Барбер, С. (2015). «Аркадия и идеальный пейзаж в эклогах Вергилия» . Академия.
  • Конте, Великобритания (2008). «Интерпретация Десятой эклогии» . Оксфордские чтения по классическим исследованиям. Эклоги Вергилия , Оксфорд – Нью-Йорк, 216–244.
  • Дайер, Р.Р. (1969). «Вергилий Эклога 10.73–74 и привычка белой ольхи к сосанию» . Классическая филология , 64(4), 233–234.
  • Гриноф, Дж. Б., изд. (1883). Опубликовано Вергилием Маронисом: Буколика. Энеида. Джорджика Великие поэмы Вергилия. Том. 1. Бостон, Массачусетс: Джинн, Хит и компания. стр. 100-1 27–9. ( Общественное достояние )
  • Пейдж, Т.Е., изд. (1898). П. Вирджил Маронис: Bucolica et Georgica . Классическая серия. Лондон: Macmillan & Co., Ltd. стр. 172–8. ( Общественное достояние )
  • Перкелл, CG (1996). «Умирающий Галл и дизайн Эклоги 10» . Классическая филология . 91 (2): 128–40. дои : 10.1086/367503 . JSTOR   270501 . S2CID   161911830 .
  • Пьяченца, Н. (2023). «Тень Bellum Perusinum в финале эклоги Вергилия» . Классическая филология , 118(3), 403–408.
  • Раймонд, Э. (2013). «Гай Корнелий Галл» . Кембриджский компаньон латинской любовной элегии , стр. 59–67.
  • Снелл, Б. (1953). «Аркадия: открытие духовного ландшафта» . В книге «Открытие разума: греческое происхождение европейской мысли » в переводе Т.Г. Розенмейера. Оксфорд, Блэквелл (немецкий оригинал, 1948 г.). Перепечатано в Hardie, P. (ред.) (1999). Вергилий: Критические оценки авторов-классиков , том I. (Google Книги)
  • Сайм, Р. (1938). «Происхождение Корнелия Галла» . Классический ежеквартальный журнал , 32 (1), 39–44.
  • Тревельян, ГО, изд. (1876). Жизнь и письма лорда Маколея . Том. 1. Лондон: Лонгманс, Грин и Ко. с. 371.
  • Уилкинсон, LP (1966). «Вирджил и выселения» . Гермес , 94(Х.3), 320–324.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 32211aa3a71755219ede2354eac6cc6b__1719687000
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/32/6b/32211aa3a71755219ede2354eac6cc6b.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Eclogue 10 - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)