Rodion Markovits
Rodion Markovits (Якаб Марковиц) | |
---|---|
![]() Посмертный портрет Марковица, рисунок Шандора Мухи. | |
Рожденный | 1888 Кишгерце, Австро-Венгрия (сегодня Герца Микэ , Румыния ) |
Умер | 27 августа 1948 г. Тимишоара , Румыния | (60 лет)
Занятие | журналист, прозаик, автор рассказов, активист, юрист |
Национальность | Венгерский, Румынский |
Период | 1920-1956 |
Жанр | мемуары , научно-популярный роман , репортаж |
Литературное движение | Модернизм , Ма , Трансильванский Геликон |
Rodion Markovits ( Венгерское произношение: [ˈrodion ˈmɒrkovit͡ʃ] ; или Марковиц , урожденный Марковиц Якаб [ˈjɒkɒb] ; [ 1 ] 1888 — 27 августа 1948) — писатель, журналист и юрист австро-венгерского происхождения, один из первых модернистов, внесших вклад в мадьярскую литературную культуру в регионах Трансильвании и Баната . Он добился международной известности благодаря расширенному репортажу «Сибирский гарнизон» (« Сибирский гарнизон», 1927–8), в котором рассказывается о его собственном экзотическом опыте во время Первой мировой войны и Гражданской войны в России . На местном уровне он также известен своим вкладом в политическую и культурную прессу Трансильвании. Будучи гражданином Румынии после 1920 года, Марковиц разделил себя между венгерской румынской и еврейской общинами и был незначительно связан как с Ма художественной группой , так и с писателями Эрдели Геликон .
Современники считали Родиона Марковица чудаком, а некоторые коллеги считали его второстепенным и второстепенным писателем. Он также был известен своими левыми наклонностями, закрепившимися во время его личного столкновения с большевизмом , но смягчившимися в последние десятилетия его жизни. Хотя он продолжал публиковать рассказы до 1940-х годов и написал продолжение романа « Аранивонат» («Золотой поезд»), его работы больше никогда не могли сравниться с успехом « Сиберяйского гарнизона» . Его последним домом был банатский город Тимишоара , где он работал в румынской и венгерской прессе и в конечном итоге стал массовым активистом Венгерского народного союза .
Биография
[ редактировать ]Ранняя жизнь и Первая мировая война
[ редактировать ]В культурном и этническом отношении Марковиц имел венгерско-еврейское происхождение и в социальном отношении принадлежал к низшим классам. [ 2 ] Возможно, по происхождению он был еврейским ассимиляционистом , и он считал себя этническим венгром , но его интерес к поддержанию связей со светской еврейской культурой создавал дистанцию между ним и более убежденными ассимиляционистами. [ 2 ] Историк Аттила Гидо, тем не менее, включает Марковиц в число самых выдающихся евреев, которые способствовали развитию венгерской городской культуры Трансильвании изнутри. [ 3 ]
Родиной писателя было Кишгердже (сегодня Герца Микэ , Румыния ), в этнографической области Авассаг ( Цара Оашулуй ). Часть своего детства он провел в Сатмарнемети (сегодня Сату-Маре , Румыния ), местном городском центре, где он посещал католическую школу , а затем кальвинистский колледж Кёльче . [ 1 ] Молодой Марковиц продолжил изучать право на юридическом факультете Будапештского университета (Этвос Лоранд) , но в основном сосредоточился на своей многообещающей карьере писателя и культурного журналиста, публикуясь в левых или сатирических периодических изданиях, таких как Fidibusz , Népszava , Független , «Молодые силы» Корбач , Сатмар эс Видеке и Мартона Ловаши Венгрия , . [ 1 ] После окончания университета он также работал юристом. [ 4 ]
Румынский историк литературы Корнел Унгуряну называет Первую мировую войну «первым большим журналистским приключением Марковица». [ 5 ] Марковиц был мобилизован в австро-венгерскую армию через несколько месяцев после начала конфликта. В начале 1915 года его отправили в составе 12-го пехотного полка Королевской венгерской армии на Восточный фронт . [ 1 ] [ 6 ] и был захвачен российскими военными летом 1916 года. По его словам, это событие относится к пику Брусиловского наступления России . [ 7 ] Также по словам Марковица, колонна венгерских пленных (в том числе большая часть 12-го полка) была направлена в пересыльный лагерь Дарница ( Киев ), затем его контингент перевезли поездом в Кинешму и на лодке в Макарьево . [ 8 ] Их отдых был прерван известием о том, что их собираются переселить в Сибирь, и в конечном итоге их переселили на берега реки Усури , на номинальной границе России с Китайской Республикой . [ 9 ]
Революционная политика
[ редактировать ]Следующие семь лет своей жизни Марковиц провел в Сибири и на Дальнем Востоке России — сначала в качестве военнопленного, затем в качестве бродяги. В частности, его содержали в лагере для военнопленных Красная Речка , где он основал газету для венгерских пленников Sziberiai Újság . [ 1 ] [ 10 ] Здесь до австро-венгерских пленников дошли новости о Февральской революции , и они начали организовываться в политические или национальные фракции еще до того, как Октябрьская революция вызвала хаос в рядах их похитителей. [ 11 ] Номинально свободные, заключенные были предоставлены на произвол судьбы: после начала Гражданской войны в России они купили поезд и на нем добрались на запад до Самары , минуя большевистские части и чехословацкие легионы , а затем были оттеснены обратно в Сибирь. волной войны; некоторые венгры покинули конвой и присоединились к большевистской Красной гвардии . [ 12 ]
Марковиц содержался в изолированном и импровизированном лагере под Красноярском , где условия жизни стали жестокими, а ранговая структура полностью рухнула. [ 13 ] Из этого места вся группа австро-венгров воочию стала свидетелем мятежа русских солдат 30-го полка, его репрессий со стороны Белой армии с последующим массовым убийством всех разоруженных повстанцев и выборочным убийством венгров, которые якобы им помогали. . [ 14 ] По словам Марковица, население лагеря отомстило, открыв огонь по отступающим белым Александра Колчака , взяв в плен около 8000 человек - действие, которое имело нежелательный эффект в виде занесения тифа в лагерь. [ 15 ]
Марковиц пережил вспышку и присоединился к вновь созданной Красной Армии , где стал политическим комиссаром бригадного уровня. [ 16 ] Согласно его собственному вымышленному рассказу, он вызвался помочь с транспортировкой угля, организованной красными эскадронами, и был вознагражден репатриацией (через страны Балтии , Восточную Пруссию , а затем Польшу ). [ 17 ]
К тому времени, когда Марковиц вернулся в Трансильванию, весь регион был объединен с Румынией . Он решил поселиться в Сату-Маре, где открыл юридическую практику и продолжил работу в местной венгерской прессе в качестве редактора ежедневной газеты «Самош» и корреспондента клюйской газеты « Келети Уйсаг» . [ 1 ] Он вернулся в литературу с рассказами, сгруппированными как Ismét találkoztam Balthazarral («Еще раз я столкнулся с Бальтазаром») и опубликованными в 1925 году. [ 1 ]
Бывший заключенный оставался убежденным последователем ленинизма , как описал Унгуряну: «Занимая свое место на левых баррикадах, интенсивно живя утопическими иллюзиями коммунизма , Марковиц должен был иллюстрировать в начале 1920-х годов (как Мальро , Уэллс , Шоу , Панаит Истрати , Жид и т. д.), безумие набора». [ 5 ] В начале-середине 1920-х Родион Марковиц вступил в контакт с социалистическим художественным журналом «Ма» , издаваемым в Вене Лайошем Кассаком и другими левыми писателями, выступавшими против режимов Регентства Венгрии . также придерживающийся левых взглядов, Румынский ежемесячный журнал Contimporanul, воздал должное Ма как региональному союзнику своей собственной авангардной программы: «Красноватый воздух революции сплел воедино молодость художников Ма и идеологию революции, которая могла бы реализовать свои идеи». идеал. И мир ждал нового Христа. Но как только белая реакция взяла верх, Ма сослался в Вену [...] Новый период, новый фундамент, новый язык возникают с принятием коллективного конструктивизма ». [ 18 ] Между конструктивистскими ячейками Ма и Контимпоранула и гарантировавшими сохранение контактов венгерского и румынского авангардов, существовала космополитическая группа трансильванских левых: Марковиц, Аурел Бутяну , Карой Эндре , Роберт Райтер и Юлиус Подлипный . [ 19 ]
Литературная известность
[ редактировать ]«Сибирский гарнизон» первоначально был сериализован Келети Уйсагом в 1927 году. [ 1 ] [ 20 ] В следующем году он был переиздан в двух томах. Они привлекли внимание коллеги-писателя Лайоша Хатвани , который выполнил их перевод на немецкий язык для Vossischen Zeitung , а затем для Ullstein-Verlag . [ 1 ] Английская версия Джорджа Халаша 1929 года была опубликована в США Хорасом Ливерайтом , и первый тираж был исчерпан за несколько месяцев. [ 21 ] Французский перевод был опубликован издательством Éditions Payot в 1930 году. [ 22 ]
До 1933 года книги были переведены примерно на 12 других языков. [ 1 ] [ 2 ] [ 23 ] достигнув Азии и Южной Америки [ 20 ] и сделать Марковица международной знаменитостью межвоенного периода . По словам историка культуры Ивана Сандерса, Марковиц «какое-то время был самым известным трансильванским писателем в мире». [ 2 ] Как впоследствии отметили комментаторы, Сиберяйский гарнизон также объявил миру, что венгерская литература в Трансильвании достигает совершеннолетия. [ 1 ] [ 24 ] хотя его тематика и содержание во многом противоречили целям существующих литературных клубов Трансильвании. [ 2 ]
В более широком контексте венгерской литературы, разделенной межвоенными границами, Марковиц провел параллели с литературой на военную тематику Гезы Дьони , Аладара Кунца , Мате Залки и Лайоша Зилахи . [ 25 ] По мнению Унгуряну, между Марковицами и целой категорией австро-венгерских интеллектуалов, превратившихся в революционеров, существуют прочные связи. Унгуряну заключает: «Поселившись в «давно-давно» провинциях Империи или скитаясь по миру в поисках «справедливого» дела, [эти авторы] дают имя финалу — кораблекрушению». [ 5 ]
После международного подтверждения Марковиц вызвал интерес среди трансильванских и румынских писателей всех культур. Бухарестская . ежедневная газета «Диминяца» опубликовала сериализованную версию на румынском языке вскоре после того, как ее немецкое издание увидело свет [ 20 ] Тем временем трансильванско-венгерские редакторы журнала Erdélyi Helikon попросили Марковица присоединиться к их литературному клубу, и в 1929 году он посетил их в Марошвец-Брынковешть . [ 1 ] [ 2 ] «Геликона» Сотрудник Эрно Лигети оставил воспоминания о встрече, в которых Марковиц изображает необщительного эксцентрика. Озадаченный и (по словам Сандерса) завистливый Лигети отметил, что Марковиц не оправдал уважения своих «нищих» поклонников, не проявил никакого интереса к образовательной программе «Геликона » и лишь «открыл рот», чтобы рассказать «забавно». анекдоты». [ 2 ]
В Тимишоаре
[ редактировать ]После февраля 1931 года Родион Марковиц переехал в культурный центр Баната, Тимишоару , получив должность редактора в Temesvári Hírlap (венгерская либеральная ежедневная газета Ласло Погани). [ 1 ] Этот переезд, как отмечает Унгуряну, стал концом его коммунистических обязательств и его возрождением как «разумного газетчика». [ 5 ] Сочинения Марковица позже были опубликованы в румыноязычном журнале Vrerea , издаваемом левым поэтом Ионом Стоя-Удреа . Их общая программа, которую также разделяли тимишоарские интеллектуалы Вирджил Биру , Золтан Франьо , Андрей А. Лиллин и Йожеф Мелиуш , определялась понятиями мультикультурализма и классового конфликта . [ 26 ] В интервью 1935 года он заявил о своей «спонтанной, искренней и полной приверженности» предложениям о более тесном сотрудничестве между венгерскими и румынскими авторами. [ 27 ]
В эти годы вышли в свет две новые книги Марковица: романы «Аранивонат» и «Санта фарсанг» («Хромой карнавал») и сборник прозы « Reb Anchsli és más Avasi jeduszól széhistóriak» («Рассказы о Ребе Аншле и других евреях с гор»). ). [ 1 ] По словам Ивана Сандерса, «последующие романы Марковица не имели такого успеха, как « Сибирский гарнизон ». [ 2 ] Лигети, который напомнил, что Марковиц плохо преуспел в своей журналистской карьере, упоминает, что Реб Анчли... потребовал от автора, чтобы он снова привлек внимание издателей. [ 2 ]
Марковиц пережил Вторую мировую войну, живя в своем новом доме в Банате, а Венгрия эпохи Регентства включила в себя в Северной Трансильвании место его рождения . К 1944 году Румыния контролировала оба региона, и впервые был предусмотрен переход к коммунизму. В то время Марковиц стал волонтером-активистом Венгерского народного союза , регионального и этнического партнёра Коммунистической партии Румынии . [ 1 ] Он возобновил свою журналистскую деятельность, писал для различных мадьярских газет в Румынии и Венгерской Республике ( Képes Újság , Szabad Szó , Utunk , Világ ), давал публичные чтения своих новых работ и читал лекции в Белы Бартока . Летнем университете [ 1 ] Некоторое время Марковиц также был президентом Ассоциации венгерских писателей Баната. [ 1 ]
Родион Марковиц неожиданно скончался во сне 27 августа 1948 года и был похоронен на еврейском кладбище Тимишоары. [ 1 ]
Литературное творчество
[ редактировать ]Ismét találkoztam Balthazarral на самом деле был самым ранним отчетом Марковица о его сибирском походе. В своей статье для трансильванского периодического издания Societatea de Mâine в 1930 году литературный критик Ион Чинезу утверждал, что этот том был просто небрежным: « Манёрство этих сибирских мемуаров, написанных с небрежностью в кофейне , не было хорошей рекомендацией». [ 24 ] Напротив, «Сиберяйский гарнизон» сохранился как единственная великая книга Марковица. Чинесу даже оценивает его лучше, чем другие военные романы того периода (« На Западном фронте без перемен »), поскольку, помимо «моды и психоза», он «обладает замечательными качествами». [ 24 ] В редакционном обзоре журнала «Полевая артиллерия США» «Береговая артиллерия» также отмечается: « Сибирский гарнизон благодаря своим заслугам стал литературной сенсацией Европы». [ 21 ]
В целом рецензенты сходятся во мнении, что этот том сложно отнести к сетке устоявшихся жанров. Хотя его часто читают как роман (« документальный роман », предполагает Сандерс), [ 2 ] Шиберяйский гарнизон имеет подзаголовок «Коллективный репортаж». Это повествование от второго лица, сосредоточенное на адвокате из Будапешта Марковица , скорее всего, альтер-эго . [ 21 ] [ 24 ] который интерпретирует вещи вокруг себя через сетку объективности, здравого смысла и скуки. [ 28 ] Журнал береговой артиллерии описал «незабываемое» творение Марковица как «выдающееся в своем роде»: в равных частях роман, дневник, исторический отчет и « военная книга ». [ 21 ]
«Сибериай гарнизон », как отмечает Чинезу, лишен всех формальных качеств романа и склоняется к «щелкающей монотонности», но «несмотря на всю свою продолжительность, он живой и привлекает внимание читателя». [ 24 ] Точно так же обозреватель La Quinzaine Critique Андре Пьер сообщил: «Произведение находится вне рамок литературы и представляет собой бурный документ жизни, богатый галлюцинаторными видениями». [ 29 ] Рецензент Ал. Симион пишет, что сильными сторонами книги являются «конкретность образов», «мягкая или не очень мягкая» ирония и в целом «прозрачность, напоминающая о ясности глубочайших колодцев»; Вселенная книги, утверждает он, «возможно, плоская, но прозрачная». [ 20 ] Журнал береговой артиллерии обнаружил, что повествование «явно славянское », «интроспективное, аналитическое, иногда болезненное, с фаталистическим принятием неизбежного». [ 21 ]
На фоне исторических событий «Сиберяйский гарнизон» исследует экзистенциальные темы. По мнению Чинезу, текст важен тем, что показывает отчуждение заключенного, превращение мужчины в «анонимную цифру» и апатичную толпу, в которую он погружается. [ 24 ] Персонажи делятся на две основные категории: те, кто удобно забывает свою страну рождения на время своих испытаний, и те, кто скучает по ней настолько, что рискует сбежать и отправиться в опасное путешествие по Азии. [ 24 ] Единственную постоянную попытку борьбы с апатией предпринимает милитаристская и лоялистская группа заключенных, которые основывают сибирское отделение Общества Турул . Марковиц пересказывает драматический провал их системы чести и нелепость их культурных начинаний со сдержанной иронией (над тем, что Чинезу называет своими «многими кислотными страницами»). [ 24 ] Ал. Симион также отмечает, что в сибирской ссылке заключенные начинают понимать хрупкость своей собственной Империи. [ 30 ]
Помимо комментариев по поводу «бурлескного банкротства милитаризма», [ 24 ] Репортаж представляет собой юмористическую критику капитализма . Чинезу прочитывает это в изображении Марковица офицеров, в том числе пожилых, которые быстро переучиваются и строят себе прибыльную карьеру сапожника или лавочника. Румынский критик заключает: «вечное противостояние эксплуататоров и эксплуатируемых принимает форму здесь, в сердце Азии». [ 24 ] Искра революции разрушает социальные условности, но также заменяет монотонность обреченностью. «Одновременно с событиями, — пишет Симион, — индивидуальные или коллективные драмы и трагедии разворачиваются в ускоренном ритме, часто в безумной кавалькаде. Экстраординарное, апокалиптическое метаморфизуется в ежедневный опыт». [ 30 ] По мнению Пьера, литературное творчество Марковица стоит на одном уровне с опубликованными дневниками другого сибирского пленника, Эдвина Эриха Двингера . Двингер и венгерский автор изображают «одну и ту же нищету, те же сексуальные извращения, крушение идей и убеждений после русской революции , превращение лагеря в рабочую фаланстер ». [ 29 ]
С Ребом Анчли, который был главным сефисториком , Марковиц оттолкнул свою венгерско-румынскую общественность, и этот факт отметил Иван Сандерс. «Этот любопытный сборник, - пишет Сандерс, - действительно гораздо ближе по духу и стилю к популярной литературе на идише, чем к трансильванско-венгерской письменности, и [Эрно] Лигети тоже отмечает это со смесью веселья и презрения». [ 2 ]
Наследие
[ редактировать ]В коммунистической Румынии вся работа Родиона Марковица рассматривалась для перевода и переиздания в середине 1960-х годов - проект государственного издательства ESPLA при содействии его бывших коллег из Тимишоара Золтана Франьо и Йожефа Мелиуша . [ 23 ] Марковица продолжали пользоваться уважением национальных коммунистических властей, даже когда дипломатические контакты с Венгрией начали ухудшаться. Примерно в 1968 году румынский режим провозгласил Марковица, Ене Дсиду , Шандора Маккая , Аладара Кунца и некоторых других каноническими авторами венгерско-румынской литературы, но, как писали венгерские наблюдатели, он хранил молчание о более неприятных политических позициях, занимаемых этими авторами. [ 31 ] В обзоре венгерско-румынской литературы 1981 года, опубликованном журналом Румынии Коммунистической партии Era Socialistă , Кунц и Марковиц были представлены как авторы « антимилитаристских романов [...], разоблачающих жестокость Первой мировой войны». [ 32 ]
Румынское издание Szibériai garnizon в конечном итоге было переведено Дэном Калцером и опубликовано в бухарестском издании Editura Kriterion . После исследования и сбора писателем Яношем Секерньесом, [ 23 ] Статьи Марковица были сгруппированы в томе 1978 года Páholyból («Из будки»). [ 33 ]
Работы Марковица продолжали уважать даже после того, как румынская революция 1989 года свергла коммунизм. Editura Dacia переиздала Garnizoana din Siberia , [ 23 ] и его произведения были включены в памятную антологию писателей округа Сату-Маре . [ 34 ] Дом писателя в Герце Микэ сохранился как мемориальный дом Родиона Марковица. [ 35 ]
Примечания
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р (на румынском языке) «Марковиц Родион» , биографическая статья, MonitorPress.eu (Программа приграничного сотрудничества Венгрия-Румыния, 2007–2013 гг.); получено 11 ноября 2011 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к Иван Сандерс, «Трансильванизм и еврейское сознание» , переиздание Erdélyi Magyar Adatbank (первоначально опубликовано в Университета Бабеш-Бойяи Studia Judaica , 1996, стр. 61–67); получено 11 ноября 2011 г.
- ^ Аттила Гидо, Семинар 17. О трансильванских евреях. Очерк общей истории , Румынский институт исследований национальных меньшинств, Клуж-Напока, 2009 г., стр. 21; (на румынском языке) Жизнь еврейской общины в Клуж-Напоке. Формирующееся, обучающее сообщество , кто их признает? Тудш Ролюк? Пропавший проект 1944–2008 гг ., Erdélyi Magyar Adatbank , стр. [3–4]
- ^ Андрееску и др. , стр.910
- ^ Перейти обратно: а б с д Корнел Унгуряну , биографическая справка Родиона Марковица, «Сибирский гарнизон», в «Бабети и Унгуряну», стр.312.
- ^ Марковиц (1975), стр.169–170 176–177.
- ^ Марковиц (1975), стр.101, 184.
- ^ Марковиц (1975), стр.103–145.
- ^ Марковиц (1975), стр.145–177.
- ^ Марковиц (1975), стр. 198–321.
- ^ Марковиц (1975), стр.282–321.
- ^ Марковиц (1975), стр.321–350.
- ^ Марковиц (1975), стр.350–393.
- ^ Марковиц (1975), стр. 393–398. См. также Бабечи и Унгуряну, стр. 314–318.
- ^ Марковиц (1975), стр. 400–403. См. также Бабечи и Унгуряну, стр. 319–321.
- ^ Андрееску и др. , стр.910–911
- ^ Марковиц (1975), стр. 403–407. См. также Бабечи и Унгуряну, стр. 321–323.
- ^ Просеянное, стр.247.
- ^ Просеянное, стр.246.
- ^ Перейти обратно: а б с д Симион, у Марковица (1975), стр.7.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ЭЛБ, «Рецензии на книгу. Сибирский гарнизон » , в журнале береговой артиллерии , Nr. 2/1930, стр.193 (оцифровано Центром технической информации Министерства обороны )
- ^ Пьер, пассим
- ^ Перейти обратно: а б с д (на румынском языке) Роксана Оникэ, Янош Секерньес, Memoria, un patrimoniu , в цифровой библиотеке Memoria ; получено 11 ноября 1011 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж (на румынском языке) Ион Чинезу , «Аспекты венгерской литературы Трансильвании (1918–1928)» , в Societatea de Maine , No. 10/1930, стр. 201 (оцифровано университета Бабеш-Бойяи Онлайн-библиотекой Трансильванского )
- ^ Арнольд Д. Харви, Муза огня: литература, искусство и война , The Hambledon Press , Лондон, 1998, стр.250. ISBN 1-85285-168-6
- ^ Марсель Корнис-Поуп , Джон Нойбауэр, Николае Харсаньи, «Литературное производство в маргиноцентричном культурном узле: случай Тимишоары», в Марселе Корнис-Поупе, Джон Нойбауэр (ред.), История литературных культур Восточно-Центральной Европы , Том. II, Джон Бенджаминс , Амстердам и Филадельфия, 2004, стр.113. ISBN 90-272-3453-1
- ^ (на румынском языке) М.Г. Самарианяну, «Венгерские писатели. Ответ на расследование журнала Familia г-на Марковица Родиона » , в Familia , No. 9-10/1935, стр.76-77 (оцифровано университета Бабеш-Бойяи Онлайн-библиотекой Трансильванского )
- ^ Симион, Марковиц (1975), стр.5-7.
- ^ Перейти обратно: а б Пьер, стр.336
- ^ Перейти обратно: а б Симион, у Марковица (1975), стр.6.
- ^ Андрееску и др. , с.906, 908–909
- ^ «Обзор румынской литературы венгерского меньшинства» , в отчете Службы зарубежного вещания по Восточной Европе , 3 апреля 1984 г., стр.2 (оцифровано Центром технической информации Министерства обороны )
- ^ Андрееску и др. , стр.911
- ^ (на румынском языке) «Коллоквиум на тему сельской литературы» , в Gazeta de Nord-Vest , 14 декабря 2010 г.
- ^ (на румынском языке) Мемориальный дом. Герца Микэ» , на территории округа Сату-Маре ; получено 11 ноября 2011 г.
Ссылки
[ редактировать ]- (на румынском языке) Марковиц Родион, Гарнизон Сибири (перевод Дэна Калсера, с предисловием Ал. Симиона), Editura Kriterion , Бухарест, 1975; онлайн-перепечатка в Таможенном банке Эрдели Мадьяр
- (на венгерском и румынском языках) Андреа Андрееску, Лучиан Настаса, Андреа Варга (ред.), Этнокультурные меньшинства. Документальные доказательства. Венгры из Румынии (1956–1968) ( Документы 145–151 ), Ресурсный центр этнокультурного разнообразия, Клуж-Напока, 2003. ISBN 973-86239-2-8
- Адриана Бабечи , Корнел Унгуряну (ред.), Центральная Европа. Память, рай, апокалипсис , Полиром , Яссы, 1998 год. ISBN 973-683-131-0
- Поль Чернат , Румынский авангард и комплекс периферии: первая волна , Cartea Românească , Бухарест, 2007. ISBN 978-973-23-1911-6
- (на французском языке) Андре Пьер, «Обзор книг и журналов. Венгерская литература» , в La Quinzaine Critique , Nr 41/1931, стр. 335-336 (оцифровано Bibliothèque nationale de France Gallica цифровой библиотекой )
- Писатели Австро-Венгрии
- Журналисты из Австро-Венгрии
- Венгерские писатели-мужчины
- Еврейские венгерские писатели
- Румынские журналисты общественного мнения
- Румынские мемуаристы
- Румынские писатели-мужчины
- Румынские писатели ХХ века
- Румынские писатели рассказов мужского пола
- Румынские писатели рассказов
- Еврейские романисты
- Евреи из Австро-Венгрии
- Румынский народ венгерско-еврейского происхождения
- Жители уезда Сату-Маре
- Выпускники Университета Этвеша Лоранда
- Венгерские юристы ХХ века
- Австро-венгерские военнослужащие Первой мировой войны
- Военнопленные Первой мировой войны, удерживаемые Россией
- Люди Гражданской войны в России.
- Венгерские коммунисты
- Румынские коммунисты
- писатели-коммунисты
- 1888 рождений
- 1948 смертей
- Венгерские романисты ХХ века
- Венгерские писатели-мужчины XX века
- Венгерские журналисты ХХ века
- Мемуаристы ХХ века