Квебекский народ
Квебекцы (также известные как квебекцы или квебекцы на английском языке) — это люди, связанные с Квебеком . Этот термин чаще всего используется по отношению либо к потомкам французских поселенцев в Квебеке, либо к людям любой национальности, которые живут и ведут свое происхождение в провинции Квебек .
Самоидентификация как Квебека стала доминирующей, начиная с 1960-х годов; До этого франкоязычные жители Квебека в основном идентифицировали себя как франко-канадцы и канадцы, прежде чем англоязычные люди также начали идентифицировать себя как канадцы. [1] Большинство в Палате общин Канады в 2006 году одобрило предложение, внесенное премьер-министром Стивеном Харпером , в котором говорилось, что квебекцы являются нацией в составе единой Канады. [2] Позже Харпер уточнил, что определение Квебека, содержащееся в предложении, основано на личных решениях идентифицировать себя как Квебек и, следовательно, является личным выбором. [3]
Номенклатура
[ редактировать ]Квебекуа ( произносится ); женский род : Québécoise (произносится [кебекваз] ), Квебекуа (жен.: Quebecoise ), [4] или Квебекуа (жен.: Quebecoise ) [5] используемое в первую очередь для обозначения франкоязычного жителя канадской провинции Квебек — слово , . Иногда его используют в более широком смысле для обозначения любого жителя Квебека. [6] [7] [8] [9] [10] [11] Это может относиться к французскому языку, на котором говорят в Квебеке . Его также можно использовать с прописными или строчными буквами как прилагательное, относящееся к Квебеку или франко-канадской культуре Квебека . [12] Жителя или уроженца Квебека на английском языке часто называют квебекцем или квебекцем. [13] На французском языке Québécois или Québécoise обычно относится к любому уроженцу или жителю Квебека. [14] [15] Его использование стало более заметным в 1960-х годах, когда французские канадцы из Квебека все чаще идентифицировали себя как квебекцы. [15]
использование английского языка
[ редактировать ]Английские выражения, использующие этот термин, могут подразумевать конкретную ссылку на франкоязычные языки; такие как «Квебекская музыка», «Квебекский рокер» [16] или «Квебекская литература» [17] [ нужна ссылка ] .
Этническое обозначение на французском языке
[ редактировать ]Словари
[ редактировать ]В словаре Le Petit Robert , изданном во Франции, говорится, что прилагательное québécois , помимо своего территориального значения, может относиться конкретно к франкоязычной или франко-канадской культуре в Квебеке. [18] В словаре в качестве примеров приведены квебекское кино и квебекская литература .
Однако этнический или лингвистический смысл отсутствует в «Le Petit Larousse» , также изданном во Франции. [19] а также из французских словарей, изданных в Канаде, таких как Le Dictionnaire Québécois d'hui. [20] [21] и Le Dictionnaire du français Plus указывает вместо франкоязычного Квебека на , который в лингвистическом смысле «франкоязычный Квебек».
Онлайн-словарь Большой терминологический словарь Квебекского управления французского языка [22] упоминает только территориальное значение Квебека .
Другое мнение
[ редактировать ]Редактор газеты Лизиан Ганьон упомянула об этническом значении слова «Квебек» как на английском, так и на французском языке. [23] [24]
Этимология
[ редактировать ]Название Квебек происходит от алгонкинского слова, означающего «узкий проход» или «пролив». [25] [26] Первоначально это название относилось к территории вокруг Квебека , где река Святого Лаврентия сужается до ущелья, окруженного скалами. Французский исследователь Самюэль де Шамплен выбрал это название в 1608 году для колониального форпоста, который он будет использовать в качестве административного центра французской колонии Канады и Новой Франции . Провинция Квебек была впервые основана как британская колония в Королевской прокламации 1763 года после того, как Парижский договор официально передал французскую колонию Новая Франция Великобритании после Семилетней войны . Квебек остался столицей. В 1774 году Гай Карлтон добился от британского правительства Акта о Квебеке , который давал «Канадиенс» большую часть территории, которой они владели до 1763 года; право на религию; и их право на язык и культуру. Британское правительство сделало это, чтобы сохранить свою лояльность перед лицом растущей угрозы независимости со стороны 13 первоначальных британских колоний.
Квебекцы как этническая принадлежность
[ редактировать ]Как показала перепись Статистического управления Канады 2016 года , 58,3% жителей Квебека идентифицируют свою этническую принадлежность как канадцев . [а] 23,5% как французский и 0,4% как акадский . [27] Примерно 2,3% жителей, или 184 005 человек, описывают свою этническую принадлежность как квебекскую . [28]
Число [29] | Язык | Убеждения [30] | Связанные группы |
---|---|---|---|
184,005 | французский , английский | Католицизм , Атеизм , Агностицизм , Протестантизм | канадец , канадец , француз |
Квебекская идентичность
[ редактировать ]Этот термин стал более распространенным в английском языке как Québécois. [31] [32] в значительной степени заменяя франко-канадцев как выражение культурной и национальной идентичности франко-канадцев, живших в Квебеке во время Тихой революции 1960-х годов. Преобладающий франко-канадский национализм и идентичность предыдущих поколений были основаны на защите французского языка , Римско-католической церкви и церковных учреждений по всей Канаде и в некоторых частях Соединенных Штатов. Напротив, современная идентичность Квебека является светской и основана на социал-демократическом идеале активного правительства Квебека, продвигающего французский язык и франкоязычную культуру в искусстве, образовании и бизнесе в провинции Квебек . В политическом плане это привело к толчку к большей автономии Квебека и внутренним дебатам о независимости и идентичности Квебека, которые продолжаются и по сей день. [33] Акцент на французском языке и автономии Квебека означает, что франкоговорящие по всей Канаде теперь более конкретно идентифицируют себя с помощью провинциальных или региональных идентификационных тегов, таких как acadienne , или franco-canadienne , franco-manitobaine , franco-ontarienne или fransaskoise . [34] [35] Такие термины, как франко-онтарианский и франко-манитобанский, по-прежнему преобладают. Франкоязычные и англоязычные люди используют множество терминов при обсуждении вопросов франкоязычной языковой и культурной идентичности на английском языке. [36] [37]
Квебекская нация
[ редактировать ]В этом разделе могут содержаться материалы, не относящиеся к теме статьи . ( Май 2010 г. ) |
Политический сдвиг в сторону нового национализма Квебека в 1960-х годах привел к тому, что жители Квебека все чаще стали называть провинциальные институты национальными. Это нашло свое отражение в преобразовании Законодательного собрания провинции в Национальное собрание в 1968 году. Национализм достиг апогея в 1970-х и 1990-х годах, когда спорные конституционные дебаты привели к тому, что почти половина всех франкоязычных жителей Квебека добивались признания статуса нации путем жестких референдумы о суверенитете Квебека в 1980 и 1995 годах. Проиграв оба референдума, суверенистское правительство Партии Квебека возобновило усилия по признанию в качестве нации посредством символических предложений, которые получили поддержку всех партий в Национальном собрании. Они подтвердили право определять независимый статус Квебека. Они также переименовали территорию вокруг Квебека в регион Capitale-Nationale (национальная столица) и переименовали провинциальные парки в Parcs Nationaux (национальные парки). В качестве оппозиции в октябре 2003 года Партия Квебека внесла предложение, которое было единогласно принято в Национальном собрании, подтверждая, что народ Квебека образует нацию. Блока Квебека Лидер Жиль Дюсеппе запланировал на 23 ноября 2006 года аналогичное предложение в Палате общин, согласно которому «квебекцы были бы признаны нацией». -консерватор Премьер-министр Стивен Харпер внес на рассмотрение предложение нации Квебека за день до того, как резолюция Блока Квебека была вынесена на голосование. В английской версии слово Quebecer было изменено на Québécois и добавлено «в пределах объединенной Канады» в конце предложения Блока.
« Нация Квебека» была признана Палатой общин Канады 27 ноября 2006 года. Премьер-министр уточнил, что в предложении использовались «культурный» и «социологический», а не «юридический» смысл слова «нация». . По словам Харпера, это предложение носило символический политический характер и не представляло собой никаких конституционных изменений, никакого признания суверенитета Квебека и никаких юридических изменений в его политических отношениях внутри федерации. [38] Премьер -министр уточнил, что определение Квебека, данное в предложении, основано на личном решении идентифицировать себя как Квебек и, следовательно, является личным выбором. [39]
Несмотря на почти всеобщую поддержку в Палате общин, несколько важных несогласных раскритиковали это предложение. Министр межправительственных дел Майкл Чонг подал в отставку со своей должности и воздержался при голосовании, утверждая, что это предложение слишком двусмысленно и потенциально может привести к признанию деструктивного этнического национализма в Канаде. [40] Либералы разделились по этому вопросу больше всего и представили 15 из 16 голосов против предложения. Депутат-либерал Кен Драйден резюмировал точку зрения многих из этих несогласных, заявив, что это была семантическая игра, которая удешевляла вопросы национальной идентичности. Опрос, проведенный Leger Marketing в ноябре 2006 года, показал, что мнения канадцев по этому вопросу глубоко разошлись. На вопрос, являются ли Квебеки нацией, только 53 процента канадцев согласились, 47 процентов не согласились, а 33 процента категорически не согласились; 78 процентов франкоговорящих канадцев согласились с тем, что Квебека — это нация, по сравнению с 38 процентами англоговорящих канадцев. Кроме того, 78 процентов из 1000 опрошенных квебекцев считают, что квебекцев следует признать как нацию. [41]
Квебек в переписи населения и этнографических исследованиях
[ редактировать ]Квебекцы идентифицируют себя как этническую группу как в английской, так и во французской версиях канадской переписи населения, а также в демографических исследованиях этнической принадлежности в Канаде.
В переписи 2016 года 74 575 человек выбрали Квебекуа в качестве одного из нескольких ответов, при этом 119 985 выбрали его как один ответ (194 555 - в качестве комбинированного ответа). [42]
По данным переписи населения Канады 2001 года, 98 670 канадцев, или чуть более 1% населения Квебека, указали «Квебек» как свою этническую принадлежность, поставив «Квебек» на 37-е место по распространенности ответа. [43] Эти результаты были основаны на вопросе о жителях каждого домохозяйства в Канаде: «К какой этнической или культурной группе (группам) принадлежали предки этого человека?» , а также список примеров выбора [44] («Квебек» не фигурировал среди различных образцов). [45] Этническая принадлежность «канадиец» или канадец действительно фигурировала в качестве примера в анкете и была выбрана 4,9 миллионами человек, или 68,2% населения Квебека. [46]
В более подробном разнообразия исследовании этнического Квебекцы были наиболее распространенной этнической идентичностью в Квебеке, о которой сообщили 37% жителей Квебека.Население Квебека в возрасте 15 лет и старше, либо как единственная идентичность, либо наряду с ней.другие личности. [47] [48] В опросе, основанном на интервью, были заданы следующие вопросы: «1) Теперь я хотел бы спросить вас о вашем этническом происхождении, наследии или происхождении. Каково было этническое или культурное происхождение ваших предков? 2) Помимо «канадца» , каковы были другие этнические или культурные корни ваших предков, когда они впервые приехали в Северную Америку?» [49] В этом опросе не перечислялись возможные варианты происхождения, и допускались несколько ответов. [50] В ходе этнических опросов переписи населения франкоязычные канадцы чаще всего идентифицируют свою этническую принадлежность как французов , канадцев , квебекцев или франко-канадцев , причем последние трое названы Янценом (2005) предками «французского Нового Света», поскольку они происходят из Канады. [51] Янцен (2005) различает английский Canadian , что означает «тот, чья семья проживала в Канаде на протяжении нескольких поколений», и французский Canadien , используемый для обозначения потомков первых поселенцев Новой Франции в 17 и 18 веках. [52]
Те, кто сообщил о своем происхождении из «Французского Нового Света», в подавляющем большинстве имели предков, которые жили в Канаде как минимум в четырех поколениях: в частности, 90% жителей Квебека проследили свою родословную до этого момента. [53] Канадцы и квебекцы в четвертом поколении продемонстрировали значительную привязанность к своей этнокультурной группе: 70% и 61% соответственно сообщили о сильном чувстве принадлежности. [54]
Профиль поколений и сила идентичности французских предков Нового Света контрастируют с британскими или канадскими предками, которые представляют собой крупнейшую этническую идентичность в Канаде. [55] Хотя канадцы с глубокими корнями выражают глубокую привязанность к своей этнической идентичности, большинство англоговорящих канадцев британского происхождения, как правило, не могут проследить свою родословную в Канаде так далеко, как франкоговорящие. [56] В результате их идентификация со своей этнической принадлежностью слабее, как правило, они имеют более широкую культурную идентификацию: например, только 50% «канадцев» в третьем поколении четко идентифицируют себя как таковые, что снижает общий средний показатель. [57] В отчете исследования отмечается, что 80% канадцев, чьи семьи проживали в Канаде на протяжении трех или более поколений, сообщили о «канадской, провинциальной или региональной этнической идентичности». Эти идентичности включают «квебекцев» (37% населения Квебека), «акадцев» (6% атлантических провинций) и «ньюфаундлендцев» (38% жителей Ньюфаундленда и Лабрадора). [58]
Специальные термины с использованием слова «Квебек»
[ редактировать ]Французские выражения, в которых используется слово «Квебек», часто встречаются как на французском, так и на английском языке.
- Parti Québécois : политическая партия провинциального уровня, поддерживающая независимость Квебека от Канады.
- Блок Квебека : политическая партия федерального уровня, поддерживающая независимость Квебека от Канады.
- Québécois de souche («старый квебекец»): квебекцы, которые могут проследить свою родословную до режима Новой Франции.
- Québécois pure laine : «настоящий синий» или «окрашенный в шерсти» Квебекер.
- Франкоязычный Квебек : «франкоязычный Квебек»
- Квебекский англоязычный : «англоязычный Квебекер»
- нео-Квебекуа («новые квебекцы»): иммигранты из Квебека.
- Le Québec aux Québécois («Квебек для Квебека» или «Квебек для квебекцев»): лозунг, который иногда скандировали на националистических митингах или протестах Квебека. Этот лозунг может быть противоречивым, поскольку его можно интерпретировать как призыв к Квебеку, контролируемому Québécois pure laine , с возможным ксенофобским подтекстом, или как призыв к Квебеку, контролируемому жителями провинции Квебек и свободному извне. вмешательство. [59] [60]
См. также
[ редактировать ]- Языковая демография Квебека
- Культура Квебека
- Кухня Квебека
- Символы Квебека
- Англоговорящие жители Квебека
- Квебекер (значения)
- Квебек (значения)
Ссылки
[ редактировать ]- ^ В англоязычных анкетах эта этническая принадлежность указана как канадец , а во французскоязычных анкетах указана канадка .
- ^ Бербероглу, Берч (1995). Национальный вопрос: национализм, этнические конфликты и самоопределение в двадцатом веке . Филадельфия: Издательство Университета Темпл. п. 208. ИСБН 1-56639-342-6 .
- ^ Майкл М. Брешиа, Джон С. Супер. Северная Америка: введение . Торонто, Онтарио, Канада: University of Toronto Press, 2009. Стр. 72.
- ^ «Кто такой квебекец? Харпер не уверен» . Канадская радиовещательная корпорация . 19 декабря 2006 г. Архивировано из оригинала 26 января 2007 г. Проверено 18 июня 2014 г.
- ^ «Квебекер, Квебекер, Квебекуа» . ТЕРМИУМ Советы по написанию . Общественные работы и государственные услуги Канады. 03.02.2012. Архивировано из оригинала 26 мая 2012 г. Проверено 20 апреля 2012 г.
Франкоязычного квебекца часто называют квебекским (мужским родом) или квебекским (женским), написанным с двумя ударенными буквами é, хотя некоторые редакционные стили предпочитают ни одного.
- ^ Форма Québecois (жен.: Québecoise ) – с одним острым ударением é – действительна на французском языке и появляется в английских публикациях (например, Канадском Оксфордском словаре ( ISBN 0-19-541816-6 ; п. 1265)). Тем не менее, в статье «Квебекер, Квебекер, Квебек (е), франко-, франко-канадец» в Оксфордском руководстве по использованию канадского английского языка . ( ISBN 0-19-541619-8 ; Фи, Марджери и Макэлпайн, Дженис; Торонто: Издательство Оксфордского университета, 1997; п. 405-6): «...обратите внимание, что в Квебеке ( e ) требуется либо два акцента, либо ни одного. Часто англоязычные писатели опускают второй акцент в Квебеке , вероятно, потому, что в Квебеке только один акцент и потому что в английском языке Квебек обычно произносится как KAY beck wah. , а не КЕЙ БЭЙ ква ». Кроме того, «[s] иногда английские писатели используют Québécois без конечной e для обозначения женщины; во французском языке это e потребуется».
- ^ «Квебек». Канадский Оксфордский словарь . «франкоязычный житель Квебека»
- ^ В записи «Квебекер, Квебек, Квебек (е), франко-, франко-канадец». В Оксфордском руководстве по использованию канадского английского языка . ( ISBN 0-19-541619-8 ) Фи, Марджери и Макэлпайн, Дженис. Торонто: Издательство Оксфордского университета, 1997; п. 405-6: «Французские слова Québécois и Québécoise (женский род) также часто используются в английском языке, но обычно только для обозначения франкоязычных жителей Квебека».
- ^ Редактирование канадского английского , 2-е изд. ( ISBN 1-55199-045-8 ) Крэгг, Кэтрин, изд. и др.; Ассоциация редакторов Канады. Торонто: Макфарлейн Уолтер и Росс, 2000; п. 230 (пункт 12.125): « Квебекец (предпочтительно «Квебекец») — это человек из провинции Квебек или из нее; квебекец ( e ) — франко-канадец из провинции Квебек или из нее (см.: французские канадцы ). В качестве прилагательного в Английский материал, обычно ограниченный, как в кулинарии Квебека ».
- ^ «Квебекуа. (nd). Словарь английского языка американского наследия, четвертое издание» . Компания Хоутон Миффлин. 2000. Архивировано из оригинала 19 декабря 2008 г. Проверено 21 декабря 2008 г.
Житель Квебека, особенно франкоговорящий.
- ^ « Квебекуа». Основная статья. Университетский словарь Мерриам-Вебстера, одиннадцатое издание » . 2003. Архивировано из оригинала 29 сентября 2007 г. Проверено 16 марта 2007 г.
житель Квебека; конкретно: франкоязычный житель Квебека
- ^ «Квебек». Канадский словарь Гейджа . Торонто, Канада: Канадская издательская корпорация. 1983. «Квебекец, особенно франкоязычный».
- ^ "Квебекуа. (прилаг.). WordNet 3.0" . Принстонский университет. 2006. Архивировано из оригинала 19 декабря 2008 г. Проверено 21 декабря 2008 г.
прилагательное 1. Квебека или относящегося к нему (особенно к франкоязычным жителям или их культуре)
- ^ «Термиум Плюс®» . Архивировано из оригинала 30 сентября 2017 г. Проверено 05 сентября 2021 г.
- ^ «Квебекер» . Общественные работы и государственные услуги Канады. 03.02.2012. Архивировано из оригинала 28 июля 2020 г. Проверено 05 сентября 2021 г.
Лицо, родившееся в провинции Квебек или проживающее там.
- ^ Перейти обратно: а б Роберт, Пол (1984). Маленький Роберт. Словарь французского языка . словарей SCC Робертса-Канады Монреаль: ISBN 2-85036-066-Х . « Спец. (распространен около 1965 г.). Из франко-канадской этнической и языковой группы, составляющей большинство населения Квебека. Квебекская литература; Квебекское кино».
- ^ «Музыка Квебека не маргинализирована — это упускают английские канадцы — Macleans.ca» . Архивировано из оригинала 05 сентября 2021 г. Проверено 05 сентября 2021 г.
- ^ Перрон, Пол (2003). Нарратология и текст: субъективность и идентичность в литературе Новой Франции и Квебека . Торонто: Университет Торонто Press. xvii + 338. ISBN 0-8020-3688-0 .
- ^ Роберт, Пол (1984). Маленький Роберт. Словарь французского языка . Монреаль: ISBN словарей SCC Робертса-Канады 2-85036-066-Х . « Спец. (распространен около 1965 г.). Из франко-канадской этнической и языковой группы, составляющей большинство населения Квебека. Квебекская литература; Квебекское кино».
- ^ Ле Пети Ларусс (1989)
- ^ Запись о квебеке в Dictionnaire Québécois d'histoire . Запись имеет длину столбца.
- ^ Гийо, Мари-Сесиль. «Сегодняшний словарь Квебека: Обзор регистров» (PDF) . Канадская ассоциация прикладной лингвистики . Архивировано (PDF) из оригинала 5 сентября 2021 г. Проверено 05 сентября 2021 г.
- ^ Запись о Квебеке в Большом терминологическом словаре .
- ^ Ганьон, Лизиана (13 ноября 2006 г.). «В Квебеке не существует «нации» » . Глобус и почта . Архивировано из оригинала 25 июля 2008 г. Проверено 3 апреля 2007 г.
- ^ Ганьон, Лизиана (26 ноября 2006 г.). «La нация? Quelle нация?» . Ла Пресс . Архивировано из оригинала 29 сентября 2007 г. Проверено 4 апреля 2007 г.
- ^ «Провинциальные символы Квебека: происхождение названия» . Природные ресурсы Канады. 15 августа 2017 г. Проверено 5 апреля 2023 г.
- ^ «Квебек (Город)» . Правительство Квебека – Комиссия по топонимии. 2012 . Проверено 5 апреля 2023 г.
- ^ «Этническое происхождение переписи 2016 года». Архивировано 15 сентября 2021 г. в Wayback Machine (проверено в октябре 2021 г.).
- ^ Мэтью Ланге (2017). Убийство других: естественная история этнического насилия . Издательство Корнельского университета. п. 18. ISBN 978-1-5017-0776-6 . Архивировано из оригинала 29 октября 2021 г. Проверено 7 марта 2021 г.
- ^ https://www12.statcan.gc.ca/census-recensement/2016/dp-pd/prof/details/page.cfm. Архивировано 4 февраля 2021 г. в Wayback Machine ?
- ^ «Национальное обследование домохозяйств: таблицы данных». Архивировано 29 октября 2021 г. в Wayback Machine (10 августа 2019 г.).
- ^ «Путеводитель по языку и культуре Канады и Квебека» (PDF) . Всемирный фестиваль искусств Среднего Запада . 2010–2011 гг. Архивировано (PDF) из оригинала 5 августа 2018 г. Проверено 05 сентября 2021 г.
- ^ Зайдл, Ф. Лесли (1994). В поисках нового канадского партнерства: асимметричные и конфедеративные варианты, том 45, серия Института исследований государственной политики . ИРПП. стр. 72 . ISBN 9780886451639 .
- ^ Беланже, Клод (27 августа 2000 г.). «Социал-демократический национализм: с 1945 года по сегодняшний день» . Квебекский национализм . Марианополисский колледж. Архивировано из оригинала 11 апреля 2007 г. Проверено 5 апреля 2007 г.
- ^ Черчилль, Стейси (2003). «Лингвистическая и культурная идентичность в Канаде» (PDF) . Языковое образование, канадская гражданская идентичность и идентичность канадцев . Совет Европы, Отдел языковой политики. стр. 8–11. Архивировано (PDF) из оригинала 9 августа 2017 г. Проверено 05 сентября 2021 г.
Носители французского языка обычно называют свою идентичность прилагательными, такими как квебекский, академический или франко-канадский, или каким-либо термином, относящимся к провинциальному языковому меньшинству, такому как франкоманитобаин, франко-онтариен или франкаскуаз.
- ^ Дени, Анжель (2001). «Коридоры: язык как ловушка и место встречи» . В Эдриенн Шадд; Карл Э. Джеймс (ред.). Разговор об идентичности: встречи расы, этнической принадлежности и языка . Торонто: Между строк. стр. 133–146. ISBN 1-896357-36-9 . Архивировано из оригинала 29 октября 2021 г. Проверено 05 сентября 2021 г.
Скрытый национализм, являющийся следствием фольклоризации, также заметен в настойчивости канадцев, называющих Квебека, Акадиенс и Франсаскуа франко-канадцами. Большинство жителей Квебека говорят по-французски.
- ^ Бедар, Ги (2001). «Квебекитуд: неоднозначная идентичность» . В Эдриенн Шадд; Карл Э. Джеймс (ред.). Разговор об идентичности: встречи расы, этнической принадлежности и языка . Торонто: Между строк. стр. 28–32. ISBN 1-896357-36-9 . Архивировано из оригинала 29 октября 2021 г. Проверено 05 сентября 2021 г.
Короче говоря, если не считать исторических и культурных особенностей, процесс зарождения квебекской идентичности мало чем отличался от формирования идентичностей других сообществ по всему миру.
- ^ Шип, Сьюзен Дж. (2001). «Еврей, канадец или квебекец: заметки о диаспорической идентичности» . В Эдриенн Шадд; Карл Э. Джеймс (ред.). Разговор об идентичности: встречи расы, этнической принадлежности и языка . Торонто: Между строк. стр. 20–27. ISBN 1-896357-36-9 . Архивировано из оригинала 29 октября 2021 г. Проверено 05 сентября 2021 г.
... англо-американская культура Канады; французская квебекская культура Квебека; и отчетливая космополитическая мультикультура Монреаля.
- ^ «Палата представителей принимает предложение о признании Квебека нацией» . Канадская радиовещательная корпорация. 27 ноября 2006 г. Архивировано из оригинала 29 ноября 2006 г. Проверено 21 декабря 2006 г.
- ^ «Кто такой квебекец? Харпер не уверен» . Канадская радиовещательная корпорация. 19 декабря 2006 г. Проверено 21 декабря 2006 г.
- ^ Джим Браун (28 ноября 2006 г.). «Харпер платит цену за победу в национальном движении Квебека» . Канадская пресса (Канадская радиовещательная корпорация). Архивировано из оригинала 9 октября 2012 года . Проверено 23 сентября 2007 г.
- ^ Хьюберт Баух (11 ноября 2006 г.). «Дебаты о «нации» Квебека разделяют французский и английский: опрос» . Служба новостей CanWest; Монреальский вестник. Архивировано из оригинала 2 ноября 2012 г. Проверено 23 сентября 2007 г.
- ^ «Таблицы основных показателей иммиграции и этнокультурного разнообразия - этническое происхождение, оба пола, возраст (всего), Канада, перепись 2016 года - выборочные данные 25%» . 25 октября 2017 г. Архивировано из оригинала 06 июля 2021 г. Проверено 05 сентября 2021 г.
- ^ «Этнокультурный портрет Канады, таблица 1» . Архивировано из оригинала 16 февраля 2019 г. Проверено 05 сентября 2021 г.
- ^ «Анкета переписи населения (полная форма)» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 9 апреля 2008 г.
- ^ «Анкета переписи населения (полная форма)» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 9 апреля 2008 г.
К какой этнической или культурной группе(ам) принадлежали предки этого человека? Например, канадский, французский, английский, китайский, итальянский, немецкий, шотландский, ирландский, кри, микмак, метис, инуит (эскимосский), восточно-индийский, украинский, голландский, польский, португальский, филиппинский, еврейский, греческий, ямайский, вьетнамский. , ливанцы, чилийцы, сомалийцы и т. д.
- ^ «Этнокультурный портрет Канады, таблица 1» . Архивировано из оригинала 4 сентября 2015 г. Проверено 05 сентября 2021 г.
- ^ Исследование этнического разнообразия: портрет мультикультурного общества (PDF) . Статистическое управление Канады. 2003. ISBN 0-662-35031-6 . Архивировано из оригинала (PDF) 28 мая 2008 г. Проверено 25 апреля 2008 г.
Например, в Квебеке квебекская этническая идентичность была наиболее распространенной этнической идентичностью, и о ней сообщили 37% населения Квебека в возрасте 15 лет и старше либо как единственная идентичность, либо наряду с другими идентичностями.
- ^ «Обследование этнического разнообразия» . Ежедневник . Статистическое управление Канады. 2003. Архивировано из оригинала 17 марта 2008 г. Проверено 17 марта 2008 г.
Например, 37% населения Квебека в возрасте 15 лет и старше назвали квебекцев своей единственной этнической идентичностью или наряду с другими идентичностями.
- ^ Статистическое управление Канады (апрель 2002 г.). «Обследование этнического разнообразия: Анкета» (PDF) . Департамент канадского наследия. Архивировано из оригинала (PDF) 12 февраля 2010 г. Проверено 25 апреля 2008 г.
п. 4-5
- ^ Янцен, Лорна (2005). «Преимущества анализа этнических отношений между поколениями — результаты исследования этнического разнообразия» (PDF) . Департамент канадского наследия. п. 103. Архивировано (PDF) из оригинала 20 апреля 2013 г. Проверено 26 декабря 2008 г.
Респондентам не были предоставлены примеры предков, и им было разрешено указать несколько ответов.
- ^ Jantzen (2005) Сноска 9: «Их предков будут называть «французским новым светом», поскольку большинство респондентов в этих этнических категориях являются франкоязычными».
- ^ Jantzen (2005) Сноска 5: «Обратите внимание, что канадец и канадец были разделены, поскольку эти два термина означают разные вещи. На английском языке это обычно означает человека, чья семья проживала в Канаде на протяжении нескольких поколений. На французском языке это относится к «Les Житель», поселенцы Новой Франции в 17 и 18 веках, зарабатывавшие на жизнь в основном сельскохозяйственным трудом.
- ^ Янцен (2005): «Сообщения о предках французов из Нового Света (канадцев, квебекцев и франко-канадцев) сосредоточены в 4+ поколениях; 79% франко-канадцев, 88% канадцев и 90% квебекцев относятся к Категория 4+поколения».
- ^ Янцен (2005): «Согласно таблице 3, поколение 4+ является самым высоким из-за сильного чувства принадлежности к своей этнической или культурной группе среди тех респондентов, которые сообщают о предках Нового Света из Канады и Квебека».
- ^ Янцен (2005): Для респондентов французского происхождения и происхождения из Нового Света картина иная. Там, где доступны данные о поколениях, можно увидеть, что не все респонденты, сообщившие о своем происхождении, сообщают о сильном чувстве принадлежности к своей этнической или культурной группе. Высокие доли сосредоточены среди респондентов, принадлежащих к 4+ поколениям, и в отличие от примера с Британскими островами, разница между 2-м и 3-м поколениями и 4-м+ поколением более выражена. Поскольку эти предки сконцентрированы в поколениях 4+, их высокая доля чувства принадлежности к этнической или культурной группе повышает результаты поколений 4+».
- ^ Jantzen (2005): «Как показано на графике 3, более 30% респондентов, сообщивших о своем происхождении из Канады, Британских островов или Франции, относятся ко всем четырем категориям поколений».
- ^ Jantzen (2005): Таблица 3: Процент выбранных предков, сообщивших, что респонденты имеют сильное * чувство принадлежности к этническим и культурным группам, по поколенческому статусу, EDS, 2002 г.»
- ^ См. стр. 14 отчета . Архивировано 4 января 2007 г. в Wayback Machine.
- ^ Клод Беланже (23 августа 2000 г.). «Тихая революция» . Колледж Марионаполиса. Архивировано из оригинала 2 февраля 2008 г. Проверено 31 января 2008 г.
Не было никаких сомнений в том, что жители Квебека , так долго управляемые «негритянскими королями» (используя интересное выражение Андре Лорендо) в интересах иностранных держав, экономических и политических, должны были стать хозяевами своей судьбы, должны были стать хозяевами своей судьбы. «Maîtres chez-nous». Стадии сторонников Партии Квебека позже поддержали эти настроения, громко скандируя во время политических митингов: « Le Québec aux Québécois ».
- ^ Бедар, Ги (2001). «Квебекитуд: неоднозначная идентичность» . В Эдриенн Шадд; Карл Э. Джеймс (ред.). Разговор об идентичности: встречи расы, этнической принадлежности и языка . Торонто: Между строк. п. 30. ISBN 1-896357-36-9 . Архивировано из оригинала 29 октября 2021 г. Проверено 05 сентября 2021 г.
Растущее беспокойство, которое я испытываю каждый раз, когда слышу, как националисты говорят « Le Québec aux Québécois» , иллюстрирует это и по-другому. Придерживаясь этого боевого клича, независимые сторонники неизбежно вынуждены признать, что есть определенные люди, чей статус жителей Квебека недостаточен, чтобы квалифицировать их как квебекцев .
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- «Квебекцы или квебекцы?» . Британская онлайн-энциклопедия . Британская энциклопедия, Inc., 2007. Архивировано из оригинала 17 февраля 2008 г. Проверено 1 февраля 2008 г.
- «Квебекер» . Сокровище французского языка в Квебеке . Кафедра языков, лингвистики и перевода, факультет литературы, Университет Лаваля. Архивировано из оригинала 21 сентября 2008 г. Проверено 1 февраля 2008 г.
- «Квебекер» . Сокровище французского языка в Квебеке . Кафедра языков, лингвистики и перевода, факультет литературы, Университет Лаваля. Архивировано из оригинала 21 сентября 2008 г. Проверено 1 февраля 2008 г.
- Блаттберг, Чарльз . «Я английский канадец» . Толерантность . Проверено 3 апреля 2007 г. [ постоянная мертвая ссылка ]
- Куде-Лорд, Мишель (30 апреля 1994 г.). «Черное пятно на белом снегу» . полет. 18, № 4 (на французском языке). Монреальский журнал. стр. 24–25. Архивировано из оригинала 28 сентября 2007 г. Проверено 14 апреля 2007 г.
- Дубюк, Пьер (2002). «Кто без нас Квебек?» . SPQ Бесплатно! (Профсоюзы и прогрессисты за свободный Квебек). Архивировано из оригинала 21 марта 2007 г. Проверено 8 апреля 2007 г.
- Дюфур, Кристиан (2003). «Наследие Трюдо: новый канадский национализм, основанный на отрицании квебекского сердца Канады» (PDF) . Лондонский журнал канадских исследований . 18 . Лондонская конференция канадских исследований. ISSN 0267-2200 . Архивировано из оригинала (PDF) 25 сентября 2007 г. Проверено 13 августа 2007 г.
- Грей, Джулиус (2006). «Эффект признания нации Квебека». Американские квесты . 3 . Университет Вандербильта, Нэшвилл, Теннесси. дои : 10.15695/amqst.v3i1.99 . ISSN 1553-4316 .
- Хелли, Дениз; Ван Шендель, Николас (2001). Принадлежность к Квебеку: гражданство, нация и гражданское общество: опрос в Монреале, 1995 г. Издательство Университета Лаваля. ISBN 2-89224-326-2 .
- Янцен, Лорна (2005). «Преимущества анализа этнических отношений между поколениями — результаты исследования этнического разнообразия» . Департамент канадского наследия . Проверено 17 марта 2008 г.
График 1: Пятнадцать наиболее известных предков, EDS 2002 г.
[ мертвая ссылка ] - Ноэль, Жак (31 марта 2007 г.). «Франкоговорящие квебекцы старого происхождения» . Обязанность . Архивировано из оригинала 29 сентября 2007 г. Проверено 15 апреля 2007 г.
- Паренто, Франсуа (30 ноября 2006 г.). "LA NATION schtroumpf" . Архивировано из оригинала 11 октября 2007 г.
- Тебул, Виктор (2007). «Является ли идентичность Квебека инклюзивной?» . Интернет-журнал толерантности (на французском языке) . Проверено 05 сентября 2021 г.
- Янг, Дэвид (1999). «Селин Дион, спор об ADISQ и англоязычная пресса в Канаде» . Канадский журнал коммуникаций . 24 (4). Проект общественных знаний: 1–22. дои : 10.22230/cjc.1999v24n4a1124 . ISSN 1499-6642 .