Jump to content

Эклога 9

Гравюра к Драйдена " " Виргилию , 1709 год.

Эклога 9 (Ecloga IX; Bucolica IX) — пасторальная поэма латинского поэта Вергилия , одна из его серии из десяти стихотворений, известных как Эклоги . В этой эклоге описывается встреча двух земляков Ликида и Моэриса. [1] Моэриса выгнали со своей фермы, и он везет в город несколько козлят для нового хозяина; молодой Ликид изумлен, так как он слышал, что Меналкас (т. е. Вергилий) обеспечил безопасность округа своей поэзией, но Моэрис отвечает, что, даже несмотря на это, он и сам Меналкас едва спаслись живыми: они затем приступайте к вспоминанию отрывков из поэзии Меналкаса. Ликидас хочет продолжать петь, чтобы облегчить путешествие, но расстроенная Моэрис умоляет его прекратить, обещая, что они снова будут петь, когда Меналкас вернется.

В симметричной схеме Эклогов это стихотворение представляет собой пару Эклоги 1 , которая также представляет собой диалог о конфискациях земель 40 г. до н.э., противопоставляющий судьбу фермера, который был перемещен, и того, кому разрешили остаться. [2] [3]

Гравюры на дереве Аристида Майоля , 1926 год, иллюстрирующие Эклогу 9.

При втором разделе итальянских земель (40 г. до н.э.) город Кремона , среди других городов, поддержавших Брута и Кассия в гражданской войне, подлежал конфискации своих сельскохозяйственных угодий для расселения солдат-ветеранов. В 40 г. до н.э. задача распределения земли была передана Альфену Вару , а Корнелий Галл отвечал за налогообложение северных итальянских городов, не затронутых конфискацией. Кажется, что земли Кремоны было недостаточно, и что конфискации были распространены на 15 миль вглубь земли Мантуи , расположенной примерно в 40 милях к востоку от Кремоны. цитирует фразу из речи Корнелия Галла, Древний комментатор Сервий Авкт в которой Галл жалуется, что, хотя Вару было приказано оставить три мили земли вокруг Мантуи, он захватил землю почти до городских стен. [4]

Роль Вергилия в этом не определена. Считается, что он отстаивал права мантуйцев, потерявших свои земли, но это явно не совсем удалось, поскольку в «Георгике» 2.198 он утверждает, что Мантуя, к несчастью, потеряла свою землю. Говорят, что Вергилий прибыл из деревни Анд (предположительно Пьетоле, в 3 милях к юго-востоку от Мантуи). Как указывает Уилкинсон, мы не знаем, потерял ли сам Виргилий какую-либо землю в результате конфискации или каковы были отношения между ним (представленным «Меналкасом» в этой эклоге) и «Моэрисом». [4] Меналкаса, которого здесь называют знатоком пения, идентифицировали как самого Вергилия. [5]

Общий план Эклоги скопирован с седьмой Идиллии Феокрита, но с обратной ситуацией; ибо у Феокрита говорящие едут из города в деревню, а у Вергилия они направляются в город. Здесь и там в эклоге вольно переведены части других идиллий Феокрита, таких как Идиллия 3 (строки 23–25), Идиллия 11 (строки 38–43), Идиллия 14 (строки 54) и Идиллия 2 (строки 57–58). .

Четыре песни

[ редактировать ]
Гравюра Яна ван Калла I, иллюстрирующая Эклогу 9, 39–43.

По пути в город юный Ликидас и старший Моэрис поют отрывки из четырех песен, все, по-видимому, написанные Меналком (хотя некоторые критики предполагают, что вторая пара написана самими Моэрисом и Ликидом). [6] Ликидас поет трехстрочную песню, на которую Моэрис отвечает трехстрочной песней; затем Моэрис поет пятистрочную песню, на которую отвечает пятистрочная песня в исполнении Лицида. Обе пары демонстрируют параллелизм , то есть каждая пара представляет собой миниатюрный пример пения амеб , подобного тому, которое встречается также в Эклогах 3, 5, 7 и 8. [7] Первый из каждой пары имеет теокритову тему, и в каждом случае ответ имеет римскую тему. Также утверждалось, что двое в исполнении Лицида имеют оптимистическое настроение, выражая надежду на будущее, в то время как двое в исполнении Моэрис пессимистичны и выражают ностальгию по прошлому. [8]

  • Первая песня, исполненная Ликидом, адресована Титиру. Это просьба, которую, по словам Ликида, он слышал, как Моэрис обратился к Титиру, в то время как Моэрис отправился навестить Амариллиду, прося его отвести коз на питье, но остерегаться козла, который бодается своими рогами. Строки представляют собой перевод « Идиллии Феокрита» 3.3–5 , а имена Амариллис и Титир также взяты из той же поэмы.
  • Вторая песня, исполненная Моэрисом, адресована Вару . Речь идет о конфискации земель возле Кремоны и Мантуи в 40 г. до н. э., когда многие фермеры были перемещены, чтобы освободить место для солдат-ветеранов. [9] Песня обещает восхвалять Варуса, если он сможет спасти родной город Вергилия, Мантую, «увы, слишком близко к несчастной Кремоне».

В этот момент Ликид хвалит Моэриса и просит его продолжить. Он заявляет, что он тоже поэт, хотя по сравнению с поэтами Варием и Цинной он подобен гусю, кричащему среди лебедей. (Эти слова заимствованы из « Идиллии Феокрита» 7.37–41, в которой говорящий сравнивает себя с поэтом Филитасом как «лягушкой среди сверчков».)

  • Третья песня, исполненная Моэрисом, адресована морской нимфе Галатее . Он адаптирован из «Идиллии» Феокрита 11.42–49 , песни одноглазого гиганта Полифема . В версии Вергилия Полифем пытается добиться расположения Галатеи, описывая красоту весенней сельской местности.
  • Четвертая песня, исполненная Ликидом, адресована Дафнису (легендарному пастуху, который, как говорят, изобрел буколическую поэзию), и предлагает ему посмотреть на комету Цезаря (исключительно яркую комету, которая была замечена в июле 44 г. до н.э. и, как считалось, представляла Юлия . Вознесение Цезаря на небо) Певец описывает красоту осени, которую предвещает звезда, и призывает Дафниса посадить груши для своих внуков.

После этого Моэрис жалуется, что из-за возраста он уже не может запоминать песни, и даже у него сломался голос. («Волки первыми увидели Моэриса» - высказывание, объясненное Плинием Старшим как предупреждение о том, что если волк увидит вас раньше, чем вы его увидите, вы онемеете). [10] Ликид отвечает, что ветер утих, и они уже достигли середины дороги, где роща деревьев, окружающая некую гробницу, станет подходящим местом для отдыха; или если Моэрис боится, что они не доберутся до города до наступления темноты или попадут под дождь, Ликидас может помочь Моэрису нести козлят, пока он и Моэрис продолжают петь. Но несчастная Моэрис умоляет его перестать петь и сосредоточиться на своем задании, пока не вернется Меналкас.

Персонажи

[ редактировать ]

Лицид описывается Моэрисом как «мальчик» (9.66), а в Эклоге 7.67 к персонажу с тем же именем обращаются как к Лициде, образуя « красивый Ликид » . Некоторые критики считают, что он олицетворяет самого Вергилия. Один пишет: «Именно Ликид находится в центре произведения, возможно, самый привлекательный из всех персонажей, которых Вергилий изобразил в эклогах ». [11] В строках 32–36 он утверждает, что сам является поэтом, стремящимся конкурировать с известными поэтами Луцием Варием Руфом и Гельвием Цинной . «Его можно представить как представителя не только молодого поколения, но и более современного мировоззрения, чем у Мёриса». [12] У него оптимистичный взгляд на жизнь, и он считает, что поэзия может убеждать (10), утешать (18) и доставлять удовольствие (64). [13] Это имя встречается в 7-й главе Феокрита, но там он пастух, а не мальчик.

Моэрис — пожилой человек, у него более пессимистичный и разочарованный взгляд на жизнь. [14] Это он поет «Мантуя, увы! слишком близко к убогой Кремоне!» (28). Он придерживается традиционных верований: упоминает предзнаменование вороны, предупредившей его о грядущей опасности (15), и волков, онемевших его (54). [15] В Эклоге 8.95–99 персонаж по имени Моэрис (возможно, один и тот же человек) описан как специалист в колдовстве с использованием волшебных трав. Это имя не встречается у Феокрита.

Меналкас

[ редактировать ]

Персонаж Меналкаса встречается в нескольких эклогах. В «Эклоге 3» он участвует в песенном конкурсе с Дамоэтасом (результат — ничья). В Эклоге 5 он завершает песню Мопса о Дафнисе своей песней, а в 5.85–87 утверждает, что является автором Эклоги 2 и 3, которые цитирует по их первым строкам. В Эклоге 10 он в образе пастуха утешает влюбленного поэта Корнелия Галла , который, как полагают, удалился в Аркадию . Со времен Квинтилиана (8.6.47) его считали представителем самого Вергилия. У Феокрита Меналкас — просто пастух, но у Вергилия он также пасет коров ( Ек . 3.29 и далее, 49, 109; Ек. 10.20), приравнивая его таким образом к легендарному Дафнису. [16] В Эк. 3.16 подразумевается, что Меналкас — dominus « землевладелец, хозяин » , и то же самое верно и в этой эклоге, где он выступает в качестве защитника арендаторов ( coloni , строка 4), таких как Моэрис. [17]

В строках Феокрита ( Идиллия 3.3 и далее), переведенных Вергилием, Титир - «дорогой друг» безымянного пастуха, который просит его присмотреть за его козами. С другой стороны, у Вергилия он может быть рабом, поскольку им постоянно командуют другие пастухи. [18] В Эклоге 1 он выглядит бывшим рабом, получившим свободу. В эклоге 6.4 Виргилий называет себя «Титиром», представляя себя певцом пастырской поэзии.

Публий Альфен Вар был политиком и юристом, предположительно родившимся в Кремоне . Он стал суфексным консулом в 39 г. до н.э. На момент написания этого стихотворения он, судя по всему, занимал пост земельного комиссара, которому было поручено раздавать землю ветеранам-солдатам в 40 г. до н.э. Неизвестно, ответил ли он на призыв Вергилия спасти Мантую, но Вергилий посвятил ему Эклогу 6 (6.6–12), хотя вежливо отказался прославить военные достижения Вара в стихотворении. [19]

Различный

[ редактировать ]

Луций Варий Руф был поэтом, современником Вергилия, примерно на четыре года старше его; он был другом Вергилия и познакомил его с Меценатом , который должен был стать покровителем Вергилия, когда он написал свою следующую поэму « Георгики» . Он прославился написанием эпической поэзии, а также трагедии «Фиест», воспетой Квинтилианом (10.1.98). В своей известной Сатире 1.5 Гораций описывает, как он, Вергилий и Варий сопровождали Мецената в путешествии в Брундизий весной 37 г. до н.э. В конечном итоге он стал литературным душеприказчиком Вергилия и помог опубликовать « Энеиду» . [20]

Гай Гельвий Цинна был поэтом предыдущего поколения (умер в 44 г. до н. э.). Он был другом Катулла и прославился тем, что написал мифологическую поэму «Змирна» (ныне утерянную).

Дафнис в греческой мифологии — легендарный сицилийский пастух (греч. βουκόλος ( boukólos )), который, как говорят, изобрел «буколическую» поэзию. Эклога 5 состоит из пары песен, оплакивающих его смерть и посвященных его обожествлению.

Могила некоего Бианора упоминается в стихотворении на полпути по дороге. Эта деталь взята из Феокрита 7.10–11, где, однако, находится гробница некоего Бразилиаса. Возможно, что имя Бианор Вергилий заимствовал из греческой эпиграммы — эпитафии сыну, похороненному матерью. [21] Но это имя встречается и у Гомера , «Илиада 11.92», там же, где Бианор (или Биенор ) описывается как «пастух (т.е. военачальник) войска» ( Βιάνορα ποιμένα λαῶν ) и убит Агамемноном. Тот факт, что Бианора убивают в обеденный перерыв, когда мужчины отдыхают, делает выбор имени еще более уместным. Бианор — лишь метафорически пастух, но несколькими строками позже Агамемнон убивает двух мужчин, которые на самом деле являются пастухами и незадолго до этого пасли овец. Бренк цитирует Тэплина: «Пафос безжалостного воина, уничтожающего невинный пасторальный мир, по сути своей типичен для Гомера». [22] Упоминание о срезании листвы с деревьев также напоминает строки Гомера, непосредственно предшествовавшие убийству Бианора, в которых описывается дровосек, рубящий деревья в лесу. [23]

По мнению древнего комментатора Сервия , Бианор — другое имя Окна , основателя Мантуи, упомянутого в «Энеиде» 10.198–200. Большинство ученых отвергают это как простое предположение, поскольку других доказательств такой идентификации нет. [24] Однако Адкин видит возможную ссылку на Окнуса в очевидном акростихе OCNI « Окнус » в строках 51–54. [25] В подтверждение этого он цитирует эпиграмму из Греческой Антологии (9.51), которую Вергилий частично переводит в строке 50: «Возраст отнимает все (= omnia Fert aetas ): долгое время умеет менять имя, и форму, и природу, и судьбу. " Буквы OCNI (предполагает Адкин) можно также читать как греческое слово ὀκνεῖ « он колеблется » или « он боится » .

UNDIS акростих

[ редактировать ]

ряд акростихов В последние годы в произведениях Вергилия обнаружен . Эта эклога, кажется, содержит по крайней мере два. Первое — это слово UNDIS « в волнах », выделенное в начальных буквах строк 34–38. Сразу за ней следует линия hucades, Галатея; Что это за люди в undis? ' иди сюда, Галатея; для чего твоя игра в волнах? ' . [26] «Игра» здесь, по-видимому, заключается в том, что Вергилий поместил гуся и несколько лебедей (аллегорически представляющих трех поэтов) в строке 36, прямо в середине акростиха UNDIS . Также считается, что слова dhuc в строках имени 34–35 являются аббревиатурой в c redulus illis nam n eque a поэта Цинны , который упоминается строке 35, и что слово anser « гусь » в строке 36 возможно, это игра слов от имени другого поэта, Ансера , который упоминается вместе с Цинной в « Тристии» Овидия 2.535. [27]

Второй акростих DEA DIO — « богиня Диона » встречается несколькими строками позже, в 46–51, напротив упоминания о Дионаеи Цезарисе , « потомке Дионы Цезаре » (богиня Диона ) (строка 47). [28] [29] По мнению Адкина, слово ecce « смотри!» ' в строке 47 является указателем на наличие акростиха.

Другой возможный акростих, OCNI («Окнуса» или ὀκνεῖ « он / она колеблется » ) в строках 51–54, см. В разделе о Бианоре выше.

  1. ^ Пейдж, изд. 1898, с. 165.
  2. ^ Стенкамп (2011).
  3. ^ Сигал (1965).
  4. ^ Jump up to: а б Уилкинсон (1966), стр. 320–321.
  5. ^ Пейдж (1898), с. 165.
  6. ^ Перкелл (2001), с. 74.
  7. ^ Амебный параллелизм между строками 37–43 (в исполнении Моэриса) и 44–50 (в исполнении Ликидаса) проясняет, что такое распределение говорящих правильно: Perkell (2001), стр. 73–74, цитирует Клаузена (1994). .
  8. ^ Перкелл (2001), стр. 78–84.
  9. ^ Уилкинсон (1966), с. 320.
  10. ^ Перкелл (2001), с. 83; ср. Плиний NH 8.80. Эта же пословица встречается и в греческом языке: Платон, Республика 336d, Теокрит, 14.22.
  11. ^ Перре, Дж. (1961), Вирджил: Буколики , стр. 97; цитируется в Perkell (2001), с. 71.
  12. ^ Перкелл (2001), с. 75.
  13. ^ Перкелл (2001), стр. 75–76.
  14. ^ Перкелл (2001), с. 77.
  15. ^ Перкелл (2001), с. 83.
  16. ^ Флинтофф (1976), с. 26.
  17. ^ Флинтофф (1976), с. 21 и примечание 17.
  18. ^ Флинтофф (1976), с. 17.
  19. ^ Бадиан и Оноре (2000).
  20. ^ Перкелл (2001), с. 76.
  21. ^ Греческая антология 7.261; ср. Уилкинсон (1966), с. 323.
  22. ^ Бренк (1981).
  23. ^ Трейси (1982).
  24. ^ Куччиарелли, А. (2012). Публий Виргилио Мароне: Буколики , с. 476.
  25. ^ Адкин (2014), с. 45.
  26. ^ Grishin (2008).
  27. ^ Grishin (2008), p. 239.
  28. Юлий Цезарь утверждал, что произошел от богини Венеры и ее матери Дионы.
  29. ^ Адкин (2014), с. 51. Адкин полагает, что речь идет о Гомере, «Илиада» 5.381: Διώνη δῖα θεάων « Диона, божественная из богинь » .

Источники и дальнейшее чтение

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: bc22603604fea903af8ceaf8a1219168__1710092160
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/bc/68/bc22603604fea903af8ceaf8a1219168.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Eclogue 9 - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)