На Западном фронте тихо
![]() Обложка первого издания | |
Автор | Эрих Мария Нота |
---|---|
Оригинальное название | Ничего нового на Западе |
Переводчик |
|
Иллюстратор | Карл Леммле |
Художник обложки | Эрих Мария Нота |
Язык | немецкий |
Жанр | Военный роман |
Установить в | Западный фронт и Германия , 1916–18. |
Издатель | Издательство «Пропилеи» |
Дата публикации | 29 января 1929 г. |
Место публикации | Германия |
Опубликовано на английском языке | Литтл, Браун и компания , 1929 год. |
Страницы | 250 |
833.912 | |
Класс ЛК | PT2635.E68 |
С последующим | Дорога назад |
На Западном фронте без перемен ( нем . Im Westen nichts Neues , букв. «На Западе ничего нового») — полуавтобиографический роман Эриха Марии Ремарка , немецкого ветерана Первой мировой войны . В книге описываются сильнейшие физические и психические травмы немецких солдат во время войны, а также оторванность от гражданской жизни, которую многие ощущают по возвращении домой с войны. Некоторые называют его «величайшим военным романом всех времен». [1]
Роман был впервые опубликован в ноябре и декабре 1928 года в немецкой газете Vossische Zeitung , а в виде книги — в конце января 1929 года. Книга и ее продолжение «Дорога назад» (1930) входили в число книг, запрещенных и сожженных в нацистской Германии . На Западном фронте без перемен» было продано 2,5 миллиона экземпляров на 22 языках. За первые 18 месяцев печати книги « [2]
три экранизации По книге снято , каждая из которых получила высокую оценку. Американская адаптация 1930 года , снятая Льюисом Майлстоуном , получила две премии Американской киноакадемии . Британско -американская адаптация 1979 года , телевизионный фильм Делберта Манна , получила премии «Золотой глобус» и « Эмми» . режиссера Немецкая адаптация 2022 года Эдварда Бергера получила четыре премии «Оскар».
Книга стала общественным достоянием в США в 2024 году, а экранизация 1930 года должна сделать это в 2026 году. [3] [4]
Название и перевод
[ редактировать ]В английском переводе Артура Уэсли Уина название книги — « На Западном фронте без перемен» . Дословный перевод « Im Westen nichts Neues » — «Ничего нового на Западе», причем «Запад» означает Западный фронт ; эта фраза относится к содержанию официального коммюнике в конце романа.
В переводе Брайана Мердока 1993 года в повествовании фраза была передана как «не было ничего нового, о чем можно было бы сообщить на Западном фронте». Однако в предисловии он объясняет, что сохранил оригинальное название книги:
Хотя оно и не совсем соответствует немецкому, название Уина по праву стало частью английского языка и с благодарностью сохраняется здесь.
Фраза « на Западном фронте тихо » стала разговорным выражением, означающим застой или отсутствие видимых перемен в любом контексте. [5]
Мердок также объясняет, как из-за времени публикации перевод Уина был вынужден англизировать некоторые менее известные немецкие ссылки и уменьшить влияние некоторых отрывков, полностью опустив другие. Перевод Мердока более точен оригинальному тексту и совершенно не содержит вычеркиваний.
Краткое содержание сюжета
[ редактировать ]В центре книги — Пауль Боймер, немецкий солдат на Западном фронте во время Первой мировой войны. До войны Пауль жил со своими родителями и сестрой в очаровательной немецкой деревне. Он посещал школу, где патриотические речи его учителя Канторека побудили весь класс пойти добровольцем в Императорскую немецкую армию вскоре после начала Великой войны . В тренировочном лагере, где они встречают Химмельстосса, его класс разбросан по взводам среди фризских рыбаков, крестьян и рабочих, с которыми они вскоре становятся друзьями. Боймер прибывает на Западный фронт со своими друзьями и одноклассниками (Леером, Мюллером, Кроппом, Кеммерихом и рядом других персонажей). Там они встречают Станислава Каччинского, старшего отозванного резервиста по прозвищу Кэт, который становится наставником Пола.
«Мы уже не молодёжь. Мы не хотим брать мир штурмом. Мы бежим от себя, от своей жизни. Нам было восемнадцать, и мы начали любить жизнь и мир, и нам пришлось стрелять в него, чтобы куски"
Пауль Боймер, глава пятая (перевод Артура Уина)
Сражаясь на фронте, Боймер и его товарищи участвуют в частых боях и переносят коварные и грязные условия позиционной войны . Битвы, которые здесь происходили, не имеют названий, и завоеваны лишь скудные клочки земли, которые позже часто снова теряются. Ремарк часто называет живых солдат старыми и мертвыми, эмоционально истощенными и потрясенными.
Пол приезжает домой, и контраст с гражданской жизнью подчеркивает цену войны для его психики. Город не изменился с тех пор, как он ушел на войну, но он изменился: он обнаруживает, что «ему здесь больше не место, это чужой мир». Пол находит книги и сочинения, которые он оставил в комнате своего детства, но обнаруживает, что его страсть к литературе полностью исчезла из-за травмы войны. Он чувствует себя оторванным от большинства горожан, которые задают ему «глупые и тревожные» вопросы о его опыте или читают ему лекции о стратегии и продвижении в Париж, настаивая при этом, что Поль и его друзья знают только «свой маленький сектор», но ничего серьезного. картина. Действительно, единственный человек, с которым он остается связан, - это его умирающая мать, с которой у него нежные, но сдержанные отношения. В конце концов он заключает, что ему «никогда не следовало приходить [домой] в отпуск».
Пол рад вернуться и воссоединиться со своими товарищами. Вскоре после этого он добровольно отправляется в патруль и впервые убивает француза в рукопашной схватке. Он наблюдает, как мужчина медленно умирает в агонии в течение нескольких часов. Он раскаивается и опустошен, просит прощения у трупа мужчины. Позже он признается Кэт и Альберту, которые пытаются его утешить и заверить, что это только часть войны. Поль и его компания получают временную отсрочку от ужасных пайков и условий жизни в окопах, когда вместо этого их отправляют на склад снабжения в оккупированном французском городе. Они наслаждаются едой и предметами роскоши, взятыми со склада или разграбленными в городе, но продолжают терять людей в результате обстрелов союзников, кульминацией которых является то, что Пол и Альберт были ранены во время эвакуации мирных жителей и их пришлось перенаправить в католический госпиталь далеко за линией фронта. В конце концов Альберту ампутировали ногу, а Пола признали годным к службе и вернули на фронт.
К последним месяцам войны моральный дух немцев практически угас, поскольку люди понимают, что сражаются только за то, чтобы отсрочить перемирие. Американцы недавно вступили в войну, поскольку и они, и англичане начинают превосходить гораздо более плохо оснащенных немцев. В отчаянии Пол наблюдает, как его друзья падают один за другим. Смерть Кэт — последняя капля, которая окончательно заставляет Пола терять желание жить. В последней главе он отмечает, что мир скоро наступит, но будущее ему не кажется ярким и сияющим надеждой. Пол чувствует, что у него не осталось целей в жизни и что их поколение будет другим и непонятым.
В октябре 1918 года в удивительно мирный день Павла наконец убивают. В сводке с фронта содержится простая фраза: «На Западном фронте все спокойно». На лице трупа Пола сохраняется спокойное выражение, «как будто он почти рад, что конец наступил».
Темы
[ редактировать ]«Одним из величайших наследий Первой мировой войны является то, что как только подписывается перемирие, врагом становится сама война, а не немцы, русские или французы. Книга отражает это и становится окончательным антивоенным заявлением Великой войны. Война"
Доктор Томас Дохарти [6]
В начале книги Ремарк пишет: «Эта книга не должна быть ни обвинением, ни исповедью и менее всего приключением, ибо смерть не является приключением для тех, кто стоит с ней лицом к лицу. Она попытается просто рассказать о поколении людей, которые, хотя и избежали (ее) снарядов, были уничтожены войной». [7] Книга не фокусируется на героических историях о храбрости, а скорее дает представление об условиях, в которых оказались солдаты. Монотонность между боями, постоянная угроза артиллерийского огня и бомбардировок, борьба за пропитание, недостаточная подготовка молодых рекрутов (что означает более низкие шансы на выживание) и всеобъемлющая роль случайности в жизни и смерти солдат. описаны подробно.
В романе также описываются трудности, с которыми сталкиваются бывшие солдаты, пытающиеся вернуться к гражданской жизни после экстремальных боевых ситуаций. Это внутреннее разрушение можно обнаружить уже в первой главе, когда Павел замечает, что, хотя все мальчики молоды, их молодость уже покинула их. Кроме того, постоянно подчеркиваются массовые человеческие жертвы и незначительные выгоды от боевых действий. Жизни солдат растрачивают их командиры , которые комфортно расположились вдали от линии фронта, неосведомленные и равнодушные к страданиям и террору на передовой .
Еще одной важной темой является концепция слепого национализма . Ремарк часто подчеркивает, что мальчиков заставили присоединиться к войне не против их воли, а скорее из чувства патриотизма и гордости. Канторек называл взвод Пола «Железной молодежью», обучая своих учеников романтизированной версии ведения войны со славой и долгом перед Отечеством. Только когда мальчики идут на войну и им приходится жить и сражаться в грязных, тесных окопах, практически не защищенных от вражеских пуль и снарядов, борясь с голодом и болезнями, они понимают, насколько уныло на самом деле служить в армии. [8]
Персонажи
[ редактировать ]Пол Боймер
[ редактировать ]
Главный герой и центральная фигура романа.
Альберт Боди
[ редактировать ]Кропп учится в классе Пола, и его описывают как самого ясного мыслителя в группе, но и самого маленького. Ближе к концу романа Кропп ранен, и ему ампутируют ногу. И он, и Боймер вместе проводят время в католической больнице, причем Боймер страдает от осколочных ранений в ногу и руку. Хотя Кропп изначально планировал покончить жизнь самоубийством, если ему потребуется ампутация, он отложил самоубийство из-за силы военного товарищества и отсутствия револьвера. Кропп и Боймер расходятся, когда Боймера отзывают в его полк после выздоровления. Пол комментирует, что прощание было «очень трудным, но солдат учится справляться с этим». [9]
Привет, Вестхус
[ редактировать ]Хайе высокий и сильный, с хорошим чувством юмора, по профессии торфокопатель . Из-за своего размера и поведения он кажется старше Пола, но при этом он того же возраста, что и Пол и его школьные друзья, которым в начале книги примерно 19 лет. Во время боя он смертельно ранен в спину (глава 6) — полученная рана достаточно велика, чтобы Пол мог видеть дыхательные легкие Хая, в то время как Химмельштос (Химмельштосс) уносит его в безопасное место. Позже он умирает от этой травмы.
Фридрих Мюллер
[ редактировать ]Мюллер — один из одноклассников Боймера, ему было 19 лет, когда он также добровольно пошел в немецкую армию. Беря с собой на поле боя свои старые школьные учебники, он постоянно напоминает себе о важности обучения и образования. Даже находясь под огнем противника, он «бормочет положения по физике». Ему нравятся ботинки Кеммериха, и он унаследовал их, когда Кеммерих умирает в начале романа. Позже он был убит выстрелом в упор в живот из ракетницы . Поскольку он умирал «в полном сознании и от ужасной боли», он отдал свои ботинки, унаследованные от Кеммериха, Полу.
Станислав «Кэт» Качинский
[ редактировать ]Качинский, отозванный ополченец запаса, на гражданке был сапожником. Он старше Пауля Боймера и его товарищей, ему около 40 лет, и является их руководящей фигурой. Он также представляет собой литературную модель, подчеркивающую различия между молодыми и старшими солдатами. В то время как пожилые мужчины уже до войны имели профессиональный и личный опыт, у Пола и мужчин его возраста было мало жизненного опыта или времени для личностного роста.
Кэт хорошо известен своей способностью собирать практически любой необходимый предмет, особенно еду. В какой-то момент он достает четыре коробки омаров. Пол описывает Кэт как обладательницу шестого чувства . Однажды ночью Пола вместе с группой других солдат задерживают на фабрике без пайков и удобных постельных принадлежностей. Качинский ненадолго уходит и возвращается с соломой, чтобы накрыть оголенные провода кроватей. Позже, чтобы накормить голодных мужчин, Кэт приносит хлеб, мешок конины, кусок жира, щепотку соли и кастрюлю, в которой можно приготовить еду.
Ближе к концу истории Кэт поражен шрапнелью, в результате чего ему сломана голень. Пол несет его обратно в лагерь на спине, но по прибытии обнаруживает, что случайный осколок попал Кэт в затылок и убил его по дороге. Таким образом, он последний из близких друзей Пола, погибший в бою. Именно смерть Кэт в конечном итоге делает Боймера безразличным к тому, выживет ли он на войне или нет, но при этом уверенным, что он сможет без страха встретить остаток своей жизни. «Пусть пройдут месяцы и годы, они ничего не смогут у меня отнять, они ничего больше не смогут взять. Я так одинок и так безнадежен, что могу противостоять им без страха».
Тьяден
[ редактировать ]Один из друзей Боймера, не одноклассников. До войны Тьяден был слесарем. Заядлый едок, злящийся на бывшего почтальона, ставшего капралом Химмельстосса (благодаря его строгим «дисциплинарным мерам»), ему удается простить Химмельштоса позже в книге. На протяжении всей книги Пол часто отмечает, какой он обжор, но каким-то образом умудряется оставаться «худым, как грабли». Он появляется в продолжении « Дорога назад» .
Химмельштосс
[ редактировать ]Сержант резерва Химмельштосс был деревенским почтальоном до того, как был мобилизован на войну и получил должность сержанта в Ландвере (резерв 28–39 человек). Химмельштос - властолюбивый солдафон, который компенсировал отсутствие своего социального положения тем, что злоупотреблял своим положением сержанта-тренера для людей, находящихся под его контролем, получая садистское удовольствие от наказания за незначительные нарушения своих стажеров во время их базовой подготовки в рамках подготовки к их развертыванию. . Он питал особое презрение к Полу и его друзьям, потому что они знали его как своего местного почтальона . Позже Пауль полагает, что обучение, которое преподавал Химмельштос, сделало их «жесткими, подозрительными, безжалостными и жесткими», но, что наиболее важно, оно научило их товариществу. Боймер и его товарищи мстят Химмельштоссу, безжалостно избивая его в ночь перед отъездом на фронт.
Позже Химмельштос присоединяется к ним на фронте, показывая себя трусом, притворившись раненым из-за царапины на лице. Пауль Боймер из-за этого побеждает его, и когда приходит лейтенант в поисках людей для траншейной атаки, Химмельштос присоединяется и возглавляет атаку. Он несет тело Хайе Вестхуса Боймеру после того, как тот был смертельно ранен. Повзрослев и раскаявшись в пережитом, Химмельштос позже просит прощения за свои предыдущие обвинения. Став новым штатным поваром, в доказательство своей дружбы он обеспечивает два фунта сахара для Боймера и полфунта масла для Тьядена.
Второстепенные персонажи
[ редактировать ]- Франц Кеммерих поступил на военную службу вместе со своим лучшим другом и одноклассником Боймером всего в 19 лет. Кеммерих ранен в ногу в начале истории; его травмированную ногу пришлось ампутировать, и вскоре после этого он умирает. Предвидя скорую смерть Кеммериха, Мюллер очень хотел получить его ботинки. Позже Пол навещает мать Кеммериха во время отпуска и лжет ей, что Франц умер мгновенно и безболезненно.
- Бем был молодым студентом с избыточным весом и единственным в классе Пола, на которого патриотизм Канторека не сразу повлиял, и он не присоединился к войне, но был вынужден стать волонтером вместе со своими друзьями. Он первый из друзей Пола, который умер. Он ослеплен на нейтральной полосе , и его друзья считают его мертвым. На следующий день, когда его видят слепо идущим по нейтральной полосе, выясняется, что он был всего лишь без сознания, но его убивают, прежде чем его успевают спасти.
- Канторек — школьный учитель Пауля и его друзей, включая Кроппа, Леера, Мюллера и Бема. Ведя себя «так, чтобы это ничего ему не стоило», Канторек является решительным сторонником войны и призывает Боймера и других учеников его класса присоединиться к военным усилиям. Канторек — лицемер, призывающий молодых людей, которых он учит, сражаться во имя патриотизма, при этом не вступая в армию добровольно.
- Миттельштадт - еще один школьный друг Пауля, которого назначают на подготовку резервистов на передовой, где по иронии судьбы он оказывается вместе с Кантореком в его отряде после того, как школьный учитель был призван в армию. Миттельштадт использует свою силу, чтобы мучить и издеваться над Кантореком, чтобы отомстить за смерть Бема.
- Леер - умный солдат роты Боймера, один из его одноклассников и «опытный мастер» в женственности и соблазнении. Позже он истекает кровью от осколочного ранения, из-за чего Пол спрашивает себя: «Какая ему польза теперь, когда он был таким хорошим математиком в школе?» [10]
- Лейтенант Бертинк — руководитель роты Боймера . Его люди очень уважают его, и Бертинк очень уважает своих людей, следя за тем, чтобы у них были сытые желудки, и выражая сожаление, когда они несут тяжелые потери. Ближе к концу войны он был застрелен, когда защищал своих людей от огнеметной команды, и потерял подбородок в результате того же взрыва, который ранил Лера.
- Детеринг — фермер, который постоянно мечтает вернуться к жене и на ферму. Он любит лошадей и злится, когда видит, что их используют в бою. Он говорит: «Использовать лошадей на войне — это мерзкая подлость», когда группа слышит, как несколько раненых лошадей долго корчатся и кричат, прежде чем умереть во время бомбардировки. Его отправляют в пустыню, когда он видит цветущую вишню, напоминающую ему о доме. Его находит военная полиция и предает военному трибуналу, и больше о нем никогда не слышно.
- Хамахер — пациент католической больницы, где временно находятся Пол и Альберт Кроппы. Он имеет глубокие знания о работе больницы. У него также есть «Специальное разрешение», удостоверяющее, что он время от времени не несет ответственности за свои действия из-за ранения головы, хотя он явно вполне вменяем и использует свое разрешение, чтобы оставаться в больнице и вдали от войны как можно дольше. .
Публикация и прием
[ редактировать ]
С 10 ноября по 9 декабря 1928 года « На Западном фронте без перемен» публиковалась серийно в журнале «Vossische Zeitung» . В следующем году он был выпущен в виде книги и имел большой успех: в том же году было продано полтора миллиона экземпляров. , это было самое продаваемое художественное произведение в Америке в 1929 году По данным Publishers Weekly . [11] Хотя издатели были обеспокоены тем, что интерес к Первой мировой войне угас более чем через 10 лет после перемирия , реалистическое изображение Ремарком позиционной войны с точки зрения молодых солдат вызвало отклик у выживших в войне — как солдат, так и гражданских лиц — и вызвало бурную реакцию. как положительные, так и отрицательные, по всему миру.
В книге «На Западном фронте без перемен » Ремарк предстал красноречивым представителем поколения, которое, по его собственным словам, было «уничтожено войной, хотя оно могло бы и избежать ее снарядов». Самыми резкими критиками Ремарка, в свою очередь, были его соотечественники, многие из которых считали, что книга принижает военные усилия Германии и что Ремарк преувеличивал ужасы войны для продвижения своей пацифистской программы. Самые сильные голоса против Ремарка исходили от формирующейся нацистской партии и ее идеологических союзников. В 1933 году, когда к власти пришли нацисты, «На Западном фронте без перемен» стала одной из первых дегенеративных книг , публично сожженных; [6] В 1930 году показы фильма по этой книге, получившего премию «Оскар», были встречены организованными нацистами протестами и нападениями толпы на кинотеатры и зрителей. [6]
Возражения против изображения Ремарком немецких солдат времен Первой мировой войны не ограничивались возражениями нацистов в 1933 году. Доктор Карл Кронер был обеспокоен изображением Ремарком медицинского персонала как невнимательного, равнодушного или отсутствующего на передовой. Кронер был особенно обеспокоен тем, что книга увековечит за рубежом немецкие стереотипы, угасшие после Первой мировой войны. Он дал следующее разъяснение: «Люди за границей сделают следующие выводы: если немецкие врачи будут так обращаться со своими соотечественниками, какие акты бесчеловечности они не будут совершать в отношении беспомощных заключенных, переданных в их руки, или в отношении населения оккупированных территорий? территория?" [12] [13]
Другая пациентка Ремарка в военном госпитале в Дуйсбурге возражала против негативного изображения монахинь и пациентов, а также против общего изображения солдат: «Были солдаты, для которых была защита родины, защита дома и усадьбы, защита семьи. высшая цель, и кому эта воля защитить свою родину дала силы вынести любые крайности». [13]
Эта критика предполагает, что опыт войны и личные реакции отдельных солдат на этот опыт могут быть более разнообразными, чем их изображает Ремарк; однако несомненно, что Ремарк озвучивает ту сторону войны и ее опыта, которая в то время упускалась из виду или замалчивалась. Эта точка зрения имеет решающее значение для понимания истинных последствий Первой мировой войны. Доказательства этого можно увидеть в затяжной депрессии, которую Ремарк и многие из его друзей и знакомых переживали десятилетие спустя. [12]
Книга также была запрещена в других европейских странах на том основании, что она считалась антивоенной пропагандой; Австрийским солдатам запретили читать книгу в 1929 году, а Чехословакия запретила ее хранить в своих военных библиотеках. Итальянский перевод также был запрещен в 1933 году. [14] Когда нацисты ремилитаризовали Германию, книга была запрещена, поскольку считалась контрпродуктивной для перевооружения Германии. [15] Напротив, «На Западном фронте без перемен» превозносили пацифисты антивоенную книгу. [13]
Во вступительном слове Ремарк подчеркивает, что роман не защищает какую-либо политическую позицию, а представляет собой всего лишь попытку описать переживания солдата. [16]
Большая часть литературной критики исходила от Саломо Фридлендера , написавшего книгу Hat Erich Maria Remarque wirklich gelebt? «Действительно ли жил Эрих Мария Ремарк?» (под псевдонимом Минона), который, в свою очередь, подвергся критике в: Hat Mynona wirklich gelebt? — Минона действительно жила? Курт Тухольский . [17] Критика Фридлендера носила в основном личный характер: он нападал на Ремарка как на эгоцентричного и жадного человека. Ремарк публично заявил, что написал « На Западном фронте без перемен» по личным причинам, а не ради прибыли, как утверждал Фридлендер. [12] [13]
На Западном фронте без перемен последовала в 1930 году «Дорога назад» , в которой рассказывается о персонажах, выживших после Версальского договора, и эти двое считаются частью трилогии наряду с повествовательно несвязанными «Три товарища» , выпущенными в 1936 году и действие которых разворачивается в далеком прошлом. послевоенная эпоха. [6]
Адаптации
[ редактировать ]Фильмы
[ редактировать ]
- На Западном фронте без перемен — американский фильм 1930 года режиссёра Льюиса Майлстоуна с в главных ролях Луисом Уолхеймом , Лью Эйресом , Джоном Рэем , Арнольдом Люси и Беном Александром . Обладатель двух Оскаров , [18] включая лучший фильм на 3-й церемонии вручения премии Оскар .
- На Западном фронте без перемен , CBS телевизионный фильм 1979 года Делберта Манна в главных ролях с Ричардом Томасом и Эрнестом Боргнином . [19]
- На Западном фронте без перемен — немецкий фильм 2022 года режиссёра Эдварда Бергера в главных ролях с Феликсом Каммерером и Альбрехтом Шухом . Номинирован на девять премий «Оскар», в том числе за лучший фильм, на 95-й церемонии вручения премии «Оскар» , а также получил семь премий Британской киноакадемии и четыре премии «Оскар». [20] [21]
Комиксы
[ редактировать ]- «На Западном фронте без перемен», адаптация комиксов 1952 года из серии Classics Illustrated . [22]
Музыка
[ редактировать ]- « All Quiet on the Western Front », песня из альбома Элтона Джона 1982 года Jump Up! , написанный Элтоном и Берни Топином .
Аудиокниги
[ редактировать ]- На Западном фронте без перемен , Recorded Books аудиокнига 2000 года с текстом, прочитанным Фрэнком Мюллером . [23]
- На Западном фронте тихо , аудиокнига Hachette Audio UK 2010 года, рассказанная Томом Лоуренсом. [24]
- На Западном фронте тихо , аудиокнига Electric City Entertainment 2024 года, рассказанная Фрэнком Чоппеттини. [25]
Радио
[ редактировать ]- На Западном фронте без перемен , радиоадаптация 2008 года транслировавшаяся на BBC Radio 3 , с Робертом Лонсдейлом и Шеннон Грейни в главных ролях, по сценарию Дэйва Шисби и режиссера Дэвида Хантера. [26]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Англоязычная версия 1987 года, ISBN 9780812415032
- ^ Экстайнс, Модрис (апрель 1980 г.). «На Западном фронте без перемен и судьба войны». Журнал современной истории . 15 (2). Публикации SAGE : 353. doi : 10.1177/002200948001500207 . S2CID 159998295 .
- ^ «День общественного достояния 2024 | Юридический факультет Университета Дьюка» . web.law.duke.edu .
- ^ Хиртл, Питер Б. (3 января 2020 г.). «Срок авторского права и общественное достояние в США» . Информационный центр по авторским правам библиотеки Корнеллского университета . Проверено 17 декабря 2020 г.
- ^ «На Западном фронте все тихо» . Бесплатный словарь . Проверено 29 декабря 2017 г.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д Зауэр, Патрик. «Самый любимый и ненавистный роман о Первой мировой войне», журнал Smithsonian Magazine . 16 июня 2015 г. Проверено 7 апреля 2024 г.
- ^ Блум, Гарольд (2009). Эрих Мария Ремарк «На Западном фронте без перемен» . Информационная база. п. 48. ИСБН 978-1604134025 .
- ^ Карак, Пинту. «Голоса потерянного поколения: разрыв между обещанием и исполнением в произведении Ремарка Im Westen Nichts Neues («На Западном фронте тихо»). Язык в Индии, вып. 18, нет. 8 августа 2018 г., стр. 173–78. EBSCOhost, Библиотека Википедии .
- ↑ Глава десятая книги «На Западном фронте тихо».
- ^ На Западном фронте без перемен (Лондон: Putnam & Company Ltd, переиздание 1970 г.), стр. 240.
- ^ Хакетт, Элис Пейн и Берк, Джеймс Генри (1977). 80 лет бестселлеров: 1895–1975 . Нью-Йорк: Компания RR Bowker. п. 107. ИСБН 0835209083 .
{{cite book}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) - ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с Патрик Кларди. «На Западном фронте без перемен: прием» . Йельская лаборатория модернизма . Архивировано из оригинала 15 июня 2013 года . Проверено 3 июня 2013 г.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д Баркер, Кристин Р.; Последний, Рекс Уильям (1979). Эрих Мария Ремарк . Нью-Йорк: Barnes & Noble Books.
- ^ Каролидес, Николас Дж. (2005). 120 запрещенных книг: цензурная история мировой литературы . Болд, Маргарет., Сова, Дон Б., Каролидес, Николас Дж. Нью-Йорк: отмеченные книги/факты в файле. п. 14. ISBN 0816065047 . OCLC 56324787 .
- ^ «Как фильм «На Западном фронте без перемен» вызвал недовольство нацистских киноцензоров» . МСН .
- ^ Вагнер, Ганс (1991). Понимание Эриха Марии Ремарка . Колумбия, Южная Каролина: Издательство Университета Южной Каролины. ISBN 978-0872497405 .
- ^ Курт Тухольский (под псевдонимом Игнац Вробель), Действительно ли Минона жила? , Мировая сцена , 31 декабря 1929 г., No. 1, с. 15
- ^ Роксборо, Скотт (24 марта 2023 г.). «Лауреат премии «Оскар» «На Западном фронте без перемен» лидирует по количеству номинаций на премию German Film Awards с 12» . Голливудский репортер . Проверено 28 марта 2023 г.
- ^ Левин, Дэвид (11 ноября 1979 г.). «Переделка «На Западном фронте без перемен» » . Нью-Йорк Таймс . ISSN 0362-4331 . Проверено 26 июня 2021 г.
- ^ Шоард, Кэтрин; Хомами, Надя (19 февраля 2023 г.). «На Западном фронте без перемен» обходит «Бафтас», а «Банши» также получает премию «Оскар»» . Хранитель . ISSN 0261-3077 . Проверено 21 февраля 2023 г.
- ^ Кон, Гейб (12 марта 2023 г.). «Победители «Оскара-2023»: полный список» . Нью-Йорк Таймс . ISSN 0362-4331 . Проверено 13 марта 2023 г.
- ^ «НОД :: Выпуск :: Classics Illustrated # 95 [O] - На Западном фронте тихо» . www.comics.org . Проверено 27 марта 2018 г.
- ^ «На Западном фронте без перемен» . Recordbooks.com . Записанные книги . Проверено 27 июля 2017 г.
- ^ «На Западном фронте тихо – обзоры аудиокниг во всех жанрах» . audiobookjungle.com . 24 октября 2015 года . Проверено 10 апреля 2016 г.
- ^ Чоппеттини, Фрэнк (1 января 2024 г.). «На Западном фронте без перемен — Полная аудиокнига» . ютуб .
- ^ «BBC Radio 3 - Драма на 3, На Западном фронте тихо» . BBC.co.uk. 9 ноября 2008 года . Проверено 7 февраля 2013 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]

- Полный текст книги «Ничего нового на Западе» (на немецком языке) в Интернет-архиве.
- Шнайдер, Томас: На Западном фронте без перемен (роман) (2014) в 1914–1918-онлайн: Международная энциклопедия Первой мировой войны .
- На Западном фронте тихо
- Романы на немецком языке 1929 года
- Немецкие романы 1929 года
- Антивоенные романы
- Цензурированные книги
- Немецкие романы экранизированы
- Романы, адаптированные в комиксы
- Немецкие романы адаптированы для телешоу
- Романы адаптированы для радиопрограмм
- Романы Эриха Марии Ремарка
- Романы, впервые изданные серийно.
- Работы первоначально опубликованы в Vossische Zeitung.
- Романы, действие которых происходит во время Первой мировой войны.
- Романы, действие которых происходит в Европе
- Книги Little, Brown and Company