Jump to content

Квебекский народ

(Перенаправлено с франкоязычного Квебека )

Квебекцы (также известные как квебекцы или квебекцы на английском языке) — это люди, связанные с Квебеком . Этот термин чаще всего используется по отношению либо к потомкам французских поселенцев в Квебеке, либо к людям любой национальности, которые живут и ведут свое происхождение в провинции Квебек .

Самоидентификация как Квебека стала доминирующей, начиная с 1960-х годов; До этого франкоязычные жители Квебека в основном идентифицировали себя как франко-канадцы и канадцы, прежде чем англоязычные люди также начали идентифицировать себя как канадцы. [1] Большинство в Палате общин Канады в 2006 году одобрило предложение, внесенное премьер-министром Стивеном Харпером , в котором говорилось, что квебекцы являются нацией в составе единой Канады. [2] Позже Харпер уточнил, что определение Квебека, содержащееся в предложении, основано на личных решениях идентифицировать себя как Квебек и, следовательно, является личным выбором. [3]

Номенклатура

[ редактировать ]

Квебекуа ( произносится ); женский род : Québécoise (произносится [кебекваз] ), Квебекуа (жен.: Quebecoise ), [4] или Квебекуа (жен.: Quebecoise ) [5] используемое в первую очередь для обозначения франкоязычного жителя канадской провинции Квебек — слово , . Иногда его используют в более широком смысле для обозначения любого жителя Квебека. [6] [7] [8] [9] [10] [11] Это может относиться к французскому языку, на котором говорят в Квебеке . Его также можно использовать с прописными или строчными буквами как прилагательное, относящееся к Квебеку или франко-канадской культуре Квебека . [12] Жителя или уроженца Квебека на английском языке часто называют квебекцем или квебекцем. [13] На французском языке Québécois или Québécoise обычно относится к любому уроженцу или жителю Квебека. [14] [15] Его использование стало более заметным в 1960-х годах, когда французские канадцы из Квебека все чаще идентифицировали себя как квебекцы. [15]

использование английского языка

[ редактировать ]

Английские выражения, использующие этот термин, могут подразумевать конкретную ссылку на франкоязычные языки; такие как «Квебекская музыка», «Квебекский рокер» [16] или «Квебекская литература» [17] [ нужна ссылка ] .

Этническое обозначение на французском языке

[ редактировать ]

В словаре Le Petit Robert , изданном во Франции, говорится, что прилагательное québécois , помимо своего территориального значения, может относиться конкретно к франкоязычной или франко-канадской культуре в Квебеке. [18] В словаре в качестве примеров приведены квебекское кино и квебекская литература .

Однако этнический или лингвистический смысл отсутствует в «Le Petit Larousse» , также изданном во Франции. [19] а также из французских словарей, изданных в Канаде, таких как Le Dictionnaire Québécois d'hui. [20] [21] и Le Dictionnaire du français Plus указывает вместо франкоязычного Квебека на , который в лингвистическом смысле «франкоязычный Квебек».

Онлайн-словарь Большой терминологический словарь Квебекского управления французского языка [22] упоминает только территориальное значение Квебека .

Другое мнение

[ редактировать ]

Редактор газеты Лизиан Ганьон упомянула об этническом значении слова «Квебек» как на английском, так и на французском языке. [23] [24]

Этимология

[ редактировать ]
Провинция Квебек 1774 г.

Название Квебек происходит от алгонкинского слова, означающего «узкий проход» или «пролив». [25] [26] Первоначально это название относилось к территории вокруг Квебека , где река Святого Лаврентия сужается до ущелья, окруженного скалами. Французский исследователь Самюэль де Шамплен выбрал это название в 1608 году для колониального форпоста, который он будет использовать в качестве административного центра французской колонии Канады и Новой Франции . Провинция Квебек была впервые основана как британская колония в Королевской прокламации 1763 года после того, как Парижский договор официально передал французскую колонию Новая Франция Великобритании после Семилетней войны . Квебек остался столицей. В 1774 году Гай Карлтон добился от британского правительства Акта о Квебеке , который давал «Канадиенс» большую часть территории, которой они владели до 1763 года; право на религию; и их право на язык и культуру. Британское правительство сделало это, чтобы сохранить свою лояльность перед лицом растущей угрозы независимости со стороны 13 первоначальных британских колоний.

Квебекцы как этническая принадлежность

[ редактировать ]

Как показала перепись Статистического управления Канады 2016 года , 58,3% жителей Квебека идентифицируют свою этническую принадлежность как канадцев . [а] 23,5% как французский и 0,4% как акадский . [27] Примерно 2,3% жителей, или 184 005 человек, описывают свою этническую принадлежность как квебекскую . [28]

Число [29] Язык Убеждения [30] Связанные группы
184,005 французский , английский Католицизм , Атеизм , Агностицизм , Протестантизм канадец , канадец , француз

Квебекская идентичность

[ редактировать ]
Национальный день Квебека (или День Сен-Жан-Батиста) Монреаль

Этот термин стал более распространенным в английском языке как Québécois. [31] [32] в значительной степени заменяя франко-канадцев как выражение культурной и национальной идентичности франко-канадцев, живших в Квебеке во время Тихой революции 1960-х годов. Преобладающий франко-канадский национализм и идентичность предыдущих поколений были основаны на защите французского языка , Римско-католической церкви и церковных учреждений по всей Канаде и в некоторых частях Соединенных Штатов. Напротив, современная идентичность Квебека является светской и основана на социал-демократическом идеале активного правительства Квебека, продвигающего французский язык и франкоязычную культуру в искусстве, образовании и бизнесе в провинции Квебек . В политическом плане это привело к толчку к большей автономии Квебека и внутренним дебатам о независимости и идентичности Квебека, которые продолжаются и по сей день. [33] Акцент на французском языке и автономии Квебека означает, что франкоговорящие по всей Канаде теперь более конкретно идентифицируют себя с помощью провинциальных или региональных идентификационных тегов, таких как acadienne , или franco-canadienne , franco-manitobaine , franco-ontarienne или fransaskoise . [34] [35] Такие термины, как франко-онтарианский и франко-манитобанский, по-прежнему преобладают. Франкоязычные и англоязычные люди используют множество терминов при обсуждении вопросов франкоязычной языковой и культурной идентичности на английском языке. [36] [37]

Квебекская нация

[ редактировать ]
Здание парламента в Квебеке

Политический сдвиг в сторону нового национализма Квебека в 1960-х годах привел к тому, что жители Квебека все чаще стали называть провинциальные институты национальными. Это нашло свое отражение в преобразовании Законодательного собрания провинции в Национальное собрание в 1968 году. Национализм достиг апогея в 1970-х и 1990-х годах, когда спорные конституционные дебаты привели к тому, что почти половина всех франкоязычных жителей Квебека добивались признания статуса нации путем жестких референдумы о суверенитете Квебека в 1980 и 1995 годах. Проиграв оба референдума, суверенистское правительство Партии Квебека возобновило усилия по признанию в качестве нации посредством символических предложений, которые получили поддержку всех партий в Национальном собрании. Они подтвердили право определять независимый статус Квебека. Они также переименовали территорию вокруг Квебека в регион Capitale-Nationale (национальная столица) и переименовали провинциальные парки в Parcs Nationaux (национальные парки). В качестве оппозиции в октябре 2003 года Партия Квебека внесла предложение, которое было единогласно принято в Национальном собрании, подтверждая, что народ Квебека образует нацию. Блока Квебека Лидер Жиль Дюсеппе запланировал на 23 ноября 2006 года аналогичное предложение в Палате общин, согласно которому «квебекцы были бы признаны нацией». -консерватор Премьер-министр Стивен Харпер внес на рассмотрение предложение нации Квебека за день до того, как резолюция Блока Квебека была вынесена на голосование. В английской версии слово Quebecer было изменено на Québécois и добавлено «в пределах объединенной Канады» в конце предложения Блока.

« Нация Квебека» была признана Палатой общин Канады 27 ноября 2006 года. Премьер-министр уточнил, что в предложении использовались «культурный» и «социологический», а не «юридический» смысл слова «нация». . По словам Харпера, это предложение носило символический политический характер и не представляло собой никаких конституционных изменений, никакого признания суверенитета Квебека и никаких юридических изменений в его политических отношениях внутри федерации. [38] Премьер -министр уточнил, что определение Квебека, данное в предложении, основано на личном решении идентифицировать себя как Квебек и, следовательно, является личным выбором. [39]

Несмотря на почти всеобщую поддержку в Палате общин, несколько важных несогласных раскритиковали это предложение. Министр межправительственных дел Майкл Чонг подал в отставку со своей должности и воздержался при голосовании, утверждая, что это предложение слишком двусмысленно и потенциально может привести к признанию деструктивного этнического национализма в Канаде. [40] Либералы разделились по этому вопросу больше всего и представили 15 из 16 голосов против предложения. Депутат-либерал Кен Драйден резюмировал точку зрения многих из этих несогласных, заявив, что это была семантическая игра, которая удешевляла вопросы национальной идентичности. Опрос, проведенный Leger Marketing в ноябре 2006 года, показал, что мнения канадцев по этому вопросу глубоко разошлись. На вопрос, являются ли Квебеки нацией, только 53 процента канадцев согласились, 47 процентов не согласились, а 33 процента категорически не согласились; 78 процентов франкоговорящих канадцев согласились с тем, что Квебека — это нация, по сравнению с 38 процентами англоговорящих канадцев. Кроме того, 78 процентов из 1000 опрошенных квебекцев считают, что квебекцев следует признать как нацию. [41]

Квебек в переписи населения и этнографических исследованиях

[ редактировать ]

Квебекцы идентифицируют себя как этническую группу как в английской, так и во французской версиях канадской переписи населения, а также в демографических исследованиях этнической принадлежности в Канаде.

В переписи 2016 года 74 575 человек выбрали Квебекуа в качестве одного из нескольких ответов, при этом 119 985 выбрали его как один ответ (194 555 - в качестве комбинированного ответа). [42]

По данным переписи населения Канады 2001 года, 98 670 канадцев, или чуть более 1% населения Квебека, указали «Квебек» как свою этническую принадлежность, поставив «Квебек» на 37-е место по распространенности ответа. [43] Эти результаты были основаны на вопросе о жителях каждого домохозяйства в Канаде: «К какой этнической или культурной группе (группам) принадлежали предки этого человека?» , а также список примеров выбора [44] («Квебек» не фигурировал среди различных образцов). [45] Этническая принадлежность «канадиец» или канадец действительно фигурировала в качестве примера в анкете и была выбрана 4,9 миллионами человек, или 68,2% населения Квебека. [46]

В более подробном разнообразия исследовании этнического Квебекцы были наиболее распространенной этнической идентичностью в Квебеке, о которой сообщили 37% жителей Квебека.Население Квебека в возрасте 15 лет и старше, либо как единственная идентичность, либо наряду с ней.другие личности. [47] [48] В опросе, основанном на интервью, были заданы следующие вопросы: «1) Теперь я хотел бы спросить вас о вашем этническом происхождении, наследии или происхождении. Каково было этническое или культурное происхождение ваших предков? 2) Помимо «канадца» , каковы были другие этнические или культурные корни ваших предков, когда они впервые приехали в Северную Америку?» [49] В этом опросе не перечислялись возможные варианты происхождения, и допускались несколько ответов. [50] В ходе этнических опросов переписи населения франкоязычные канадцы чаще всего идентифицируют свою этническую принадлежность как французов , канадцев , квебекцев или франко-канадцев , причем последние трое названы Янценом (2005) предками «французского Нового Света», поскольку они происходят из Канады. [51] Янцен (2005) различает английский Canadian , что означает «тот, чья семья проживала в Канаде на протяжении нескольких поколений», и французский Canadien , используемый для обозначения потомков первых поселенцев Новой Франции в 17 и 18 веках. [52]

Те, кто сообщил о своем происхождении из «Французского Нового Света», в подавляющем большинстве имели предков, которые жили в Канаде как минимум в четырех поколениях: в частности, 90% жителей Квебека проследили свою родословную до этого момента. [53] Канадцы и квебекцы в четвертом поколении продемонстрировали значительную привязанность к своей этнокультурной группе: 70% и 61% соответственно сообщили о сильном чувстве принадлежности. [54]

Профиль поколений и сила идентичности французских предков Нового Света контрастируют с британскими или канадскими предками, которые представляют собой крупнейшую этническую идентичность в Канаде. [55] Хотя канадцы с глубокими корнями выражают глубокую привязанность к своей этнической идентичности, большинство англоговорящих канадцев британского происхождения, как правило, не могут проследить свою родословную в Канаде так далеко, как франкоговорящие. [56] В результате их идентификация со своей этнической принадлежностью слабее, как правило, они имеют более широкую культурную идентификацию: например, только 50% «канадцев» в третьем поколении четко идентифицируют себя как таковые, что снижает общий средний показатель. [57] В отчете исследования отмечается, что 80% канадцев, чьи семьи проживали в Канаде на протяжении трех или более поколений, сообщили о «канадской, провинциальной или региональной этнической идентичности». Эти идентичности включают «квебекцев» (37% населения Квебека), «акадцев» (6% атлантических провинций) и «ньюфаундлендцев» (38% жителей Ньюфаундленда и Лабрадора). [58]

Специальные термины с использованием слова «Квебек»

[ редактировать ]

Французские выражения, в которых используется слово «Квебек», часто встречаются как на французском, так и на английском языке.

  • Parti Québécois : политическая партия провинциального уровня, поддерживающая независимость Квебека от Канады.
  • Блок Квебека : политическая партия федерального уровня, поддерживающая независимость Квебека от Канады.
  • Québécois de souche («старый квебекец»): квебекцы, которые могут проследить свою родословную до режима Новой Франции.
  • Québécois pure laine : «настоящий синий» или «окрашенный в шерсти» Квебекер.
  • Франкоязычный Квебек : «франкоязычный Квебек»
  • Квебекский англоязычный : «англоязычный Квебекер»
  • нео-Квебекуа («новые квебекцы»): иммигранты из Квебека.
  • Le Québec aux Québécois («Квебек для Квебека» или «Квебек для квебекцев»): лозунг, который иногда скандировали на националистических митингах или протестах Квебека. Этот лозунг может быть противоречивым, поскольку его можно интерпретировать как призыв к Квебеку, контролируемому Québécois pure laine , с возможным ксенофобским подтекстом, или как призыв к Квебеку, контролируемому жителями провинции Квебек и свободному извне. вмешательство. [59] [60]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ В англоязычных анкетах эта этническая принадлежность указана как канадец , а во французскоязычных анкетах указана канадка .
  1. ^ Бербероглу, Берч (1995). Национальный вопрос: национализм, этнические конфликты и самоопределение в двадцатом веке . Филадельфия: Издательство Университета Темпл. п. 208. ИСБН  1-56639-342-6 .
  2. ^ Майкл М. Брешиа, Джон С. Супер. Северная Америка: введение . Торонто, Онтарио, Канада: University of Toronto Press, 2009. Стр. 72.
  3. ^ «Кто такой квебекец? Харпер не уверен» . Канадская радиовещательная корпорация . 19 декабря 2006 г. Архивировано из оригинала 26 января 2007 г. Проверено 18 июня 2014 г.
  4. ^ «Квебекер, Квебекер, Квебекуа» . ТЕРМИУМ Советы по написанию . Общественные работы и государственные услуги Канады. 03.02.2012. Архивировано из оригинала 26 мая 2012 г. Проверено 20 апреля 2012 г. Франкоязычного квебекца часто называют квебекским (мужским родом) или квебекским (женским), написанным с двумя ударенными буквами é, хотя некоторые редакционные стили предпочитают ни одного.
  5. ^ Форма Québecois (жен.: Québecoise ) – с одним острым ударением é – действительна на французском языке и появляется в английских публикациях (например, Канадском Оксфордском словаре ( ISBN   0-19-541816-6 ; п. 1265)). Тем не менее, в статье «Квебекер, Квебекер, Квебек (е), франко-, франко-канадец» в Оксфордском руководстве по использованию канадского английского языка . ( ISBN   0-19-541619-8 ; Фи, Марджери и Макэлпайн, Дженис; Торонто: Издательство Оксфордского университета, 1997; п. 405-6): «...обратите внимание, что в Квебеке ( e ) требуется либо два акцента, либо ни одного. Часто англоязычные писатели опускают второй акцент в Квебеке , вероятно, потому, что в Квебеке только один акцент и потому что в английском языке Квебек обычно произносится как KAY beck wah. , а не КЕЙ БЭЙ ква ». Кроме того, «[s] иногда английские писатели используют Québécois без конечной e для обозначения женщины; во французском языке это e потребуется».
  6. ^ «Квебек». Канадский Оксфордский словарь . «франкоязычный житель Квебека»
  7. ^ В записи «Квебекер, Квебек, Квебек (е), франко-, франко-канадец». В Оксфордском руководстве по использованию канадского английского языка . ( ISBN   0-19-541619-8 ) Фи, Марджери и Макэлпайн, Дженис. Торонто: Издательство Оксфордского университета, 1997; п. 405-6: «Французские слова Québécois и Québécoise (женский род) также часто используются в английском языке, но обычно только для обозначения франкоязычных жителей Квебека».
  8. ^ Редактирование канадского английского , 2-е изд. ( ISBN   1-55199-045-8 ) Крэгг, Кэтрин, изд. и др.; Ассоциация редакторов Канады. Торонто: Макфарлейн Уолтер и Росс, 2000; п. 230 (пункт 12.125): « Квебекец (предпочтительно «Квебекец») — это человек из провинции Квебек или из нее; квебекец ( e ) — франко-канадец из провинции Квебек или из нее (см.: французские канадцы ). В качестве прилагательного в Английский материал, обычно ограниченный, как в кулинарии Квебека ».
  9. ^ «Квебекуа. (nd). Словарь английского языка американского наследия, четвертое издание» . Компания Хоутон Миффлин. 2000. Архивировано из оригинала 19 декабря 2008 г. Проверено 21 декабря 2008 г. Житель Квебека, особенно франкоговорящий.
  10. ^ « Квебекуа». Основная статья. Университетский словарь Мерриам-Вебстера, одиннадцатое издание » . 2003. Архивировано из оригинала 29 сентября 2007 г. Проверено 16 марта 2007 г. житель Квебека; конкретно: франкоязычный житель Квебека
  11. ^ «Квебек». Канадский словарь Гейджа . Торонто, Канада: Канадская издательская корпорация. 1983. «Квебекец, особенно франкоязычный».
  12. ^ "Квебекуа. (прилаг.). WordNet 3.0" . Принстонский университет. 2006. Архивировано из оригинала 19 декабря 2008 г. Проверено 21 декабря 2008 г. прилагательное 1. Квебека или относящегося к нему (особенно к франкоязычным жителям или их культуре)
  13. ^ «Термиум Плюс®» . Архивировано из оригинала 30 сентября 2017 г. Проверено 05 сентября 2021 г.
  14. ^ «Квебекер» . Общественные работы и государственные услуги Канады. 03.02.2012. Архивировано из оригинала 28 июля 2020 г. Проверено 05 сентября 2021 г. Лицо, родившееся в провинции Квебек или проживающее там.
  15. ^ Перейти обратно: а б Роберт, Пол (1984). Маленький Роберт. Словарь французского языка . словарей SCC Робертса-Канады Монреаль: ISBN  2-85036-066-Х . « Спец. (распространен около 1965 г.). Из франко-канадской этнической и языковой группы, составляющей большинство населения Квебека. Квебекская литература; Квебекское кино».
  16. ^ «Музыка Квебека не маргинализирована — это упускают английские канадцы — Macleans.ca» . Архивировано из оригинала 05 сентября 2021 г. Проверено 05 сентября 2021 г.
  17. ^ Перрон, Пол (2003). Нарратология и текст: субъективность и идентичность в литературе Новой Франции и Квебека . Торонто: Университет Торонто Press. xvii + 338. ISBN  0-8020-3688-0 .
  18. ^ Роберт, Пол (1984). Маленький Роберт. Словарь французского языка . Монреаль: ISBN словарей SCC Робертса-Канады  2-85036-066-Х . « Спец. (распространен около 1965 г.). Из франко-канадской этнической и языковой группы, составляющей большинство населения Квебека. Квебекская литература; Квебекское кино».
  19. ^ Ле Пети Ларусс (1989)
  20. ^ Запись о квебеке в Dictionnaire Québécois d'histoire . Запись имеет длину столбца.
  21. ^ Гийо, Мари-Сесиль. «Сегодняшний словарь Квебека: Обзор регистров» (PDF) . Канадская ассоциация прикладной лингвистики . Архивировано (PDF) из оригинала 5 сентября 2021 г. Проверено 05 сентября 2021 г.
  22. ^ Запись о Квебеке в Большом терминологическом словаре .
  23. ^ Ганьон, Лизиана (13 ноября 2006 г.). «В Квебеке не существует «нации» » . Глобус и почта . Архивировано из оригинала 25 июля 2008 г. Проверено 3 апреля 2007 г.
  24. ^ Ганьон, Лизиана (26 ноября 2006 г.). «La нация? Quelle нация?» . Ла Пресс . Архивировано из оригинала 29 сентября 2007 г. Проверено 4 апреля 2007 г.
  25. ^ «Провинциальные символы Квебека: происхождение названия» . Природные ресурсы Канады. 15 августа 2017 г. Проверено 5 апреля 2023 г.
  26. ^ «Квебек (Город)» . Правительство Квебека – Комиссия по топонимии. 2012 . Проверено 5 апреля 2023 г.
  27. ^ «Этническое происхождение переписи 2016 года». Архивировано 15 сентября 2021 г. в Wayback Machine (проверено в октябре 2021 г.).
  28. ^ Мэтью Ланге (2017). Убийство других: естественная история этнического насилия . Издательство Корнельского университета. п. 18. ISBN  978-1-5017-0776-6 . Архивировано из оригинала 29 октября 2021 г. Проверено 7 марта 2021 г.
  29. ^ https://www12.statcan.gc.ca/census-recensement/2016/dp-pd/prof/details/page.cfm. Архивировано 4 февраля 2021 г. в Wayback Machine ?
  30. ^ «Национальное обследование домохозяйств: таблицы данных». Архивировано 29 октября 2021 г. в Wayback Machine (10 августа 2019 г.).
  31. ^ «Путеводитель по языку и культуре Канады и Квебека» (PDF) . Всемирный фестиваль искусств Среднего Запада . 2010–2011 гг. Архивировано (PDF) из оригинала 5 августа 2018 г. Проверено 05 сентября 2021 г.
  32. ^ Зайдл, Ф. Лесли (1994). В поисках нового канадского партнерства: асимметричные и конфедеративные варианты, том 45, серия Института исследований государственной политики . ИРПП. стр. 72 . ISBN  9780886451639 .
  33. ^ Беланже, Клод (27 августа 2000 г.). «Социал-демократический национализм: с 1945 года по сегодняшний день» . Квебекский национализм . Марианополисский колледж. Архивировано из оригинала 11 апреля 2007 г. Проверено 5 апреля 2007 г.
  34. ^ Черчилль, Стейси (2003). «Лингвистическая и культурная идентичность в Канаде» (PDF) . Языковое образование, канадская гражданская идентичность и идентичность канадцев . Совет Европы, Отдел языковой политики. стр. 8–11. Архивировано (PDF) из оригинала 9 августа 2017 г. Проверено 05 сентября 2021 г. Носители французского языка обычно называют свою идентичность прилагательными, такими как квебекский, академический или франко-канадский, или каким-либо термином, относящимся к провинциальному языковому меньшинству, такому как франкоманитобаин, франко-онтариен или франкаскуаз.
  35. ^ Дени, Анжель (2001). «Коридоры: язык как ловушка и место встречи» . В Эдриенн Шадд; Карл Э. Джеймс (ред.). Разговор об идентичности: встречи расы, этнической принадлежности и языка . Торонто: Между строк. стр. 133–146. ISBN  1-896357-36-9 . Архивировано из оригинала 29 октября 2021 г. Проверено 05 сентября 2021 г. Скрытый национализм, являющийся следствием фольклоризации, также заметен в настойчивости канадцев, называющих Квебека, Акадиенс и Франсаскуа франко-канадцами. Большинство жителей Квебека говорят по-французски.
  36. ^ Бедар, Ги (2001). «Квебекитуд: неоднозначная идентичность» . В Эдриенн Шадд; Карл Э. Джеймс (ред.). Разговор об идентичности: встречи расы, этнической принадлежности и языка . Торонто: Между строк. стр. 28–32. ISBN  1-896357-36-9 . Архивировано из оригинала 29 октября 2021 г. Проверено 05 сентября 2021 г. Короче говоря, если не считать исторических и культурных особенностей, процесс зарождения квебекской идентичности мало чем отличался от формирования идентичностей других сообществ по всему миру.
  37. ^ Шип, Сьюзен Дж. (2001). «Еврей, канадец или квебекец: заметки о диаспорической идентичности» . В Эдриенн Шадд; Карл Э. Джеймс (ред.). Разговор об идентичности: встречи расы, этнической принадлежности и языка . Торонто: Между строк. стр. 20–27. ISBN  1-896357-36-9 . Архивировано из оригинала 29 октября 2021 г. Проверено 05 сентября 2021 г. ... англо-американская культура Канады; французская квебекская культура Квебека; и отчетливая космополитическая мультикультура Монреаля.
  38. ^ «Палата представителей принимает предложение о признании Квебека нацией» . Канадская радиовещательная корпорация. 27 ноября 2006 г. Архивировано из оригинала 29 ноября 2006 г. Проверено 21 декабря 2006 г.
  39. ^ «Кто такой квебекец? Харпер не уверен» . Канадская радиовещательная корпорация. 19 декабря 2006 г. Проверено 21 декабря 2006 г.
  40. ^ Джим Браун (28 ноября 2006 г.). «Харпер платит цену за победу в национальном движении Квебека» . Канадская пресса (Канадская радиовещательная корпорация). Архивировано из оригинала 9 октября 2012 года . Проверено 23 сентября 2007 г.
  41. ^ Хьюберт Баух (11 ноября 2006 г.). «Дебаты о «нации» Квебека разделяют французский и английский: опрос» . Служба новостей CanWest; Монреальский вестник. Архивировано из оригинала 2 ноября 2012 г. Проверено 23 сентября 2007 г.
  42. ^ «Таблицы основных показателей иммиграции и этнокультурного разнообразия - этническое происхождение, оба пола, возраст (всего), Канада, перепись 2016 года - выборочные данные 25%» . 25 октября 2017 г. Архивировано из оригинала 06 июля 2021 г. Проверено 05 сентября 2021 г.
  43. ^ «Этнокультурный портрет Канады, таблица 1» . Архивировано из оригинала 16 февраля 2019 г. Проверено 05 сентября 2021 г.
  44. ^ «Анкета переписи населения (полная форма)» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 9 апреля 2008 г.
  45. ^ «Анкета переписи населения (полная форма)» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 9 апреля 2008 г. К какой этнической или культурной группе(ам) принадлежали предки этого человека? Например, канадский, французский, английский, китайский, итальянский, немецкий, шотландский, ирландский, кри, микмак, метис, инуит (эскимосский), восточно-индийский, украинский, голландский, польский, португальский, филиппинский, еврейский, греческий, ямайский, вьетнамский. , ливанцы, чилийцы, сомалийцы и т. д.
  46. ^ «Этнокультурный портрет Канады, таблица 1» . Архивировано из оригинала 4 сентября 2015 г. Проверено 05 сентября 2021 г.
  47. ^ Исследование этнического разнообразия: портрет мультикультурного общества (PDF) . Статистическое управление Канады. 2003. ISBN  0-662-35031-6 . Архивировано из оригинала (PDF) 28 мая 2008 г. Проверено 25 апреля 2008 г. Например, в Квебеке квебекская этническая идентичность была наиболее распространенной этнической идентичностью, и о ней сообщили 37% населения Квебека в возрасте 15 лет и старше либо как единственная идентичность, либо наряду с другими идентичностями.
  48. ^ «Обследование этнического разнообразия» . Ежедневник . Статистическое управление Канады. 2003. Архивировано из оригинала 17 марта 2008 г. Проверено 17 марта 2008 г. Например, 37% населения Квебека в возрасте 15 лет и старше назвали квебекцев своей единственной этнической идентичностью или наряду с другими идентичностями.
  49. ^ Статистическое управление Канады (апрель 2002 г.). «Обследование этнического разнообразия: Анкета» (PDF) . Департамент канадского наследия. Архивировано из оригинала (PDF) 12 февраля 2010 г. Проверено 25 апреля 2008 г. п. 4-5
  50. ^ Янцен, Лорна (2005). «Преимущества анализа этнических отношений между поколениями — результаты исследования этнического разнообразия» (PDF) . Департамент канадского наследия. п. 103. Архивировано (PDF) из оригинала 20 апреля 2013 г. Проверено 26 декабря 2008 г. Респондентам не были предоставлены примеры предков, и им было разрешено указать несколько ответов.
  51. ^ Jantzen (2005) Сноска 9: «Их предков будут называть «французским новым светом», поскольку большинство респондентов в этих этнических категориях являются франкоязычными».
  52. ^ Jantzen (2005) Сноска 5: «Обратите внимание, что канадец и канадец были разделены, поскольку эти два термина означают разные вещи. На английском языке это обычно означает человека, чья семья проживала в Канаде на протяжении нескольких поколений. На французском языке это относится к «Les Житель», поселенцы Новой Франции в 17 и 18 веках, зарабатывавшие на жизнь в основном сельскохозяйственным трудом.
  53. ^ Янцен (2005): «Сообщения о предках французов из Нового Света (канадцев, квебекцев и франко-канадцев) сосредоточены в 4+ поколениях; 79% франко-канадцев, 88% канадцев и 90% квебекцев относятся к Категория 4+поколения».
  54. ^ Янцен (2005): «Согласно таблице 3, поколение 4+ является самым высоким из-за сильного чувства принадлежности к своей этнической или культурной группе среди тех респондентов, которые сообщают о предках Нового Света из Канады и Квебека».
  55. ^ Янцен (2005): Для респондентов французского происхождения и происхождения из Нового Света картина иная. Там, где доступны данные о поколениях, можно увидеть, что не все респонденты, сообщившие о своем происхождении, сообщают о сильном чувстве принадлежности к своей этнической или культурной группе. Высокие доли сосредоточены среди респондентов, принадлежащих к 4+ поколениям, и в отличие от примера с Британскими островами, разница между 2-м и 3-м поколениями и 4-м+ поколением более выражена. Поскольку эти предки сконцентрированы в поколениях 4+, их высокая доля чувства принадлежности к этнической или культурной группе повышает результаты поколений 4+».
  56. ^ Jantzen (2005): «Как показано на графике 3, более 30% респондентов, сообщивших о своем происхождении из Канады, Британских островов или Франции, относятся ко всем четырем категориям поколений».
  57. ^ Jantzen (2005): Таблица 3: Процент выбранных предков, сообщивших, что респонденты имеют сильное * чувство принадлежности к этническим и культурным группам, по поколенческому статусу, EDS, 2002 г.»
  58. ^ См. стр. 14 отчета . Архивировано 4 января 2007 г. в Wayback Machine.
  59. ^ Клод Беланже (23 августа 2000 г.). «Тихая революция» . Колледж Марионаполиса. Архивировано из оригинала 2 февраля 2008 г. Проверено 31 января 2008 г. Не было никаких сомнений в том, что жители Квебека , так долго управляемые «негритянскими королями» (используя интересное выражение Андре Лорендо) в интересах иностранных держав, экономических и политических, должны были стать хозяевами своей судьбы, должны были стать хозяевами своей судьбы. «Maîtres chez-nous». Стадии сторонников Партии Квебека позже поддержали эти настроения, громко скандируя во время политических митингов: « Le Québec aux Québécois ».
  60. ^ Бедар, Ги (2001). «Квебекитуд: неоднозначная идентичность» . В Эдриенн Шадд; Карл Э. Джеймс (ред.). Разговор об идентичности: встречи расы, этнической принадлежности и языка . Торонто: Между строк. п. 30. ISBN  1-896357-36-9 . Архивировано из оригинала 29 октября 2021 г. Проверено 05 сентября 2021 г. Растущее беспокойство, которое я испытываю каждый раз, когда слышу, как националисты говорят « Le Québec aux Québécois» , иллюстрирует это и по-другому. Придерживаясь этого боевого клича, независимые сторонники неизбежно вынуждены признать, что есть определенные люди, чей статус жителей Квебека недостаточен, чтобы квалифицировать их как квебекцев .

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 94488aa759495ec86c210f0b60f4a2a4__1718324700
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/94/a4/94488aa759495ec86c210f0b60f4a2a4.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Québécois people - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)