Марина Цветаева
Марина Цветаева | |
---|---|
![]() Цветаева в 1925 году. | |
Рожденный | Marina Ivanovna Tsvetaeva 8 октября 1892 г. Москва , Российская Империя |
Умер | 31 августа 1941 г. Yelabuga , Tatar ASSR , Russian SFSR , Soviet Union | (48 лет)
Занятие | Поэт и писатель |
Образование | Сорбонна , Париж |
Литературное движение | Русский символизм |
Супруг | |
Дети | 3, в том числе Ариадна Эфрон |
Подпись | |
![]() |
Marina Ivanovna Tsvetaeva ( Russian : Марина Ивановна Цветаева , IPA: [mɐˈrʲinə ɪˈvanəvnə tsvʲɪˈta(j)ɪvə] ; 8 октября [ OS 26 сентября] 1892 — 31 августа 1941) — русский поэт. Ее произведения — одни из самых известных в русской литературе ХХ века. [1] Она пережила и написала о русской революции 1917 года и последовавшем за ней московском голоде.
Марина попыталась спасти свою дочь Ирину от голодной смерти, поместив ее в государственный приют в 1919 году, где Ирина умерла от голода. Цветаева покинула Россию в 1922 году и жила со своей семьей в растущей бедности в Париже, Берлине и Праге, а затем вернулась в Москву в 1939 году. Ее муж Сергей Эфрон и их дочь Ариадна (Аля) были арестованы по обвинению в шпионаже в 1941 году, когда ее муж был казнен. .
Цветаева покончила жизнь самоубийством в 1941 году. Как лирическая поэтесса, ее страсть и смелые лингвистические эксперименты делают ее историческим летописцем своего времени и глубин человеческого существования.
Ранние годы
[ редактировать ]Марина Цветаева родилась в Москве , в дочери Ивана Владимировича Цветаева , профессора изобразительного искусства Московского университета . [1] который впоследствии основал Музей изобразительных искусств Александра III (известный с 1937 года как Пушкинский музей ). Мать Цветаевой, Мария Александровна Майн , вторая жена Ивана, была концертирующей пианисткой. [1] очень грамотный, немецкого и польского происхождения. Выросший в значительном материальном комфорте, [2] Позже Цветаева стала отождествлять себя с польской аристократией.
Двое сводных братьев и сестер Цветаевой, Валерия и Андрей, были детьми покойной первой жены Ивана, Варвары Дмитриевны Иловайской, дочери историка Дмитрия Иловайского . Единственная родная сестра Цветаевой, Анастасия , родилась в 1894 году. Дети часто и порой бурно ссорились. Между матерью Цветаевой и детьми Варвары существовала значительная напряженность, а отец Цветаевой поддерживал тесный контакт с семьей Варвары. Отец Цветаевой был добрым, но глубоко поглощенным учебой и далеким от семьи. Он также все еще был глубоко влюблен в свою первую жену; он никогда не сможет забыть ее. Точно так же мать Цветаевой Мария так и не оправилась от любовной связи, которая была у нее до замужества. Мария не одобряла поэтические наклонности Марины; Мария хотела, чтобы дочь стала пианисткой, считая, что поэзия Марины плоха.
В 1902 году Мария заболела туберкулезом . Чтобы вылечить болезнь, рекомендовалось изменить климат, и поэтому семья уехала за границу незадолго до ее смерти в 1906 году, когда Цветаевой было 14 лет. [2] Некоторое время они жили на берегу моря в Нерви , недалеко от Генуи . Там, вдали от жестких ограничений буржуазной московской жизни, Цветаева впервые смогла свободно бегать, карабкаться по скалам и давать волю своему воображению в детских играх. В Нерви в то время проживало много русских эмигрантов- революционеров, которые, возможно, имели некоторое влияние на молодую Цветаеву. [3]
В июне 1904 года Цветаеву отправили в школу в Лозанне . Перемены в резиденции Цветаевых привели к нескольким переменам в школе, а за время путешествий она овладела итальянским, французским и немецким языками. Она отказалась от строгих музыкальных занятий, навязанных ее матерью, и обратилась к поэзии. Она написала: «С такой матерью, как она, у меня был только один выбор: стать поэтом». [2]
В 1908 году, в возрасте 16 лет, Цветаева изучала историю литературы в Сорбонне . [1] В это время в русской поэзии происходили серьезные революционные изменения: расцвет русского символистского движения , и это движение должно было окрасить большую часть ее более позднего творчества. Ее привлекала не теория, а поэзия и серьезность, которые такие писатели, как Андрей Белый и Александр Блок были способны создать . Ее собственный первый сборник стихов Вечерний « альбом », опубликованный самостоятельно в 1910 году, принес ей значительную репутацию поэтессы. [2] Оно было хорошо принято, хотя ее ранние стихи считались пресными по сравнению с ее более поздними работами. [1] Оно привлекло внимание поэта и критика Максимилиана Волошина , которого Цветаева описала после его смерти в «Живом слове о живом человеке» . Волошин пришел к Цветаевой и вскоре стал ее другом и наставником. [2]
Семья и карьера
[ редактировать ]


Она стала проводить время в доме Волошина на черноморском курорте Коктебель («Голубая высота»), известном пристанище писателей, поэтов и художников. [2] Она была очарована творчеством Александра Блока и Анны Ахматовой , хотя никогда не встречалась с Блоком и не встречалась с Ахматовой до 1940-х годов. Описывая общину Коктебеля, эмигрантка Виктория Швейцер писала: «Здесь зародилось вдохновение». В Коктебеле Цветаева познакомилась с Сергеем Яковлевичем Эфроном, курсантом Офицерской академии. Ей было 19, ему 18: они полюбили друг друга и поженились в 1912 году. [1] В том же году, когда проект ее отца, был торжественно открыт Музей изобразительных искусств Александра III, на мероприятии присутствовал царь Николай II . [2] Любовь Цветаевой к Эфрону была сильной; однако это не мешало ей иметь романы, в том числе с Осипом Мандельштамом , о чем она воспела в сборнике стихов под названием «Верные столбы» . Примерно в то же время она завязала роман с поэтессой Софьей Парнок , которая была на 7 лет старше Цветаевой, роман, причинивший ее мужу большое горе. [2] Две женщины глубоко полюбили друг друга, и эти отношения глубоко повлияли на творчество обеих женщин. О неоднозначном и бурном характере этих отношений она рассказывает в цикле стихотворений, который она называла то «Подруга» , то «Ошибка» . [4] Цветаева и ее муж до революции проводили лето в Крыму, у них было две дочери: Ариадна, или Аля (1912 г.р.) и Ирина (1917 г.р.).
В 1914 году Эфрон ушел добровольцем на фронт, а к 1917 году уже был офицером, дислоцированным в Москве , в составе 56-го резервного полка.
Цветаева была близким свидетелем русской революции , которую она отвергла. [1] В поездах она контактировала с простыми русскими людьми и была потрясена настроениями гнева и насилия. В своем дневнике она записала: «В воздухе купе висели только три топористых слова: буржуа, юнкерс, пиявки». После революции 1917 года Эфрон вступил в Белую армию , а Марина вернулась в Москву в надежде воссоединиться с мужем. Она была заперта в Москве на пять лет, где был страшный голод. [2]
Она написала шесть пьес в стихах и поэмах. В 1917—22 написала эпический цикл стихов стан « Лебединый » о гражданской войне , прославляющий тех, кто боролся против коммунистов. [1] Цикл стихотворений в стиле дневника или журнала начинается в день отречения царя Николая II в марте 1917 года и заканчивается в конце 1920 года, когда антикоммунистическая Белая армия была окончательно разгромлена. «Лебеди» в названии относятся к добровольцам Белой армии, в которой ее муж воевал офицером. В 1922 году она опубликовала большую проимперскую стихотворную сказку «Царь-девица» («Царь-девица»). [1]
Московский голод сказался на Цветаевой. Не имея ближайших родственников, к которым можно было бы обратиться, у нее не было возможности прокормить себя и своих дочерей. В 1919 году она отдала обеих своих дочерей в государственный приют, ошибочно полагая, что там их будут лучше кормить. Аля заболела, и Цветаева ее удалила, но Ирина умерла там от голода в 1920 году. [2] Смерть ребенка причинила Цветаевой большое горе и сожаление. В одном письме она написала: «Бог меня наказал».
В эти годы Цветаева поддерживала близкую и крепкую дружбу с актрисой Софьей Евгеньевной Холлидей , для которой написала ряд пьес. Много лет спустя она напишет повесть «Повесть о Сонечке» о своих отношениях с Холлидеем.
Изгнание
[ редактировать ]Берлин и Прага
[ редактировать ]
В мае 1922 года Цветаева и Ариадна покинули Советскую Россию и воссоединились в Берлине с Эфроном, который, как она думала, был убит большевиками. [5] Там она опубликовала сборники «Разлука» , «Стихи Блоку» , поэму «Царь-девица» . Большая часть ее стихов была опубликована в Москве и Берлине, что укрепило ее репутацию. В августе 1922 года семья переехала в Прагу . Живя в постоянной нищете, не имея возможности позволить себе жилье в самой Праге, а Эфрон изучал политику и социологию в Карловом университете и жил в общежитиях, Цветаева и Ариадна нашли комнаты в деревне за городом. Она писала: «Нас пожирают уголь, газ, молочник, булочник… единственное мясо, которое мы едим, — это конина». Когда ей предложили возможность зарабатывать деньги чтением своих стихов, ей пришлось выпрашивать у подруги простое платье взамен того, в котором она жила. [6]
У Цветаевой завязался страстный роман с Константином Родзевичем , бывшим военным офицером, связь которого стала широко известна в эмигрантских кругах. Эфрон был опустошен. [7] Ее разрыв с Родзевичем в 1923 году почти наверняка послужил источником вдохновения для ее «Поэмы конца» и «Поэмы горы». [2] Примерно в то же время Цветаева начала переписку с поэтом Райнером Марией Рильке и писателем Борисом Пастернаком . [5] Цветаева и Пастернак не встречались почти двадцать лет, но поддерживали дружбу до возвращения Цветаевой в Россию.
Летом 1924 года Эфрон и Цветаева уехали из Праги в пригород, прожив некоторое время в Йиловиште , а затем перебрались во Вшеноры , где Цветаева завершила «Поэму конца» и должна была зачать сына Георгия, которого она должна была родить. позже прозвище «Мур». [6] Цветаева хотела назвать его Борисом (в честь Пастернака); Эфрон настоял на Георгии. Он должен был быть труднейшим ребенком, но Цветаева безумно любила его. Поскольку Эфрон теперь редко болеет туберкулезом, их дочери Ариадне была отведена роль помощницы и доверенного лица матери, и, следовательно, она чувствовала себя лишенной большей части своего детства. [6] В Берлине, прежде чем поселиться в Париже, Цветаева написала некоторые из своих величайших стихов, в том числе «Ремесло » («Ремесло», 1923) и « После России» («После России», 1928). Отражая жизнь в бедности и ссылке, произведение несет в себе сильную ностальгию по России и ее народной истории, экспериментируя с формами стиха. [5]
Париж
[ редактировать ]Я знаю правду
Я знаю истину — откажись от всех других истин!
Людям нигде на земле не нужно бороться.
Смотри — вечер, смотри, уже почти ночь:
о чем вы говорите, поэты, любовники, генералы?
Ветер теперь утих, земля мокра от росы,
буря звезд в небе сменится тишиной.
И скоро мы все будем спать под землёй, мы
которые никогда не позволяли друг другу спать над ним.
«Я знаю правду» Цветаевой (1915).
Пер. Элейн Файнштейн
В 1925 году семья поселилась в Париже , где и прожила следующие 14 лет. [5] Примерно в это же время у Цветаевой случился рецидив туберкулеза, которым она ранее заразилась в 1902 году. Она получила небольшую стипендию от чехословацкого правительства, которое оказывало финансовую поддержку художникам и писателям, жившим в Чехословакии . Кроме того, она старалась заработать все, что могла, на чтениях и продажах своих работ. Она все больше и больше обращалась к написанию прозы, потому что обнаружила, что это приносит больше денег, чем поэзия. Цветаева совсем не чувствовала себя как дома в преимущественно экс-буржуазном кругу парижских писателей-эмигрантов. Хотя во время революции она писала страстные про -белые стихи, ее коллеги-эмигранты считали ее недостаточно антисоветской, а ее критика советского режима была слишком туманной. [5] Особенно ее критиковали за то, что она написала восхищенное письмо советскому поэту Владимиру Маяковскому . После этого письма эмигрантская газета «Последние новости» , в которой Цветаева часто писала, наотрез отказалась публиковать какие-либо ее работы. [8] Она находила утешение в переписке с другими писателями, в том числе с Борисом Пастернаком , Райнером Марией Рильке , чешской поэтессой Анной Тесковой , критиками Д.С. Мирским и Александром Бахрахом , а также грузинской эмигрантской принцессой Саломеей Андрониковой , которая стала ее основным источником финансовой поддержки. [9] Ее поэзия и критическая проза того времени, в том числе автобиографические прозаические произведения 1934–1937 годов, имеют непреходящее литературное значение. [5] Но она чувствовала себя «поглощенной повседневной рутиной», возмущаясь домашним уютом, который не оставлял ей времени для одиночества или письма. Более того, в ее эмигрантской среде Цветаева считалась грубым человеком, игнорирующим светские изящества. Описывая свои страдания, она писала Тесковой: «В Париже, за редким личным исключением, все меня ненавидят, пишут всякие гадости, выставляют меня всякими гадостями и т. д.». [8] Пастернаку она жаловалась: «Они не любят поэзию, и что я кроме того, не поэзия, а то, из чего она сделана. [Я] негостеприимная хозяйка. Молодая женщина в старом платье». Она начала с ностальгией вспоминать даже пражские времена и еще сильнее возмущаться своим изгнанием. [8]
Тем временем муж Цветаевой Эфрон развивал симпатии к Советскому Союзу и тосковал по России. [5] В конце концов он начал работать в НКВД , предшественнике КГБ . Их дочь Аля разделяла его взгляды и все чаще восставала против матери. В 1937 году она вернулась в Советский Союз . Позже в том же году Эфрону тоже пришлось вернуться в СССР. Французская полиция обвинила его в убийстве бывшего советского перебежчика Игнаса Рейсса в сентябре 1937 года на проселочной дороге недалеко от Лозанны , Швейцария. После побега Эфрона полиция допросила Цветаеву, но она, похоже, была сбита с толку их вопросами и в итоге прочитала им несколько французских переводов своих стихов. Полиция пришла к выводу, что она была невменяемой и ничего не знала об убийстве. Позже выяснилось, что Эфрон, возможно, также принимал участие в убийстве сына Троцкого в 1936 году. Цветаева, похоже, не знала ни о том, что ее муж был шпионом, ни о том, в какой степени он был скомпрометирован. Однако она была привлечена к ответственности за его действия и подверглась остракизму в Париже из-за предположения, что он был связан с НКВД. Вторая мировая война сделала Европу такой же небезопасной и враждебной, как СССР. В 1939 году Цветаева стала одинокой и встревоженной ростом фашизма, против которого она выступила в «Стихах к Чехии» («Стихи к Чехии», 1938–39). [5]
Последние годы: Возвращение в Советский Союз
[ редактировать ]
В 1939 году она с сыном вернулась в Москву, не подозревая о том, какой прием ее ждет. [5] В сталинском СССР под подозрением находились все, кто жил за границей, как и все, кто принадлежал к интеллигенции до революции. Сестра Цветаевой была арестована еще до возвращения Цветаевой; хотя Анастасия пережила сталинские годы, сестры больше никогда не виделись. Цветаева обнаружила, что перед ней закрылись все двери. Она немного подрабатывала переводом стихов, но в остальном авторитетные советские писатели отказывались ей помогать и предпочитали игнорировать ее тяжелое положение; Николай Асеев , на которого она надеялась оказать помощь, уклонился, опасаясь за свою жизнь и положение.
Эфрон и Аля были арестованы по обвинению в шпионаже в 1941 году; Эфрона приговорили к смертной казни. Жених Али на самом деле был агентом НКВД , которому было поручено шпионить за семьей. Эфрон был расстрелян в сентябре 1941 года; Аля отбыла в тюрьме более восьми лет. [5] Оба были реабилитированы после смерти Сталина. В 1941 году Цветаева с сыном была эвакуирована в Елабугу (Елабуга), тогда как большинство семей Союза советских писателей были эвакуированы в Чистополь . У Цветаевой не было средств к существованию в Елабуге, и 24 августа 1941 года она уехала в Чистополь в отчаянных поисках работы. 26 августа Марина Цветаева и поэт Валентин Парнах обратились в Литературный фонд Совета с просьбой о приеме на работу в столовую Литфонда. Парнаха приняли на должность швейцара, а прошение Цветаевой о разрешении на проживание в Чистополе было отклонено, и 28 августа ей пришлось вернуться в Елабугу.
31 августа 1941 года Цветаева повесилась в Елабуге. [10] Она оставила записку своему сыну Георгию («Мюру»): «Прости меня, но продолжать было бы хуже. Я тяжело больна, это уже не я. Люблю тебя страстно. Пойми, что я не смогу больше жить». . Скажи папе и Алье, если ты их когда-нибудь увидишь, что я любил их до последнего момента и объясни им, что я оказался в ловушке». [11]
Согласно книге « Смерть поэта: Последние дни Марины Цветаевой» , местный отдел НКВД пытался заставить Цветаеву начать работать у них информатором, что не оставило ей другого выбора, кроме как покончить жизнь самоубийством. [12] [13]
Цветаева была похоронена на Елабужском кладбище 2 сентября 1941 года, но точное место ее могилы остается неизвестным.
Ее сын Георгий ушел добровольцем на Восточный фронт Великой Отечественной войны и погиб в бою в 1944 году. [14] Ее дочь Ариадна провела 16 лет в советских лагерях и ссылке и была освобождена в 1955 году. [15] Ариадна написала мемуары о своей семье; Англоязычное издание вышло в 2009 году. [16] Она умерла в 1975 году. [17]
В городе Елабуге дом Цветаевой теперь является музеем; ей стоит памятник. Квартира в Москве, где она жила с 1914 по 1922 год, сейчас также является музеем. [18] Большая часть ее стихов была переиздана в Советском Союзе после 1961 года, а ее страстные, четкие и точные работы, с их смелыми лингвистическими экспериментами, принесли ей все большее признание как крупного российского поэта. [5]
3511 Ее именем названа малая планета , Цветаева открытая в 1982 году советским астрономом Людмилой Карачкиной . [19]
В 1989 году в Гдыне был построен корабль специального назначения (Польша) для Российской академии наук , названный в ее честь «Марина Цветаева». С 2007 года корабль служил туристическим судном в полярные регионы для экспедиций «Аврора» . В 2011 году оно было переименовано в MV Ortelius и в настоящее время эксплуатируется Oceanwide Expeditions в качестве туристического судна в полярных регионах.
Работа
[ редактировать ]Среди пыли книжных магазинов, широко разбросанных
И никогда никем там не приобретённый,
Но, как драгоценные вина, мой стих
Можно подождать – его время придет.
Цветаева (1913).
Пер. Владимир Набоков , 1972 год. [20]
Поэзией Цветаевой восхищались такие поэты, как Валерий Брюсов , Максимилиан Волошин , Осип Мандельштам , Борис Пастернак , Райнер Мария Рильке и Анна Ахматова . Позднее это признание высказал и поэт Иосиф Бродский , выдающийся среди цветаевских поборников. Цветаева была прежде всего лирической поэтессой, и ее лирический голос остается отчетливо слышимым в ее повествовательной поэзии. Бродский сказал о ее работе: «Изображенная на графике работа Цветаевой представляет собой кривую – или, скорее, прямую линию – поднимающуюся почти под прямым углом из-за ее постоянных усилий поднять высоту звука на ноту выше, идею выше (или Точнее, на октаву и веру выше.) Все, что она хотела сказать, она всегда доводила до мыслимого и выразимого конца. И в ее поэзии, и в ее прозе ничего не остается висеть и не оставляет чувства двойственности - это уникальный случай. в которой первостепенный духовный опыт эпохи (для нас — ощущение двойственности, противоречивости природы человеческого существования) служил не предметом выражения, а его средством, с помощью которого он превращался в художественный материал. " [21] Критик Энни Финч описывает увлекательный и проникновенный характер произведения. «Цветаева — такая теплая поэтесса, такая необузданная в своей страсти, такая совершенно уязвимая в своей любовной поэзии, будь то возлюбленная Софи Парнак или Борис Пастернак. [...] Цветаева бросает свой поэтический блеск на алтарь своего сердца». испытать веру настоящего романтика, жрицы переживаемых эмоций. И она осталась верна этой вере до трагического конца своей жизни. [22]
Лирические стихи Цветаевой составляют десять сборников; несобранные тексты добавят как минимум еще один том. Ее первые два сборника указывают свою тематику в названиях: «Вечерний альбом» («Вечерний альбом», 1910) и «Волшебный фонарь» («Волшебный фонарь», 1912). Стихи представляют собой эпизоды спокойного детства и юности в профессорском доме среднего класса в Москве и демонстрируют значительное понимание формальных элементов стиля. Весь диапазон таланта Цветаевой быстро развился и, несомненно, находился под влиянием контактов, которые она установила в Коктебеле, и проявился в двух новых сборниках: «Вехи» (Версты, 1921) и «Весты: Книга первая» (Версты, Выпуск I, 1922). .
проявляются три элемента зрелого стиля Цветаевой В коллекциях Mileposts . Во-первых, Цветаева датирует свои стихи и публикует их в хронологическом порядке. Стихи в «Вехах: Книга первая» , например, были написаны в 1916 году и представляют собой стихотворный журнал. Во-вторых, среди отдельных стихотворений существуют циклы стихотворений, которые выстраиваются в правильную хронологическую последовательность, что свидетельствует о том, что определенные темы требовали дальнейшего выражения и развития. Один цикл анонсирует тему « Вех»: Книга первая в целом: «Стихи Москвы». Два других цикла посвящены поэтам — «Стихи к Ахматовой» и «Стихи к Блоку», которые вновь появляются в отдельном томе «Стихи к Блоку» ( «Стихи к Блоку» , 1922). В-третьих, сборники «Вехи» демонстрируют драматический характер творчества Цветаевой и ее способность принимать в них облик множества драматических персонажей .
В сборник «Разлука» («Разлука», 1922) вошло первое длинное стихотворное повествование Цветаевой «На красном коне». Стихотворение является прологом еще к трем стихам-повествованиям, написанным в 1920–1922 годах. Все четыре поэмы основаны на фольклорных сюжетах. Цветаева признает свои истоки в названиях очень больших произведений «Царь -девица : Сказочная поэма» ( Царь-девица: Поэма-сказка , 1922) и «Хозяин» с подзаголовком «Сказка» («Молодец: сказка»). , 1924). Четвертое стихотворение в фольклорном стиле — «Дороги» («Переулочки», опубликовано в 1923 году в сборнике «Ремесло »), и это первое стихотворение, которое можно считать непонятным, поскольку оно по своей сути является звуковым ландшафтом языка. В сборник «Психея» ( «Психея» , 1923) вошли один из самых известных циклов Цветаевой «Бессонница» (Бессонница) и стихотворение «Лебединый стан» («Лебединый стан», «Стихи», 1917–1921, опубликовано в 1957), воспевающее Белую армию .
Эмигрант
[ редактировать ]Впоследствии, будучи в эмиграции, два последних сборника стихов Цветаевой были изданы эмигрантской прессой « Ремесло» ( «Ремесло» , 1923) в Берлине и « После России» ( «После России» , 1928) в Париже. Затем последовали двадцать три лирических «Берлинских» стихотворения, пантеистические «Деревья» («Деревья»), «Провода» («Провода») и «Пары» («Двое») и трагические «Поэты». («Поэзия»). В «После России» есть стихотворение «Похвала богатых», в котором оппозиционный тон Цветаевой слит с ее склонностью к беспощадной сатире.

Сатира
[ редактировать ]Сатира — второстепенный элемент после лирики в поэзии Цветаевой. Кроме того, несколько сатирических стихотворений входят в число самых известных произведений Цветаевой: «Поезд жизни» («Поезд жизни») и «Песня половиков» («Полотерская»), вошедшие в «После России», и «Крысолов» (Крысолов). , 1925–1926), длинное фольклорное повествование. Мишенью сатиры Цветаевой является все мелкое и мелкобуржуазное. Против таких унылых земных удобств высвобождается мстительная, неземная энергия работников, как ручного, так и творческого. В своей тетради Цветаева пишет о «Песне полочников»: «Общее движение: половщики выискивают в доме спрятанные вещи, втирают огонь в дверь... Что они смывают? Уют, тепло, порядок, порядок. ... Пахнет: благовониями, благочестием. Вчера... Растущая сила их угрозы намного сильнее кульминации». Стихотворение «Крысолов» , которое Цветаева характеризует как лирическую сатиру , во многом основано на легенде о Крысолове из Гамельна . «Крысолов», также известный как «Крысолов», некоторые считают лучшим произведением Цветаевой. Это также было частично актом уважения дань Генриха Гейне поэме Die Wanderratten . Первоначально «Крысолов» появился в серийном формате в эмигрантском журнале России в 1925–1926 годах, еще в стадии написания. В Советском Союзе он появился только после смерти Иосифа Сталина в 1956 году. Его герой — Крысолов из Гамельна, который спасает город от полчищ крыс, а затем уводит и городских детей в отместку за жестокость горожан. неблагодарность. Как и в других фольклорных повествованиях, сюжетная линия «Крысолова» проявляется косвенно через многочисленные говорящие голоса, которые переходят от оскорблений к расширенным лирическим полетам и пафосу.
Последние десять лет изгнания Цветаевой, с 1928 года, когда появилось «После России», до ее возвращения в Советский Союз в 1939 году, были в основном «десятилетием прозы», хотя это почти наверняка было вызвано экономической необходимостью, а не добровольным выбором.
Переводчики
[ редактировать ]Переводчиками произведений Цветаевой на английский язык являются Элейн Файнштейн и Дэвид Макдафф . Нина Коссман перевела многие стихотворения Цветаевой (повествовательные), а также ее лирические стихи; они собраны в три книги: «Поэма конца» (двуязычное издание, опубликованное Ardis в 1998 году, Overlook в 2004 году и Shearsman Books в 2021 году), « В сокровенный час души» (Humana Press, 1989) и «Другие пастыри» . (Poets & Traitors Press, 2020). Робин Кембалл перевел цикл «Владения лебедей », опубликованный Ардисом отдельной (двуязычной) книгой в 1980 году. Дж. Марин Кинг перевел на английский язык большую часть прозы Цветаевой, собранную в книгу под названием «Пленный дух» . Цветаевщица Анджела Ливингстон перевела ряд очерков Цветаевой об искусстве и писательстве, собранных в книгу « Искусство в свете совести» . Перевод Ливингстона «Крысолова» Цветаевой вышел отдельной книгой. Мэри Джейн Уайт перевела ранний цикл «Мили» в книге «Звездное небо звездному небу», а также элегию Цветаевой на Рильке , «Новый год» (Adastra Press 16 Reservation Road, Easthampton, MA 01027 USA) и «Поэма конца» (The Hudson Review, зима 2009; и в антологии Poets Translate Poets, Syracuse U. Press, 2013) и «Поэма холма» (New England Review, лето 2008 г.) и цикл любовных стихов Цветаевой 1914–1915 годов к Софье Парнок. В 2002 году издательство Йельского университета опубликовало Джейми Гэмбрелла перевод послереволюционной прозы под названием «Земные знаки: московские дневники, 1917–1922 » с примечаниями к поэтическим и лингвистическим аспектам прозы Цветаевой и сносками к самому тексту.
Культурное влияние
[ редактировать ]- 2017: Зеркало («Зеркало»), американский журнал в Миннесоте для русскоязычных читателей. Это было специальное издание к 125-летию русской поэтессы Марины Цветаевой, в котором статью «Марина Цветаева в Америке» написал доктор Ули Зислин, основатель и директор Вашингтонского музея русской поэзии и музыки, сентябрь/октябрь. 2017. [23]
Музыка и песни
[ редактировать ]В 1973 году советский композитор Дмитрий Шостакович включил шесть стихотворений Цветаевой в свои «Шесть стихотворений Марины Цветаевой» . Позже русско-татарский композитор Софья Губайдулина написала « Посвящение Марине Цветаевой» на ее стихи. Ее стихотворение «Мне нравится...» («Мне так нравится...») было исполнено Аллой Пугачевой в фильме «Ирония судьбы » . в Нью-Йорке состоялась премьера оперы « Марина: Пленённый дух» , основанной на жизни и творчестве Цветаевой, В 2003 году на сцене American Opera Projects на музыку Деборы Драттелл и либретто поэтессы Энни Финч . Режиссером постановки выступила Энн Богарт , а партию Цветаевой исполнила Лорен Фланиган . Стихи Цветаевой были положены на музыку и часто исполнялись в виде песен Елены Фроловой , Ларисы Новосельцевой , Златы Раздолиной и других русских бардов . В 2019 году американский композитор Марк Абель написал «Четыре стихотворения Марины Цветаевой» — первый цикл классических песен поэтессы в английском переводе. Сопрано Хила Плитманн записала пьесу для альбома Абеля The Cave of Wondrous Voice. . [24] [25] [26] [27]
Дань
[ редактировать ]8 октября 2015 года Google Doodle отметила свое 123-летие. [28]
Переводы на английский язык
[ редактировать ]- Избранные стихи , пер. Элейн Файнштейн . (Oxford University Press, 1971; 2-е изд., 1981; 3-е изд., 1986; 4-е изд., 1993; 5-е изд., 1999; 6-е изд. 2009 г. как « Ледяная невеста: новые избранные стихи» ) ISBN 0-19-211803-X
- «Владения лебедей» , пер. Робин Кембалл (двуязычное издание, Ардис, 1980) ISBN 978-0882334936
- Марина Цветаева: Избранные стихи , пер. Дэвид Макдафф . (Книги Кровавого Топора, 1987) ISBN 978-1852240257
- «Звездное небо в звездное небо (Миль)», пер. Мэри Джейн Уайт. ( Holy Cow! Press , 1988), ISBN 0-930100-25-5 (бумажный) и ISBN 0-930100-26-3 (ткань)
- В сокровенный час души: Стихи Марины Цветаевой , пер. Нина Коссман (Humana Press, 1989) ISBN 0-89603-137-3
- Черная Земля , пер. Элейн Файнштейн (The Delos Press и The Menard Press, 1992) ISBN I-874320-00-4 и ISBN I-874320-05-5 (подписанная редакция)
- «После России», пер. Майкл Найден (Ардис, 1992).
- Пленный дух: Избранная проза , пер. Дж. Марин Кинг (Винтажные книги, 1994) ISBN 0-86068-397-4
- Поэма конца: Избранные повествовательные и лирические стихотворения , пер. Нина Коссман (Ардис/Оверлук, 1998, 2004) ISBN 0-87501-176-4 ; Поэма конца: Шесть повествовательных стихотворений, пер. Нина Коссман (Shearsman Books, 2021) ISBN 978-1-84861-778-0)
- Крысолов: Лирическая сатира , пер. Анджела Ливингстон (Северо-Западный университет, 2000 г.) ISBN 0-8101-1816-5
- Letters: Summer 1926 (Boris Pasternak, Marina Tsvetayeva, Rainer Maria Rilke) (New York Review Books, 2001)
- Земные знаки: Московские дневники, 1917–1922 , изд. и транс. Джейми Гамбрелл (издательство Йельского университета, 2002 г.) ISBN 0-300-06922-7
- Федра: драма в стихах; с «Новогодним письмом» и другими поэмами , пер. Анджела Ливингстон (Angel Classics, 2012) ISBN 978-0946162819
- «Тебе – через 10 десятилетий», пер. Александр Гивенталь и Елисей Уилсон-Эгольф (Сумиздат, 2012 г.) ISBN 978-0-9779852-7-2
- Москва в год чумы в переводе Кристофера Уайта (180 стихотворений, написанных в период с ноября 1918 по май 1920 года) (Archipelago Press, Нью-Йорк, 2014), 268 стр., ISBN 978-1-935744-96-2
- Вехи (1922), перевод Кристофера Уайта (Бристоль, Shearsman Books, 2015), 122 стр., ISBN 978-1-84861-416-1
- После России: Первая тетрадь, перевод Кристофера Уайта (Бристоль, Shearsman Books, 2017), 141 стр., ISBN 978-1-84861-549-6
- After Russia: The Second Notebook , перевод Кристофера Уайта (Бристоль, Shearsman Books, 2018) 121 стр., ISBN 978-1-84861-551-9
- «Поэма конца» в «С террасы в Праге, Антология пражской поэзии», пер. Мэри Джейн Уайт, изд. Стефан Дельбос (Карловский университет в Празе, 2011 г.) ISBN 978-80-7308-349-6
- Юношеские стихи в переводе Кристофера Уайта (Бристоль, Shearsman Books, 2021), 114 стр., ISBN 9781848617315
- Голова на блестящей тарелке: стихи 1917–1918 годов , перевод Кристофера Уайта (Бристоль, Shearsman Books, 2022), 120 стр., ISBN 9781848618435
- Стихи , пер. Алисса Гиллеспи (издательство Колумбийского университета, готовится к печати)
- Трое Цветаевой , пер. Эндрю Дэвис (New York Review Books, 2024)
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Швейцер, Виктория Цветаева (1993)
- Mandelstam, Nadezhda Hope Against Hope
- Mandelstam, Nadezhda Hope Abandoned
- Пастернак Борис Очерк автобиографии.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я «Цветаева, Марина Ивановна» Кто есть кто в ХХ веке . Издательство Оксфордского университета, 1999.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к Файнштейн (1993) фото
- ^ Марина Цветаева: Женщина, ее мир и ее поэзия (1985). Саймон Карлинский, Издательство Кембриджского университета, стр. 18 ISBN 9780521275743
- ^ Биша, Робин (2002). Русские женщины, 1698–1917: Опыт и выражение, антология источников . Издательство Университета Индианы, стр. 143
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к «Цветаева, Марина Ивановна» Оксфордский справочник по английской литературе. Под редакцией Дины Берч. Издательство Оксфордского университета, Inc.
- ^ Jump up to: а б с Файнштейн (1993) пикселей
- ↑ Это хорошо документировано и подтверждается, в частности, письмом, которое он написал Волошину по этому поводу.
- ^ Jump up to: а б с Файнштейн (1993) px
- ↑ Цветаева, под редакцией и аннотациями Анжелы. Виктория Швейцер, Лондон: Харвилл, 1992, стр. 332, 345.
- ^ Кук, Белинда. «Марина Цветаева, Поэт крайности» . Архивировано из оригинала 20 августа 2017 года . Проверено 21 апреля 2009 г.
- ^ Фейлер, Лили (1994). Марина Цветаева: двойной ритм Рая и Ада . Издательство Университета Дьюка. стр.264 ISBN 978-0-8223-1482-0
- ^ «Смерть поэта: Последние дни Марины Цветаевой», Modern Language Review , июль 2006 г., автор Уте Сток
- ^ Смерть поэта: Последние дни Марины Цветаевой . Ирма Кудрова. Пер. Мэри Энн Шпорлюк. Вудсток, Нью-Йорк и Лондон: не обращайте внимания на Дакворта. ISBN 1-58567-522-9 . ссылка на русскоязычную версию
- ^ «- Ютуб» . www.youtube.com .
- ^ Эпплбаум, Энн (2003). ГУЛАГ: История . Даблдэй. п. 446. ИСБН 978-0-7679-0056-0 .
- ^ « Нет любви без поэзии: Мемуары дочери Марины Цветаевой », опубликовано издательством Northwestern University Press, август 2009 г.)
- ^ « Нет любви без поэзии: Мемуары дочери Марины Цветаевой », опубликовано издательством Northwestern University Press, август 2009 г.), дата смерти указана в данных каталога.
- ^ "Дом-музей Марины Цветаевой" . Дом-музей Марины Цветаевой .
- ^ Шмадель, Лутц Д. (2003). Словарь названий малых планет (5-е изд.). Нью-Йорк: Springer Verlag. стр. 294. ИСБН 3-540-00238-3 .
- ^ Карлинский, Саймон и Аппель, Альфред (1977). Горький воздух ссылки: Русские писатели на Западе, 1922–1972 . стр.72 Издательство Калифорнийского университета ISBN 978-0-520-02895-1
- ^ Обзор Бродского от Carcanet Press .
- ^ Финч, Энни (8 марта 2009 г.). «Марина Цветаева и поэты-пара» . Фонд поэзии . Проверено 22 апреля 2019 г.
- ^ Зислин, Ули (сентябрь – октябрь 2017 г.). «Марина Цветаева в Америке» [Марина Цветаева в Америке] (PDF) . Зеркало (на русском языке). № 286. Миннесота, США. Архивировано из оригинала (PDF) 14 августа 2018 года.
- ↑ Страница Марины Цветаевой на сайте «Синтез поэзии и музыки», посвященная русскому романсу.
- ^ Songs by Elena Frolova : Angel and lion – Tsvetaeva, Blok and Mandelshtam, 1992; My Tsvetaeva part 1 and part 2 ; Annunciation Day (1995 record); El sol de la tarde , 2008, Khvanyn'-Kolyvan , 2007
- ↑ Песни Ларисы Новосельцевой : Свеча. Архивировано 6 марта 2016 года в Wayback Machine , стихи Ахмадулиной и Цветаевой.
- ^ «От поэзии к песне: дебют творчества русского поэта» . Русская жизнь . 10 августа 2020 г. Проверено 24 августа 2022 г.
- ^ "Marina Ivanovna Tsvetaeva's 123rd Birthday" . 8 October 2015.
Внешние ссылки
[ редактировать ]


- Фонда Поэзии Профиль
- Академии Поэзии Профиль
- «Марина Цветаева, поэт крайностей » Белинды Кук из South журнала № 31, апрель 2005 г. Переиздано онлайн на сайте Poetry Magazines Библиотеки поэзии .
- Биография Марины Цветаевой в Carcanet Press , англоязычном издателе « Ледяной невесты Цветаевой» и «Марины Цветаевой: Избранные стихи » в переводе Элейн Файнштейн .
- Наследие Марины Цветаевой , ресурс на английском языке с более обширной версией на русском языке .
- Краткая биография Марины Цветаевой (на английском языке).
- 1892 рождения
- Самоубийства 1941 года
- 1941 смертей
- Русские писательницы XX века.
- Советские эмигранты в Германии
- Немецкие эмигранты в Чехословакии
- Дневники из Российской Империи
- Женщины-поэты Российской империи.
- Самоубийства через повешение в Советском Союзе
- Выпускники Парижского университета
- Русские женщины-дневники
- Писатели из Москвы.
- Российские ЛГБТ-поэты
- Русские поэты ХХ века.
- Русские дневниковые авторы ХХ века
- Советские дневники
- Российские ЛГБТ 20-го века
- Советские женщины-поэты
- русские женщины-поэты