Первый Ноэль

« Первый Новелл », [1] модернизирован как « Первый Ноэль ». [2] (или Ноэль )» — традиционная английская рождественская песнь корнуоллского происхождения , скорее всего, относящаяся к раннему современному периоду , хотя, возможно, и раньше. [3] он находится под номером 682 В индексе народных песен Roud .
Происхождение и история
[ редактировать ]«Первый Ноуэлл» имеет корнуоллское происхождение. Его нынешняя форма была впервые опубликована в книгах «Кэролы древние и современные» (1823 г.) и «Гилберт и Сэндис Кэролс» (1833 г.), оба из которых были отредактированы Уильямом Сэндисом , а аранжированы и отредактированы Дэвисом Гилбертом (который также написал дополнительные тексты) для «Гимнов и гимнов Бог .
Ноуэлл — это раннесовременный английский синоним слова « Рождество » от французского Noël , «рождественский сезон», в конечном итоге от латинского natalis [dies] «[день] рождения». [4] Это слово регулярно использовалось в колядках в средние века и в период раннего Нового времени; Сэр Кристемас ( Рукопись Ритсона ), [5] «Нуэлл, теперь мы поем все и некоторые» ( Тринити Кэрол Ролл ) [6] и «Новэл - из сна встань и проснись» ( Книга Селдена Кэрола ) являются примерами 15 века. [7]
Мелодия необычна среди английских народных мелодий тем, что она состоит из одной музыкальной фразы, повторяемой дважды, за которой следует припев, который является вариацией этой фразы. Все три фразы заканчиваются на трети гаммы. В своей статье в « Журнале Общества народной песни» в 1915 году Энн Гилкрист отмечает, что до публикации Сэндиса она не была записана. На основании набора фрагментов церковной галереи, обнаруженных в Уэстморленде, она предположила , что эта мелодия, возможно, возникла как дискантная часть другого гимна «Слушайте, слушайте, какие новости приносят ангелы»; она предложила, чтобы высокие частоты передавались устно и позже запоминались как мелодия, а не как гармония. [8] Предполагаемую реконструкцию этой более ранней версии можно найти в «Новой Оксфордской книге гимнов» . [9]
Сегодня «Первый Новелл» обычно исполняется в четырехчастной аранжировке гимна английского композитора Джона Стейнера , впервые опубликованной в его «Колядках, новых и старых» в 1871 году. [3] Вариации на эту тему включены в -Хатчинсона Виктора Хели Симфонию Кэрол .
Американский фольклорист Джеймс Мэдисон Карпентер сделал аудиозаписи нескольких традиционных версий песни в Корнуолле в начале 1930-х годов, которые можно услышать в Интернете через Мемориальную библиотеку Воана Уильямса . [10] [11] [12]
Текстовое сравнение
[ редактировать ]Как и во многих традиционных песнях и гимнах, тексты в разных книгах различаются. Версии, сравниваемые ниже, взяты из The New English Hymnal (1986) (это версия, используемая в » Генри Рамсдена Брэмли и Джона Стейнера « Колядках, новых и старых ). [1] [13] Ральфа Данстана Версия галереи в Корнуоллском песеннике (1929) [14] и версия преподобного Чарльза Льюиса Хатчинса в «Старых Кэролах» и «Новых Кэролах» (1916). [2]
Благовещение пастырям и поклонение пастырей — эпизоды Рождества Иисуса, описанные во второй главе Евангелия от Луки ( Лк. 2 ). появляется Вифлеемская звезда в истории о волхвах (волхвах) в Евангелии от Матфея ; его нет в истории пастухов.
Новый английский гимн . [13] | Корнуоллский песенник . [14] | Старые Колядки и Новые Колядки . [2] |
---|---|---|
1. Первое, что сказал ангел Ноуэлл | Ой, ну, ну, ангелы сказали | Первый Ноэль, говорят ангелы |
2. Они посмотрели вверх и увидели звезду, | И тогда появилась Звезда, | Пастухи встали и увидели звезду |
3. И при свете той самой звезды, | И при свете той самой Звезды, | Теперь при свете этой яркой звезды |
4. Эта звезда приблизилась к северо-западу; | Звезда шла перед ними на Северо-Запад, | Затем приближаясь к северо-западу, |
Тогда вошли в число этих мудрецов трое, | ||
6. Тогда давайте все единодушно | «Между яслями для вола и ослом, |
Графики
[ редактировать ]Мэрайи Кэри Версия
[ редактировать ]Диаграмма (2010) | Пиковая позиция |
---|---|
Южная Корея Международный ( Гаон ) [15] | 62 |
Уитни Хьюстон Версия
[ редактировать ]Недельные графики[ редактировать ]
| Графики на конец года[ редактировать ]
|
Glee Cast Версия[ редактировать ]
Габби Барретт Версия[ редактировать ]
| TobyMac и Owl City Версия[ редактировать ]
|
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с Генри Рамсден Брэмли и Джон Стейнер , «Первый Ноуэлл» в «Новых и старых гимнах » (Лондон: Novello, Ewer & Co., около 1878 г.).
- ^ Jump up to: а б с Преподобный Чарльз Льюис Хатчинс, «Старые гимны» и «Новые гимны» (Бостон: приходской хор, 1916), № 643.
- ^ Jump up to: а б «Первый Новелл» . Гимны и рождественские гимны .
гимн 16 или 17 века, но, возможно, датируемый еще 13 веком
. Барри Джонс, изд. (2014). "Кэрол". Краткий музыкальный словарь Хатчинсона . Рутледж.Рождественские гимны были распространены еще в 15 веке. ... Многие гимны, такие как « Да упокоится Бог, с удовольствием, джентльмены » и «Первый Ноуэлл», датируются 16 веком или раньше.
- ^ «Ноэль» . Eytmonline: Интернет-словарь этимологии . Проверено 29 декабря 2011 г.
- ^ Британская библиотека, Add.5665, в Эдит Рикерт , Древние английские рождественские гимны: 1400–1700 (Лондон: Chatto & Windus, 1914), стр. 218
- ^ «Каталог западных рукописей Джеймса O.3.58». Архивировано 24 декабря 2014 г. в Wayback Machine , Библиотека Тринити-колледжа, Кембридж, 2014 г.
- ^ Селден MS, B.26 f.14v. в Эдит Рикерт (1914), стр. 165–166.
- ^ Энни Г. Гилкрист , «Заметка о гимне «Первый Ноуэлл » , Журнал Общества народной песни 5 19 (июнь 1915 г.), стр. 240–242. JSTOR 4434017
- ^ Хью Кейт и Эндрю Пэрротт , Новая Оксфордская книга гимнов (Oxford University Press, 1992) ISBN 0-19-353323-5 .
- ^ «Первый Ноэль, The (Индекс песен VWML SN16732)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 4 октября 2020 г.
- ^ «Первый Ноэль, The (Индекс песен VWML SN16739)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 4 октября 2020 г.
- ^ «Первый Ноэль, The (Индекс песен VWML SN16748)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 4 октября 2020 г.
- ^ Jump up to: а б Новый английский гимн (Canterbury Press, 1986), № 36.
- ^ Jump up to: а б Ральф Данстан, Корнуоллский песенник (Лондон: Reid Bros., 1929), стр. 126.
- ^ «Цифровая диаграмма 2010년 48주차» (на корейском языке). Гаон . Проверено 26 января 2021 г.
- ^ «История чарта Уитни Хьюстон (цифровые песни госпел)» . Рекламный щит . Проверено 6 апреля 2022 г.
- ^ «История чарта Уитни Хьюстон (горячие потоковые песни госпела)» . Рекламный щит . Проверено 6 апреля 2022 г.
- ^ «История чарта Уитни Хьюстон (Holiday 100)» . Рекламный щит . Проверено 6 апреля 2022 г.
- ^ «Горячие потоковые песни Евангелия, конец 2017 года» . Рекламный щит . Проверено 29 октября 2021 г.
- ^ «Горячие потоковые песни Евангелия, конец 2018 года» . Рекламный щит . Проверено 29 октября 2021 г.
- ^ «Горячие потоковые песни Евангелия, конец 2019 года» . Рекламный щит . Проверено 29 октября 2021 г.
- ^ «История чарта Glee Cast (продажа праздничных цифровых песен)» . Рекламный щит . Проверено 7 ноября 2020 г. .
- ^ "История диаграммы Габби Барретт (Канада, AC)" . Рекламный щит . Проверено 29 декабря 2020 г.
- ^ "История диаграммы Габби Барретт (Hot 100)" . Рекламный щит . Проверено 29 декабря 2020 г.
- ^ "История чарта Габби Барретт (Горячие кантри-песни)" . Рекламный щит . Проверено 29 декабря 2020 г.
- ^ «Город Совы – История чарта: Христианские песни» . Рекламный щит . Архивировано из оригинала 18 ноября 2021 года . Проверено 19 февраля 2023 г.
- ^ «История диаграммы Owl City (продажа праздничных цифровых песен)» . Рекламный щит . Архивировано из оригинала 21 декабря 2019 года . Проверено 19 февраля 2023 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]СМИ, связанные с The First Nowell, на Викискладе?
Работы, связанные с The First Nowell , в Wikisource
- Бесплатные аранжировки для фортепиано и голоса с сайта Cantorion.org