Десять основных Упанишад
![]() Фотография У.Б. Йейтса во время длительного процесса перевода версии Упанишад для него и Свами, ок. 1933 год. | |
Автор | УБ Йейтс Шри Пурохит Свами |
---|---|
Язык | Английский |
Опубликовано | 1938 |
«Десять основных упанишад» — это версия Упанишад , переведенная ирландским поэтом У. Б. Йейтсом и индийского происхождения нищенствующим учителем Шри Пурохитом Свами . Процесс перевода происходил между двумя авторами на протяжении 1930-х годов, и книга была опубликована в 1938 году; это одна из последних работ У. Б. Йейтса.
Фон
[ редактировать ]Ирландский теософ писатель - Джордж Уильям Рассел (также известный как Э) часто цитировал Йейтсу отрывки из Упанишад во время их сорокалетней дружбы, и каждый раз Йейтс говорил себе: «Когда-нибудь я узнаю, знает ли он, кто он такой. говорим о». Переводы, прочитанные Йейтсом (вероятно, сделанные Анкетилем-Дюперроном и основанные на « Сирр-и-Акбаре» , персидской версии могольского мистика Дара Шуко ), вызвали у него недоверие, поэтому, встретив Шри Пурохита Свами, он предложил им двоим из них переводят древний текст так, как если бы оригинал был написан на обычном английском языке, [ 1 ] цитируя следующую строку Аристотеля как часть своей мотивации:
Чтобы хорошо писать, выражайтесь как простые люди, но думайте как мудрый человек.
У. Б. Йейтс не смог поехать в Индию, как планировалось, поэтому основная часть переводов происходила на в западном Средиземноморье острове Майорка в период с 1935 по 1936 год, а книга наконец была опубликована в 1938 году. здоровье и творческие способности У.Б. Йейтса (после операции Стейнаха в 1934 году, проведенной австралийским сексологом -медиком доктором Норманом Хейром ), как он отмечает в Письмо 1935 года: «Я считаю, что моя нынешняя слабость усугубляется странным вторым половым созреванием, которое дала мне операция, брожением, охватившим мое воображение. Если я буду писать стихи, это будет непохоже на все, что я делал». [ 2 ]
В то время как Йейтс знал только английский язык, Шри Пурохит Свами знал санскрит так же хорошо, как английский , хинди и маратхи . Йейтс и Свами также общались друг с другом посредством писем в период с 1931 по 1938 год. Хотя большая часть переписки касается перевода Упанишад, У.Б. Йейтс также поинтересовался жизнью Шри Пурохита Свами (включая его девятилетнее паломничество по Индии) и их беседой на многие другие темы, демонстрируя нежную дружбу, скрепленную их взаимными отношениями. интерес к мистическим принципам. [ 3 ] 28 января 1939 года Йейтс скончался в Ментоне , Франция , менее чем через год после публикации его и Шри Пурохита Свами перевода Упанишад. [ 4 ]
Содержание
[ редактировать ]Главы перечислены следующим образом:
- Господь ( Иша-Упанишад )
- По чьему приказу? ( Кена-Упанишад )
- Из катхакской ветви Вед ( Катха-Упанишад ).
- Вопросы ( Прашна-Упанишад )
- У ног монаха ( Мундака-Упанишада )
- У ног Мастера Мандуки ( Мандукья-Упанишада )
- Из Тайттирейской ветви Вед ( Тайттирейя-Упанишад )
- У ног Мастера Айтареи ( Айтарейя-Упанишад )
- Учение Чхандогья ( Чхандогья-Упанишад )
- Знаменитые дебаты в лесу ( Брихадараньяка-упанишада )
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Йейтс, ВБ (2003). Десять основных Упанишад . Нью-Дели: Публикации Рупа. ISBN 9789386869487 .
- ↑ Письмо Дороти Уэлсли, 17 июня 1935 г.; цитируется Эллманном , «Второе половое созревание Йейтса», The New York Review of Books , 9 мая 1985 г.
- ^ «Бумаги Уильяма Батлера Йейтса» . библиотека.udel.edu . Университет штата Делавэр . Проверено 30 октября 2020 г. .
- ^ Некролог. « У.Б. Йейтс мертв ». The New York Times , 30 января 1939 г. Проверено 21 мая 2007 г.