Jump to content

Совместная советско-японская декларация 1956 г.

Совместная декларация Японии и Советского Союза
Совместная японско-советская декларация
Совместная дипломатическая декларация Японии и СССР
Контекст Декларация об окончании войны между Японией и Советским Союзом , Декларация мира и дружественных отношений между двумя странами
Подписано 19 октября 1956 г.
Расположение Москва , Советский Союз
Эффективный 12 декабря 1956 г.
Вечеринки
Язык японский и русский [ 1 ]
Полный текст
ru:Советско-японская декларация 1956 года в Wikisource

Советский Союз не подписал Мирный договор 1951 года с Японией , который восстановил мирные отношения между большинством других союзных держав и Японией. 19 октября 1956 года Япония и Советский Союз подписали Совместную декларацию, предусматривающую прекращение состояния войны и восстановление дипломатических отношений между обеими странами . [ 2 ] [ 3 ] Они также согласились продолжить переговоры по мирному договору. Кроме того, Советский Союз обязался поддержать Японию в членстве в ООН и отказаться от всех требований о репарациях во время Второй мировой войны . Совместная декларация сопровождалась торговым протоколом, который предоставил взаимный статус наибольшего благоприятствования и обеспечил развитие торговли. Япония получила мало очевидных выгод от нормализации дипломатических отношений. Во второй половине 1950-х годов наблюдался рост культурных обменов.

Территориальные положения

[ редактировать ]

Совместная декларация предусматривала в статье 9 продолжение переговоров о заключении мирного договора после восстановления дипломатических отношений между странами и далее оговаривала, что «в связи с этим Союз Советских Социалистических Республик, желая пойти навстречу пожеланиям Япония, принимая во внимание интересы Японского государства, обязуется передать Японии острова Хабомаи и остров Шикотон , фактическая передача этих островов Японии . произойдет после заключения мира Договор между Союзом Советских Социалистических Республик и Японией». [ 2 ] [ 4 ] В то время Соединенные Штаты пригрозили сохранить острова Рюкю , если Япония отдаст другие острова, что помешало переговорам по обещанному договору. [ 5 ] [ 6 ]

Более того, этот пункт предположительно был основан на соглашении между двумя странами, но каждая интерпретировала его по-разному. Советский Союз утверждал, что территориальная проблема закрыта и что территориальное разграничение не будет обсуждаться, кроме обещанной передачи двух островов. [ 7 ] Когда японцы попытались включить в предложение о продолжении переговоров пункт «включая территориальный вопрос», Советы отказались. [ 8 ] прямо заявив, что он сделал это именно для того, чтобы избежать интерпретации, которая могла бы предполагать другие «территориальные вопросы», выходящие за рамки проблемы Шикотан-Хабомаи. [ 9 ] Японцы согласились отказаться от этого выражения, но все равно получили другую интерпретацию. Когда было достигнуто окончательное соглашение по условиям Совместной декларации, японская делегация решила интерпретировать ее как включающую обсуждение территориальной проблемы в будущих мирных переговорах, интерпретируя декларацию совместно с «Письмами Хатоямы-Булганина» и «Мацумото». -Письма Громыко». Обмененные перед заключительными переговорами по декларации, они намеревались подтвердить условия так называемой « формулы Аденауэра », согласно которой дипломатические отношения должны были быть восстановлены без подписания мирного договора, а территориальная проблема должна была быть отложена для будущих переговоров. Формула, однако, не прошла, поскольку, несмотря на предварительное соглашение с Советами об откладывании территориального вопроса, Япония подняла его на переговорах и сумела включить в декларацию свою территориальную оговорку, но «интерпретированную таким образом, чтобы сохранить лицом полномочных представителей дома»: «Хабомаис и Шикотан были обещаны в Совместной декларации, а вопрос о Кунашире и Итурупе должен был быть решен в ходе переговоров по мирному договору». [ 8 ] Разногласия между «передачей двух островов», предусмотренной в декларации 1956 года, и настойчивым требованием Японии «возвращения четырех островов» стали краеугольным камнем продолжения спора о Курилах в советские и постсоветские годы. [ 10 ]

Наследие

[ редактировать ]

14 ноября 2004 года министр иностранных дел России Сергей Лавров заявил в интервью НТВ , что Российская Федерация, которая является государством-правопреемником Советского Союза, признала Декларацию 1956 года и готова вести территориальные переговоры с Японией на этой основе и была за ним последовал президент России Владимир Путин . На следующий день [ 11 ] Однако спор продолжается, [ 12 ] [ 13 ] [ 14 ] [ 15 ] мирный договор еще не подписан, и острова остаются под управлением России.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ В этой совместной декларации четко говорится: «Японский и русский языки аутентичны и аутентичны».
  2. ^ Jump up to: а б Тексты советско-японских заявлений; Декларация мира, торговый протокол. Нью-Йорк Таймс , стр. 2, 20 октября 1956 г.
    Подзаголовок: «Москва, 19 октября. (УП) – Ниже приводятся тексты советско-японской мирной декларации и торгового протокола между двумя странами, подписанных здесь сегодня, в неофициальном переводе с русского». Цитата: «Состояние войны между СССР и Японией заканчивается в день вступления в силу настоящей декларации [...]»
  3. ^ Сборник документов
  4. ^ «Совместная декларация Союза Советских Социалистических Республик и Японии. Подписана в Москве 19 октября 1956 года» (PDF) . Серия договоров Организации Объединенных Наций . 263 : 99–117. 1957.
  5. ^ Кимие Хара, 50 лет из Сан-Франциско: пересмотр мирного договора и территориальных проблем Японии . Тихоокеанские дела, Том. 74, № 3 (осень 2001 г.), стр. 361–382. Доступно онлайн на сайте J-STOR .
  6. ^ Спор о Северных территориях подчеркивает ошибочность дипломатии. Грегори Кларк. Japan Times , 24 марта 2005 г.
  7. Более того, Советский Союз и Россия рассматривали соглашение как признание советского/российского суверенитета над всей территорией, взятой в 1945 году: то есть предложение 1956 года было не «возвращением» якобы оккупированной территории, а «передачей» советских территорий. /Российская территория сделана как акт доброй воли, а не как юридическое обязательство:
    • Джеймс DJ Браун (2016). Япония, Россия и их территориальный спор: северная иллюзия . Рутледж. п. 143. ИСБН  978-1-317-27267-0 . Внутри Японии иногда предполагают, что это соглашение могло бы послужить отправной точкой процесса, который в конечном итоге может привести к возвращению более чем двух островов. Таково было, например, предложение министра иностранных дел Ватанабэ в начале 1990-х годов (Hasegawa 1998: 461). Однако это совершенно неверно истолковывает то, как было задумано это заявление и как его продолжают понимать сторонники внутри России. Для российской стороны Совместная декларация 1956 года важна не тем, что служит каким-то начальным шагом на пути к разрешению, а скорее тем, что обеспечивает решительное завершение спора. Предполагаемый смысл очень очевиден, что два меньших острова будут переданы (обратите внимание на использование слова «передача», а не «возвращение») только в какой-то момент после заключения мирного договора, по которому границы двух стран будут окончательно определены. разграничен. По сути, тогда Японию просят отказаться от претензий на спорную территорию, а взамен Россия в качестве жеста доброй воли, а не в ответ на юридические обязательства, передаст Шикотан и Хабомаи. Более того, это будет весь объем российских уступок. Российская сторона больше не будет мириться с какими-либо дальнейшими подсластителями (любыми «плюс альфа») в отношении двух других островов, такими как обещание демилитаризации или какие-либо специальные договоренности, намекающие на признание легитимности претензий Японии.
    • Протокольная запись беседы Н. С. Хрущева с И. Коно 16 октября 1956 г. [Меморандум о беседе Никиты Хрущева и Ичиро Коно. 16 октября 1956 г.]. Источник . 25.06 : 117–118. 1996. Хрущев: <...>Учитывая пожелания Японии, Советское Правительство было готово отказаться от своих прав на наши владения острова Хабомаи и Шикотан. .
    Диалог продолжается и сопровождается следующим замечанием советского лидера (с. 117–118): «Японская сторона желает получить Хабомаи и Сикотан без заключения мирного договора и решить позже другие территориальные вопросы <...> Советский Правительство желает как можно скорее договориться с Японией и не использует для торга территориальный вопрос. Но я должен еще раз полностью, окончательно и категорически заявить, что мы не принимаем и не должны принимать никаких других территориальных претензий со стороны Японии. Япония, за исключением Хабомаи и Шикотана, отказывается обсуждать какие-либо предложения по этому вопросу».
    • "Токио признал право собственности СССР на Курильские острова в Декларации 1956 года, - говорит Лавров" . ТАСС . 3 мая 2019 г. . Проверено 31 октября 2019 г. Лавров напомнил, что в соответствии с Декларацией Россия и Япония договорились предпринять шаги для достижения мирного договора, а это подразумевает признание итогов Второй мировой войны. В декларации говорится, что после подписания этого соглашения Москва будет готова решить вопрос разведения границы в качестве жеста доброй воли и удовлетворения интересов японского народа, отметил он.
      «Тот факт, что в основе такой перспективы был определен жест доброй воли Советского Союза и его намерение учесть интересы японского народа, означает только одно – на момент подписания декларации обе стороны считали эти острова как неотъемлемую часть советской территории", - сказал Лавров. «Без признания этого факта невозможно двигаться вперед на основе декларации».
  8. ^ Jump up to: а б Хара, Кими. Японско-советско-российские отношения с 1945 года: трудный мир (1998) онлайн
  9. ^ Протокольная запись беседы Н. С. Хрущева с И. Коно 18 октября 1956 г. [Меморандум о беседе Никиты Хрущева и Ичиро Коно. 19 октября 1956 г.]. Источник . 25.06 : 127–128. 1996. Хрущев: Советская сторона в целом согласна с предложенным проектом. Мы хотим пойти навстречу пожеланиям Японии, поэтому готовы исключить из нашего проекта пункт о передаче Окинавы и других [управляемых США] территорий Японии. У нас есть только одна оговорка, чисто формулировочная: мы просим [Японию] исключить из первого раздела японского проекта выражение «включая территориальный вопрос». Мы предлагаем это, потому что иначе можно подумать, что между Японией и Советским Союзом существует еще какой-то территориальный вопрос, помимо Хабомаи и Шикотана. Это может привести к слухам и неверному толкованию документов, которые мы собираемся подписать.
  10. ^ Джеймс DJ Браун (2016). Япония, Россия и их территориальный спор: северная иллюзия . Рутледж. п. 1. ISBN  978-1-317-27267-0 . В 1956 году по случаю восстановления двусторонних дипломатических отношений Москва официально заявила, что готова передать два меньших острова Японии после заключения мирного договора. Как подтверждал Владимир Путин в 2000 году и снова в 2012 году, это остается позицией Москвы (Soejima and Komaki 2012). Японские лидеры, однако, последовательно отказывались принять это предложение, обращая внимание на тот факт, что Сикотан и Хабомаи представляют лишь 7 процентов спорной территории (цитата по премьер-министру Нода в Nihon Keizai Shinbun 2012). Несмотря на то, что прошло много времени и значительные дипломатические усилия, стороны, по сути, не смогли выйти из этого тупика.
  11. ^ Россия и проблема курильских островов. Тактика отстаивания или стратегия сдачи [ Russia and the problem of the Kuril Islands ], pravoslavie.ru
  12. ^ "Президент Владимир Путин провёл совещание с членами правительства" . Президент России . 15 ноября 2004 года . Проверено 30 октября 2019 г.
  13. ^ "Стенографический отчет о совещании с членами Правительства" . Президент России (in Russian). November 15, 2004 . Retrieved October 30, 2019 .
  14. ^ "Япония требует отдать ей все острова Южных Курил" . Российская газета (in Russian). November 17, 2004 . Retrieved October 30, 2019 .
  15. ^ "Пресс-конференция для российских и иностранных журналистов" . Президент России (in Russian). December 23, 2004 . Retrieved October 30, 2019 . 1956 Joint Declaration, which was ratified in the Soviet Union, was also ratified in Japan. So, when today you say "we don't want two islands, we want four", this looks somehow strange to me. Why did you ratify [the Declaration] then?

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Павлятенко Виктор. «Трудный путь к миру. К 50-летию подписания Совместной советско-японской декларации». Дальневосточные дела: Российский журнал о Китае, Японии и Азиатско-Тихоокеанском регионе 34.4 (2006), стр. 77–100.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: e6c74735e9e880d3869830bd8f56c68c__1718782200
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/e6/8c/e6c74735e9e880d3869830bd8f56c68c.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Soviet–Japanese Joint Declaration of 1956 - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)