Англоговорящие жители Квебека
Общая численность населения | |
---|---|
Родной язык : 661 535 (8,5%) [1] Домашний язык : 767 770 (9,6%) [2] | |
Регионы со значительной численностью населения | |
Языки | |
Квебекский английский , Квебекский французский | |
Религия | |
Католик (43%), протестант (21%), православный (9%), иудей (7%), мусульманин (5%). | |
Родственные этнические группы | |
Канадский английский , канадец ирландского происхождения , канадец шотландского происхождения , канадец французского происхождения , канадец еврейского происхождения , канадец итальянского происхождения , канадец греческого происхождения , канадец китайского происхождения |
Англоговорящие квебекцы , также известные как англо-квебекцы , английские квебекцы или англоязычные квебекцы (все попеременно пишутся квебекцы ; по-французски англо-кебекцы , англоязычные квебекцы ) или просто англосы в контексте Квебека, являются лингвистическим меньшинством во франкоязычной провинции Квебека. Квебек . Согласно переписи населения Канады 2011 года, 599 225 человек (около 7,7% населения) в Квебеке считают английский родным языком . Отвечая на вопрос, 834 950 человек (около 10,7% населения) сообщили, что больше всего используют английский дома.
Истоки англоговорящих жителей Квебека включают иммиграцию как из англоязычных, так и из неанглоязычных стран, миграцию из других канадских провинций и сильные программы обучения английскому языку в школах Квебека. Это затрудняет оценку численности тех, кто идентифицирует себя как англоговорящих жителей Квебека.
Население
[ редактировать ]Эта статья может содержать чрезмерное количество сложных деталей, которые могут заинтересовать только определенную аудиторию . ( июнь 2021 г. ) |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Статистическое управление Канады использует данные переписи населения для отслеживания языковых меньшинств в Канаде. В нем зафиксирован родной язык (первый язык, который выучили в детстве и на котором до сих пор говорят) с 1921 года, домашний язык (язык, на котором говорят дома) с 1971 года и первый официальный язык, изученный (английский или французский) с 1991 года. Кроме того, разговорное знание Английский и французский языки документированы. [10]
Значительное количество респондентов переписи в каждой категории отмечают одинаковое владение, знание и использование разных языков. В этом случае респонденты переписи распределяются поровну между участвующими языковыми группами.
Поскольку иммигранты-аллофоны (родной язык, отличный от английского или французского) обычно прибывают со знанием английского или французского языка и в конечном итоге интегрируются в эти две лингвистические группы, первый изученный официальный язык используется для определения меньшинства на официальном языке. Он используется федеральным правительством и англоязычными общественными организациями Квебека для определения спроса на услуги на языках меньшинств. [5] В частности, он классифицирует членов групп иммигрантов, которые изучают английский язык раньше французского, как англоговорящих. В каждое языковое сообщество входит половина людей, одинаково владеющих с детства английским и французским языками.
Англоговорящее население демонстрировало ускоренное сокращение численности населения в период с 1971 по 2001 год. За этот период количество англофонов, говорящих на родном языке, уменьшилось с 788 830 до 591 365, что представляет собой снижение его доли в населении Квебека с 13,1% до 8,3%. Это объясняется в первую очередь исходом англоязычных жителей в другие провинции и подняло вопросы об устойчивости сообщества. [11]
Иммиграция из других стран и интеграция аллофонов помогли частично смягчить влияние этой тенденции. В 2001 году каждый третий иммигрант в Квебеке был англоговорящим и поселился в Монреале. Это сделало сокращение числа англофонов, говорящих на родном языке, менее выраженным, особенно в районе Монреаля. [12] Эта ситуация быстро меняется, поскольку подавляющее большинство иммигрантов теперь принимают французский язык в качестве своего первого языка: три четверти лингвистических переводов аллофонов, прибывших в период с 2001 по 2006 год, были сделаны на французский, а не на английский. [13]
Перепись 2006 года показала рост англоязычного населения в Квебеке. [14] Увеличение численности на 16 000 человек (с 591 000 в 2001 году до 607 000 в 2006 году) представляет собой темп роста +2,7%, что выше, чем у франкоязычного населения (+2,0%) за тот же период. [14] Это увеличение объясняется значительным сокращением чистой эмиграции англоязычных жителей: около 34 000 отъездов против 26 000 прибывших (в основном из Онтарио). [14]
Эмиграция в другие провинции Канады воспринималась как самая большая проблема, с которой сталкивается продолжающееся присутствие англоязычных сообществ в Квебеке, особенно за пределами Монреаля, в период с 1976 по 2001 год. Англоговорящие люди составляют половину мигрантов из Квебека, поскольку они чрезвычайно мобильны по сравнению со своими франкоязычными соседями, поскольку они разделяют язык и культурную самобытность с большинством других канадцев и жителей Северной Америки. [15] В опросе по этому вопросу англоговорящие жители Квебека назвали ограниченные экономические перспективы и политику ( языковую политику Квебека и независимость Квебека ) основными причинами ухода. [16] Эти политические факторы также привели к тому, что меньшее количество канадцев из других провинций поселилось в Квебеке. [10]
Англоязычные жители также реже мигрируют внутри провинции, чем франкоязычные и аллофоны. Это связано с сильным чувством принадлежности среди жителей Монреаля, относительным отсутствием англоязычных служб и учреждений за пределами Монреаля, а также слабым чувством идентификации с Квебеком. [16]
Несмотря на затишье в этом оттоке во время экономического бума и разрыва с сепаратистскими правительствами в 2003 году, этот отток вернулся к установившемуся уровню к 2006 году и, по прогнозам, сохранится такими же темпами в течение следующих пяти лет. [ нужна ссылка ] . В то время этот прогноз заставил исследователя Джека Джедваба предсказать продолжающийся долгосрочный упадок сообщества. [17]
Локации
[ редактировать ]Монреаль
[ редактировать ]Большая часть англоговорящего населения Квебека проживает в районе Монреаля на острове Монреаль . Население сосредоточено на Западном острове и в западной половине городского ядра Монреаля , где имеется обширная сеть англоязычных образовательных, социальных, культурных, экономических и медицинских учреждений. Однако в восточной части есть и небольшие англоязычные общины, особенно Сен-Леонард и Ривьер-де-Прери .
Первые англоговорящие люди прибыли в Монреаль в начале британского режима во второй половине 18 века. К 1831 году большинство населения было британского происхождения. [18] Американские купцы, лоялисты Объединенной Империи и англо-шотландские протестанты основали государственные и частные англоязычные учреждения Квебека и представляли элитные торговые и финансовые классы Квебека вплоть до 1960-х годов; наследие этой эпохи сохраняется в таких районах, как Вестмаунт и Золотая квадратная миля .
Ирландские жители Квебека основали свои школы, церкви и больницы в середине 19 века в традиционно рабочих кварталах, таких как Пойнт-Сент-Чарльз и Гриффинтаун . Отдельные англоязычные конфессиональные (протестантские и католические) школьные системы возникли в религиозной Монреальской католической школьной комиссии и протестантском школьном совете Большого Монреаля и были гарантированы Законом о Британской Северной Америке 1867 года благодаря Д'Арси МакГи . выдающийся ирландский монреальец. До 2000 года эти школьные системы были объединены в лингвистические советы английского языка. [ нужна ссылка ]
Англоговорящее чернокожее канадское сообщество выросло в 1860-х годах с появлением железнодорожной промышленности с центром в Монреале и обосновалось в Маленькой Бургундии и Сен-Анри . [19] Первая школа, построенная новым протестантским советом школьных комиссаров Монреаля. [20] была Королевская школа Артура , открывшаяся в 1870 году. [21]
Начало 1900-х годов принесло волны поселенцев со всей Европы. Евреи из Польши, Румынии и России создали большую еврейскую общину и интегрировались в англоязычные «протестантские» школы и предприятия. Итальянские иммигранты переняли бы католические институты ирландского или франкоязычного сообщества. Эти и многие другие общины иммигрантов первоначально поселились вдоль бульвара Святого Лаврентия (по прозвищу «Главный»), а затем перебрались в более процветающие пригороды, такие как Кот-Сен-Люк и Сен-Леонар . [ нужна ссылка ]
Этническая принадлежность | Население | Процент |
---|---|---|
Общий | 734,928 | 100% |
итальянский | 112,490 | 15.3% |
Английский | 102,998 | 14.0% |
ирландский | 78,175 | 10.6% |
шотландский | 64,770 | 8.8% |
Французский | 63,218 | 8.6% |
еврейский | 61,933 | 8.4% |
В 1950-х годах рост иммиграции из Европы снова изменил облик Монреаля. Иммигранты стекались в Монреаль со всей Европы, увеличивая число устоявшихся культурных сообществ, а греческая община пускала прочные корни в англоязычном сообществе.
Сегодняшние иммигранты приезжают со всего мира (некоторые утверждают, что они в значительной степени более светски настроены, чем члены устоявшихся англоязычных сообществ). [ нужна ссылка ] ). Кроме того, большая часть населения говорит по-французски, чем раньше. Однако иммигранты из англоязычных стран, таких как Великобритания, США и Ямайка, обычно приезжают со знанием английского языка; Азиаты составляют самый быстрорастущий сегмент населения: более 26 000 азиатов приехали в Квебек в период с 1996 по 2001 год, и в 2001 году английский стал их первым официальным языком; в результате более четверти англоязычных людей теперь принадлежат к видимым группам меньшинств . [5] Некоторые коренные народы, такие как ирокезы , кри, [22] и инуиты [23] также используют английский в повседневной жизни. Эти группы легко вписываются в сообщество, которое все чаще определяет себя как мультикультурное и двуязычное . Его большое разнообразие, мобильность и доступ к основному североамериканскому обществу означают, что большинство англоязычных жителей Квебека будут идентифицировать себя как канадцы или представители своей культурной группы и идентифицировать себя как «англоязычные» только в контексте франкоязычного большинства Квебека. [4]
Монтережи и Эстри
[ редактировать ]В конце 18-го и начале 19-го веков восточные городки и долина Шатоге были заселены англоговорящими поселенцами, переехавшими на север из Соединенных Штатов; первыми были лоялисты (тори в США), желающие остаться британскими подданными после Американской революции . Очень немногим из этих лоялистов было разрешено остаться в Восточных городках, и британцы фактически вынудили их покинуть земли, на которых они сквотировали, потому что британцы хотели сохранить Восточные городки в качестве незаселенной буферной зоны между канадцами и Американцы. К концу 1790-х годов американским поселенцам было разрешено переехать на север, чтобы заселить земли за границей.
Сегодня юго-западная часть Монтережи, особенно долина Шатоге и Водрей-Суланж , является домом для значительного присутствия англоязычных стран. В городе Гудзон , а также в городах Сен-Лазар и Пинкур англоязычное большинство и множественность соответственно.
Лаваль
[ редактировать ]В Лавале в районах Шомедей и Сент-Доротеи проживают заметные англоязычные общины, особенно итальянского и греческого происхождения .
В другом месте Квебека
[ редактировать ]Многие американские и англо-шотландские купцы поселились в Квебеке в девятнадцатом веке, но большинство англоязычных жителей были ирландскими иммигрантами из рабочего класса . В 1860-х годах доля англоговорящих достигла исторического максимума в 40%. [24] [25] Население постепенно сокращалось, поскольку Монреаль заменил Квебек в качестве центра торговли и промышленности. Англоговорящие сейчас составляют 1,9% от общей численности населения столичного региона Квебека. [26] Центр Моррина [27] [28] является культурным центром англоязычного сообщества Квебека, связанным между собой такими средствами массовой информации, как Quebec Chronicle-Telegraph , [29] CBC Radio One ( CBVE-FM ) [30] в Квебеке и La Maison Anglaise. книжный магазин [31] [ не удалось пройти проверку ]
Все англоязычные сообщества за пределами столичного региона Монреаля находятся в упадке уже более века. Однако общины вблизи Монреаля, границы с Онтарио и границы с Соединенными Штатами все еще достаточно велики, чтобы составлять значительное, но сокращающееся меньшинство в этих регионах. [32]
Иммигранты из Англии, Шотландии и Ирландии в дальнейшем заселили эти регионы в середине 19 века и стали пионерами региона Отауа ( регион Гатино и Понтиак ) и многих лаврентийских общин. К концу девятнадцатого века многие из них превратились в процветающие небольшие города: Шовилл , Эйлмер, Халл , Лашют , Хантингдон , Сент-Джонс (ныне Сен-Жан-сюр-Ришелье ), Грэнби , Сен-Гиацинт , Викториавилл , Драммондвилль , Магог. , Шербрук , Сойервилл . Миграция в более крупные города Канады (включая Монреаль) с тех пор привела к сокращению англоговорящего населения в этих регионах, но значительные англоговорящие общины остаются в Шербруке ( Ленноксвилл ), Норт-Хэтли , Ричмонде , Айерс-Клифф , Бром-Лейк (Ноултон) и Саттон . Англоговорящее население закреплено такими учреждениями, как Епископский университет в Шербруке и Школьный совет Восточных городков .
Почти во всех районах Квебека в то или иное время в той или иной степени существовало англоязычное поселение или иммиграция. [ нужна ссылка ] То, что осталось сегодня во многих регионах, является лишь символическим, поскольку англоязычные жители ушли или ассимилировались с франкоговорящим сообществом (обычно католиками, такими как ирландцы). Сохраняются англоязычные общины на полуострове Гаспе и Нижнем Северном побережье , а также небольшая община на островах Магдалины .
СМИ
[ редактировать ]Англоязычные СМИ, как правило, приходят из-за пределов провинции. Большинство местных англоязычных СМИ базируются в районе Монреаля.
Телевидение
[ редактировать ]Англоязычные телевизионные станции провинции: CBMT ( CBC ), CFCF ( CTV ), CKMI ( Global ) и CJNT ( Citytv ), все в Монреале. Эти станции доступны по кабельному телевидению по всей провинции, а также их можно бесплатно принимать с помощью домашних телевизионных антенн в городах, расположенных вблизи телевизионных вышек.
Англофоны в регионе Оттауа обслуживаются английскими станциями из Оттавы . Южный Квебек также обслуживается филиалами американской сети из Вермонта и Северной страны Нью-Йорка, большая часть доходов которых фактически зависит от рынка Монреаля. Станции Берлингтона, штат VT : WCAX ( CBS ), WVNY ( ABC ), WFFF-TV ( Fox ) и Общественное телевидение Вермонта ( PBS ). Станции Платтсбург , штат Нью-Йорк, — это WPTZ ( NBC ) и WCFE ( PBS ). Эти станции транслируются по кабельным сетям Монреаля вместе с другими кабельными станциями на английском и французском языках. (См. «Многоканальное телевидение в Канаде ».) В Западном Монреале транслируется больше программ на английском языке, чтобы лучше обслуживать большой англоязычный рынок.
Радио
[ редактировать ]Англоязычные радиостанции в Монреале включают AM- станции CKGM (спорт), CJAD (новости/разговоры) и FM- каналы CBME ( CBC Radio One ), CKUT ( кампусное радио Университета Макгилла ), CFQR ( Q92 , современник для взрослых), CJFM ( Virgin Radio 96 , горячий AC), CBM ( CBC Radio 2 ) и CHOM (мейнстрим-рок). В пригороде Монреаля Гудзон / Сен-Лазар есть англоязычная FM-станция CHSV ( Jewel 106.7 , мягкий современный для взрослых). CKON-FM , принадлежащий и обслуживающий народ могавков Аквесасне , вещает на английском и каниенкеха . Слушателей в Шербруке , Ленноксвилле и восточных городках обслуживают CBC Radio One и CBC Radio 2, а также общественная радиостанция CJMQ . CBC Radio One также доступен во многих других сообществах Квебека. Некоторые части провинции также принимают англоязычные сигналы из Онтарио , Нью-Брансуика , Нью-Йорка или Новой Англии , особенно VPR и PBS . Однако ни в одном населенном пункте провинции, кроме Монреаля и Гудзона/Сен-Лазара, нет английской торговой станции.
Газеты и периодические издания
[ редактировать ]В Квебеке есть две ежедневные газеты на английском языке: большая Montreal Gazette и небольшая Sherbrooke Record , местная газета для восточных поселков. Во многих небольших общинах Квебека также есть еженедельные газеты на английском языке, в том числе The Equity в Шовилле , The Pontiac Journal , двуязычная газета, выходящая раз в два месяца, Stanstead Journal в Станстеде , The First Informer на островах Магдалины , The Gleaner в Хантингдоне , The Quebec Chronicle-Telegraph в Квебеке, SPEC в регионе Гаспе , West Quebec Post в Букингеме , Aylmer Bulletin в Эйлмере , Townships Sun в Ленноксвилле, Suburban, крупнейшем английском еженедельнике острова Монреаль , Chronicle и West End Times в Западный остров Монреаля , Westmount Independent в Вестмаунте и The LowDown to Hull and Back News в Ла-Пеше . С 1990-х по 2012 год в Монреале также выходило два английских альтернативных еженедельника: Hour и Mirror .
Maisonneuve — культурно грамотный англоязычный журнал общего интереса, выходящий раз в два месяца, издаваемый в Монреале.
Политика
[ редактировать ]Этот раздел нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( июль 2023 г. ) |
Языковая политика всегда играла против проблем квебекского национализма и квебекского сепаратизма . Англоговорящие жители Квебека сохраняют сильную канадскую идентичность : около 99% [ нужна ссылка ] выступая против суверенитета Квебека на референдумах 1980 и 1995 годов . Не имея четкого политического представительства в Квебеке, они склонны голосовать за федералистскую Либеральную партию Канады на федеральном уровне и за Либеральную партию Квебека на провинциальном уровне. В 2001 году англоговорящие жители Квебека рассматривали языковое законодательство провинции как основную проблему, стоящую перед их сообществом, и в более общем плане надеялись, что федеральное правительство защитит их индивидуальные и коллективные права от ограничений правительства провинции на доступ к английскому образованию, здравоохранению, государственным услугам и видимость на общественных знаках. [33]
Конституция Канады защищает языковые права англоязычных сообществ и отдельных лиц в Квебеке; однако с 1867 года правительство провинции Квебек обладало полной юрисдикцией над школами, и только раздел 93 Закона о Британской Северной Америке 1867 года ( Конституционный закон 1867 года ) гарантировал протестантским конфессиональным советам право управлять большинством английских школ. Раздел 133 по-прежнему позволяет использовать французский и английский языки в Парламенте Канады и Законодательном собрании Квебека и делает оба языка обязательными для законов, отчетов и журналов этих палат. Он также дает любому человеку право выступать на английском или французском языке в любом суде Квебека. В 1982 году статья 23 Закона о Конституции 1982 года гарантировала право канадских граждан, получивших образование на английском языке в Канаде, посещать английские школы. Это проложило путь к конституционной поправке 1999 года (Квебек), которая была принята единогласно федеральным парламентом и Национальной ассамблеей Квебека , которая превратила протестантские конфессиональные школьные советы в англоязычные школьные советы. [34] Федеральное правительство также поддерживает Закон об официальных языках 1988 года, который обеспечивает равенство между английским и французским языками на федеральной государственной службе и гарантирует, что официальные языковые группы меньшинств в Канаде получают обслуживание на своем языке, когда этого требует численность, и который поддерживает развитие сообществ носителей языка. официальные языки, если они составляют меньшинство в провинции или территории. [35]
Законодательство провинции также разграничило языковые права англоговорящих жителей Квебека и роль их институтов после « Тихой революции» , поскольку франкоязычные жители Квебека стремились улучшить свои экономические перспективы, ассимилировать иммигрантов в свое сообщество, чтобы сохранить свое население, и утвердить французский язык как язык бизнеса. Законопроект 63 , внесенный правительством Национального союза в 1969 году, требовал, чтобы английские школы давали всем учащимся практические знания французского языка. В 1974 году либеральное правительство Роберта Бурасса приняло законопроект 22 и ограничило доступ в английские школы для детей, которые могли пройти языковой тест. В 1977 году сепаратистская партия Квебека приняла более интенсивную Хартию французского языка (законопроект 101). Этот закон сделал французский язык единственным языком государственной службы и бизнеса на частных предприятиях с более чем 50 сотрудниками и установил право всех жителей Квебека работать исключительно на французском языке, который теперь является единственным официальным языком провинции; он также способствовал демографическому сдвигу в сторону большего количества франкоязычных жителей Квебека, ограничивая доступ к англоязычным школам для детей, чьи родители посещали английские начальные или средние школы Квебека. Хартия обычно рассматривается как освободительница и защитник культуры и пользуется огромной популярностью среди жителей Квебека. [36]
Однако другие положения Хартии вызвали глубокое отчуждение англоговорящих жителей Квебека. [ нужна ссылка ] Хартия закрыла доступ к английским школам всем, кроме детей, родители которых получили образование на английском языке в Квебеке. Хартия также устранила конституционные гарантии судопроизводства на английском языке и исключила переводы законов Квебека на английский язык. Он запретил использование всех языков, кроме французского, на всех общественных вывесках как внутри, так и снаружи. (Правила в отношении знаков будут изменены в 1988 и 1993 годах.) Таким образом, закон до сих пор поляризует Квебек по лингвистическому признаку. Юридические иски англоговорящих жителей Квебека, использующие положения канадской конституции и международного права, отменили некоторые из этих положений, вынудив последующие правительства Квебека многократно смягчать эти положения Хартии. [ нужна ссылка ]
Хартия в сочетании с надвигающимся референдумом 1980 года о суверенитете спровоцировала массовый исход англоговорящих жителей Квебека в период с 1976 по 1980 год. [ нужна ссылка ] усугубляя уже существующий демографический спад. Головные офисы, в которых работали англоговорящие люди, переехали в основном в Торонто, забрав с собой своих сотрудников. Структурная безработица в частном секторе с массовым наймом франкоязычных граждан на расширяющуюся государственную службу ограничила экономические возможности особенно молодых, не двуязычных англоязычных жителей Квебека, что вынудило их искать работу в другом месте. [ нужна ссылка ] Молодые высокообразованные англоязычные жители, несмотря на высокий уровень двуязычия и возросшие контакты и открытость для франкоязычных стран, в качестве основных факторов своего отъезда называют ограниченные экономические перспективы, вызванные языковой дискриминацией и неудовлетворительным политическим климатом. [ нужна ссылка ] К 2001 году 50% англофонов, говорящих на родном языке, покинули провинцию. [37]
Столкнувшись с растущей маргинализацией в политическом процессе в Квебеке, англоязычные общественные группы по всей провинции объединились, чтобы сформировать Альянс Квебека , провинциальную лоббистскую группу, которая будет выступать за англоязычное образование, здравоохранение и социальные услуги. Его поддержал федеральный комиссар по официальным языкам , и его члены работали с администрациями провинций над сохранением и расширением доступа к английским государственным услугам по всей провинции. [38]
Законы о жестах, регулирующие язык, вызывают особое раздражение у англоговорящих жителей Квебека. [ нужна ссылка ] . Когда в 1988 году Верховный суд отменил первоначальное положение Хартии, требующее использования французского языка только на коммерческих вывесках и в торговых наименованиях, либеральное правительство Роберта Бурасса приняло законопроект 178, который сделал французский язык единственным языком, который можно было использовать на наружных коммерческих вывесках. Для этого потребовалось сослаться на статью Конституции Канады , которая отменяла решение Верховного суда. Недовольство либералами привело к тому, что англоязычные жители Западного Монреаля в знак протеста сформировали Партию равенства , которая удивила многих, выбрав четырех кандидатов на провинциальных выборах 1989 года. [39] Поскольку в 1993 году необходимо было продлить действие закона о знаках, либеральное правительство приняло закон, обязывающий использование вывесок на французском языке. По рекомендации Верховного суда этот закон разрешал использовать на вывесках другие языки при условии, что преобладает французский. [40] Хотя этот закон выдерживает возражения Верховного суда, многие англоязычные называют инспекцию , обеспечивающую соблюдение закона, «языковыми полицейскими» и «языковыми полицейскими». [41]
Помимо прав, гарантированных Конституцией Канады, различные правила, выходящие за рамки Хартии, признают и другие лингвистические права англоязычных жителей Квебека. Жители Квебека имеют право получать услуги на английском языке во всех учреждениях общественного здравоохранения и социального обеспечения Квебека. Хартия также разрешает двуязычный статус городам, но только тем, в которых большинство жителей говорят на английском языке; другие города не обязаны предоставлять услуги на английском языке, но обычно это делают, если значительное меньшинство населения говорит по-английски. [ нужна ссылка ] . Девяносто три муниципалитета Квебека предлагают двуязычные услуги. [ нужна ссылка ] .
В 2002 году в Хартию французского языка Квебека была внесена поправка № 104 , направленная на то, чтобы не допустить, чтобы образование, полученное в полностью частных английских школах или посредством временных сертификатов, давало конституционные права на образование. Несколько судебных дел все еще находятся на рассмотрении [ нужна ссылка ] .
После всеобщих выборов в Квебеке 2022 года политические лидеры и комментаторы провинции выразили растущую обеспокоенность по поводу политического веса англоговорящих жителей Квебека в демократии Квебека. [42] Либеральная партия Квебека действительно заняла второе место в парламенте, получив 21 место и набрав 14,37% голосов избирателей, уступив Québec Solidaire и Parti Québécois , занявшие соответственно третье и четвертое места с 11 и 3 местами. [43] Принято считать, что это произошло из-за концентрации голосов либералов в центре и западной части Монреаля, где англоговорящие люди часто составляют большинство. [44]
Образование
[ редактировать ]В 2001 году в Квебеке было 340 начальных и средних англоязычных школ, находящихся в ведении девяти англоязычных школьных советов. Как и во франкоязычных школах, начальное образование начинается с детского сада до 6-го класса начальной школы (K-6), а в средней школе - с 1-го по 5-й класс средней школы (7–11 классы). Учебная программа строго контролируется Министерством образования, министерством образования провинции Квебек, и в целом идентична той, которая предлагается во франкоязычной системе государственных школ.
Исключением является языковое образование. Французский язык преподается как второй язык в английских школах, начиная с 1 класса, а английский симметрично преподается как второй язык во французских школах, начиная с 1 класса. Английские школы в районе Монреаля были пионерами французского погружения и двуязычного образования, начиная с конца 1960-х годов. В результате они предлагают ряд устоявшихся двуязычных программ краткосрочного и длительного погружения. Программы, предлагающие обучение французскому и английскому языкам в качестве первого языка, недавно были одобрены министром образования и становятся все более популярными. Программы погружения в английский язык не распространены во франкоязычных государственных школах.
Некоторые англоговорящие жители Квебека также предпочитают отправлять своих детей во франкоязычные школы. В результате программы по интеграции англоязычных детей во франкоязычную среду (особенно в англоязычных районах Западного острова) становятся все более популярными во французских школьных советах и уже много лет используются во франкоязычных частных школах.
Помимо государственной системы, многие частные школы предоставляют обучение на английском языке, в том числе школы, обслуживающие религиозные и культурные сообщества. Квебек субсидирует большую часть стоимости обучения при условии, что они преподают по провинциальной учебной программе; почти все частные школы принимают эти условия и сопутствующие субсидии.
Доступ к государственному и получастному образованию на английском языке ограничен законодательством провинции для детей, у которых хотя бы один родитель получил образование на английском языке в Канаде. Временные жители Квебека и англоговорящие иммигранты, чьи дети имеют особые потребности в обучении, могут обратиться в Министерство образования за разрешением поступить в эти школы. (см. Хартию французского языка ). Доступ к частным школам открыт для всех, кто может позволить себе обучение.
Колледжи предоставляют трехлетние программы сертификации карьеры или двухлетние предуниверситетские учебные программы после 11 класса (5-й средней школы) средней школы. Большинство из них являются государственными колледжами и имеют очень низкую плату за обучение; некоторые из них являются субсидируемыми частными учреждениями. Основные курсы по английской литературе, гуманитарным наукам и французскому языку составляют около 25% учебной программы. Есть восемь англоязычных колледжей, открытых для всех жителей Квебека.
Английский также является языком обучения в трех университетах Квебека ( Университет Макгилла , Университет Конкордия и Университет Бишопа ), которые предлагают трехлетние программы бакалавриата для студентов Квебека, окончивших колледж. Они также предлагают стандартные 4-летние программы для студентов со всей Канады, Северной Америки и мира. Для жителей Квебека 85% стоимости обучения субсидируется правительством провинции. Канадские студенты платят дифференцированную плату за обучение в зависимости от среднего показателя по Канаде. Иностранные студенты оплачивают полную стоимость обучения, хотя Квебек подписал взаимные соглашения с некоторыми юрисдикциями, такими как Франция, Бельгия, Бавария и Каталония, позволяющие студентам оплачивать обучение по местным тарифам Квебека. McGill и Concordia предлагают некоторое обучение на французском языке, а экзамены и задания могут выполняться на французском языке во всех университетах, если цель курса не состоит в изучении или улучшении владения языком. [45] [46]
Здравоохранение
[ редактировать ]В Монреале есть несколько англоязычных больниц, предлагающих многоязычные услуги, включая обслуживание на французском языке:
- Медицинский центр Университета Макгилла
- Университетский институт психического здоровья Дугласа (Монреаль)
- Больница общего профиля Лейкшор (Пуэнт-Клер)
- Еврейская больница общего профиля (Монреаль)
- Больница Святой Марии (Монреаль)
- Центр здоровья королевы Елизаветы , бывшая больница королевы Елизаветы.
За пределами Монреаля некоторые больницы также предоставляют услуги на английском языке.
- Больница Бром-Миссискуа-Перкинс (Восточные городки)
- Общественная больница Понтиака (Шовилл)
- Больница Джеффри Хейла (Квебек)
- Мемориальная больница Барри (Ормстаун)
Символы англоязычных жителей Квебека
[ редактировать ]Жак Вигер, первый мэр Монреаля, создал первый герб города в 1833 году. Герб представлял собой красную салфетку, окруженную геральдическими символами, отражающими культурный облик муниципалитета того времени. В то время как бобр представлял французское сообщество, он добавил розу, чтобы представить людей английского происхождения, трилистник для ирландцев и чертополох для шотландцев. Нынешние и бывшие города со значительным англоязычным населением, такие как Шербрук, Лашин, Сен-Мишель и Сент-Кунегонд (теперь называемая Маленькой Бургундией), также включили некоторые или все эти же англоязычные символы в свои собственные гербы. Впоследствии бобра обычно заменяли геральдической лилией, чтобы представить франкоговорящих людей.
Хотя выбор Вигером геральдических символов удачно представлял англоязычное население Квебека, сами обвинения не были уникальными изобретениями Квебека, поскольку они были заимствованы из британской геральдики. На протяжении многих лет, не имея собственного уникального символа, англоязычные жители Квебека имели тенденцию тяготеть к британским символам, таким как Юнион Джек, Красный флаг, а затем и к канадскому кленовому листу. Популярен также флаг Монреаля , где проживает много англоязычных жителей, так как он напоминает флаги как Квебека , так и Англии .
Весной 2007 года в журнале Flagscan была опубликована статья (выпуск 83 – ISSN 0833-1510 ), предлагающий англоязычному населению Квебека принять собственный флаг. В статье отмечалось, что франкоязычные меньшинства за пределами Квебека в остальной части Канады имеют свои собственные уникальные флаги культурной идентичности и что англоязычное сообщество Квебека должно сделать то же самое. Также был представлен ряд возможных вариантов дизайна. Вариант той же статьи был также опубликован в Интернете. [47]
Помимо британских геральдических знаков, англоязычное сообщество Квебека до сих пор не имеет уникальной эмблемы, представляющей себя, официально признанной на каком-либо правительственном уровне.
- Герб Монреаля , первоначальный вариант 1833 года.
- Герб бывших городов Монреаля
- Шербрук Герб
- Флаг Монреаля
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Правительство Канады, Статистическое управление Канады. «Население по родному языку и возрастным группам (всего) за 2011 год, по Канаде, провинциям и территориям» . www12.statcan.gc.ca .
- ^ Правительство Канады, Статистическое управление Канады (8 февраля 2012 г.). «Статистическое управление Канады: профиль переписи 2011 года» . www12.statcan.gc.ca .
- ^ «Первый официальный язык общения (7), подробный язык, на котором чаще всего говорят дома (232), возрастные группы (17A) и пол (3) для населения, за исключением институциональных жителей Канады, провинций, территорий, переписных подразделений и переписи» . Статистическое управление Канады. 2011 . Проверено 26 октября 2011 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Джедваб, Джек (ноябрь 2004 г.). «Вперед: эволюция англоязычного сообщества Квебека» . Управление комиссара по официальным языкам правительства Канады. Архивировано из оригинала 11 ноября 2007 года . Проверено 20 июля 2007 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д Инициатива развития сообщества Большого Монреаля (GMCDI) (апрель 2009 г.). «Демография и долгосрочное развитие англоязычных сообществ региона Большого Монреаля» (PDF) . Монреаль: Сеть общественных групп Квебека. Архивировано из оригинала (PDF) 9 августа 2007 г. Проверено 18 апреля 2007 г.
- ^ Офис Тайного совета правительства Канады (12 марта 2003 г.). «График 14 — Изменения в численности населения, говорящего на английском языке, Квебек, 1951–2001 гг.» . Архивировано из оригинала 9 августа 2007 года . Проверено 27 апреля 2007 г.
- ^ Офис Тайного совета правительства Канады (12 марта 2003 г.). «График 15. Доля населения, использующего дома преимущественно английский язык, Квебек, 1971–2002 гг.» . Архивировано из оригинала 9 августа 2007 года . Проверено 27 апреля 2007 г.
- ^ Статистическое управление Канады. «Факторы, влияющие на эволюцию языковых групп» . Статистическое управление Канады. Архивировано из оригинала 12 июня 2008 года . Проверено 27 октября 2006 г.
- ^ Корбей, Жан-Пьер; Чавес, Бриджит; Перейра, Дэниел (2010). Портрет меньшинств, говорящих на официальном языке, в Канаде – англоязычные люди в Квебеке (PDF) (Отчет). Оттава, Онтарио: Статистическое управление Канады . ISBN 9781100167145 .
- ^ Перейти обратно: а б Стивенсон, Гарт (2004). «Англоговорящий Квебек: политическая история». В Ганьоне, Ален Г. (ред.). Квебек: Государство и общество, третье издание . Бродвью Пресс. стр. 329–337. ISBN 1-55111-579-4 .
- ^ Марк В. Левин (1991). Завоевание Монреаля: языковая политика и социальные изменения в двуязычном городе . Издательство Университета Темпл. п. 122. ИСБН 978-0-87722-899-8 . Проверено 18 июня 2014 г.
... исход англоязычных людей поднял фундаментальные вопросы о «выживаемости» англоязычного Монреаля...
- ^ Офис Тайного совета правительства Канады (12 марта 2003 г.). «План действий по официальным языкам» . Архивировано из оригинала 24 февраля 2007 года . Проверено 27 апреля 2007 г.
- ^ Канадская пресса (4 декабря 2007 г.). «Иммигранты из Квебека переходят на французский язык: перепись» . Новости КТВ . Проверено 22 января 2008 г.
- ^ Перейти обратно: а б с «Перепись 2006 года: развивающийся лингвистический портрет, Перепись 2006 года: результаты» . Архивировано из оригинала 25 февраля 2008 года . Проверено 16 февраля 2009 г.
- ^ Джедваб, Джек (ноябрь 2004 г.). «Вперед: эволюция англоязычного сообщества Квебека» . Комиссар по официальным языкам . Проверено 17 марта 2007 г.
- ^ Перейти обратно: а б Маньян, Мари-Одиль; Готье, Мадлен (октябрь 2005 г.). «Остаться или не остаться: миграция молодых англо-квебекцев» (PDF) . Группа исследования молодежной миграции . Национальный институт научных исследований (INRS): Урбанизация, культура и общество. Архивировано из оригинала (PDF) 9 августа 2007 г. Проверено 17 марта 2007 г.
- ^ Джедваб, Джек (15 января 2007 г.). «Квебек снова становится красным, когда дело доходит до межпровинциальной миграции» (PDF) . Ассоциация канадских исследований. Архивировано из оригинала (PDF) 9 августа 2007 г. Проверено 17 марта 2007 г.
- ^ «Портал архивов Монреаля - Глава 6» . www2.ville.montreal.qc.ca . Проверено 31 октября 2019 г.
- ^ Уильямс, Дороти В. (10 февраля 2020 г.). «Маленькая Бургундия и черное англоязычное сообщество Монреаля» . Канадская энциклопедия .
- ^ Розенберг, Луи (16 марта 1959 г.). Еврейские дети в протестантских школах Большого Монреаля в период с 1878 по 1958 год (PDF) (Отчет). Том. Серия E. Канадский еврейский конгресс . Проверено 21 мая 2023 г.
- ^ Отчет протестантского совета школьных комиссаров города Монреаля 1847–1871 гг. (Отчет). Монреаль: Типография «Вестник». 1872. стр. 17–19 . Проверено 21 мая 2023 г.
- ^ «Eeyou Education — Дом» . eeyoueducation.ca .
- ^ "Добро пожаловать" . Кативик .
- ^ Центр Моррина. «Англос в Квебеке» . Литературно-историческое общество Квебека. Архивировано из оригинала 12 июля 2007 года . Проверено 15 марта 2007 г.
- ^ Блэр, Луиза. Англос: Скрытое лицо Квебека. Том 1: 1608–1850; Том 2: С 1850 года. Квебек: Национальная столичная комиссия Квебека и издания Сильвен Харви, 2005.
- ^ «Голос англоязычного Квебека: портрет англоязычного сообщества Квебека» . Голос англоязычного Квебека. 2007. Архивировано из оригинала 17 февраля 2005 года . Проверено 15 марта 2007 г.
- ^ www.morrin.org http://www.morrin.org . Проверено 11 ноября 2008 г.
{{cite web}}
: Отсутствует или пусто|title=
( помощь ) [ название отсутствует ] - ^ Блэр, Луиза; Донован, Патрик; Файсон, Дональд (2016). Железные решётки и книжные полки: история Центра Моррина . Монреаль: Книги Бараки. п. 260. ИСБН 978-177186-080-2 .
- ^ www.qctonline.com http://www.qctonline.com/ . Проверено 11 ноября 2008 г.
{{cite web}}
: Отсутствует или пусто|title=
( помощь ) [ название отсутствует ] - ^ www.cbc.ca http://www.cbc.ca/radio/ . Проверено 11 ноября 2008 г.
{{cite web}}
: Отсутствует или пусто|title=
( помощь ) [ название отсутствует ] - ^ www.lamaisonanglaise.com http://www.lamaisonanglaise.com/ . Проверено 11 ноября 2008 г.
{{cite web}}
: Отсутствует или пусто|title=
( помощь ) [ название отсутствует ] - ^ «Где англосасы Квебека? Карта распределения населения по данным переписи 2011 года» . ЦБК . Проверено 2 марта 2013 г.
- ^ Джек Джедваб. « «Новые» и не такие уж новые англоговорящие люди: анализ мнения англоязычных жителей Квебека о социально-политических реалиях провинции» (PDF) . Институт Миссиской. Архивировано из оригинала (PDF) 9 августа 2007 г. Проверено 2 марта 2007 г.
- ^ Янг, Дэвид; Лоуренс Безо (28 февраля 2003 г.). «Переход от конфессионального к лингвистическому образованию в Квебеке» . Канадский журнал управления и политики в области образования (24) . Проверено 2 марта 2007 г.
- ^ Управление комиссара по официальным языкам (1988 год). «Закон об официальных языках» . Архивировано из оригинала 6 ноября 2006 года . Проверено 2 марта 2007 г.
- ^ Беланжер, Клод (2000). «Языковые законы Квебека» . Марианополисский колледж. Архивировано из оригинала 9 декабря 2006 года . Проверено 2 марта 2007 г.
- ^ Маньян, Мари-Одиль (2005). « Остаться или не остаться: «Миграции молодых англо-квебекцев» (PDF) . Национальный институт научных исследований (INRS). Архивировано из оригинала (PDF) 9 августа 2007 г. Проверено 2 марта 2007 г.
- ^ Колдуэлл, Гэри (22 июля 2015 г.). «Альянс Квебек» . Канадская энциклопедия . Историка Канады . Архивировано из оригинала 30 сентября 2007 года . Проверено 2 марта 2007 г.
- ^ Хадон, Р. (16 декабря 2013 г.). «Законопроект 178» . Канадская энциклопедия . Историка Канады . Архивировано из оригинала 18 мая 2005 года . Проверено 2 марта 2007 г.
- ^ Хадон, Р. (16 декабря 2013 г.). Билль 86 . Канадская энциклопедия . Архивировано из оригинала 27 сентября 2007 года . Проверено 2 марта 2007 г.
- ^ СИНИЙ, РИККИ (28 августа 2005 г.). «Не надо шуток — квебекские языковые солдаты выставляют себя дураками» . БРЕВЕННЫЕ ХРОНИКИ . Проверено 2 марта 2007 г.
- ^ Беллероуз, Патрик (4 октября 2022 г.). «ЛОК остается официальной оппозицией: лидер Англаде спасает мебель» – через www.journaldequebec.com.
- ^ 2022_Quebec_general_election
- ^ «Одноязычный? Двуязычный? Языковые карты Монреаля» . 31 октября 2014 г.
- ^ «Отправка по-французски» .
- ^ «Академический регламент» .
- ^ « Англо-Квебекский флаг », флаги и гербы острова Монреаль. Проверено 24 ноября 2011 г.
Ссылки
[ редактировать ]
Статистическое управление Канады. «Языковой состав Канады» . Статистическое управление Канады. Архивировано из оригинала 10 марта 2007 года . Проверено 10 ноября 2006 г. |
|
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Законопроект 199 Хартия французского и английского языков (1992 г.)