Jump to content

Шах Джо Ризало

(Перенаправлено от Суни Мехар )
Шах Джо Ризало
Автор Шах Абдул Латиф Бхиттай
Оригинальный заголовок Шаг Робото
Язык Синди
Предмет суфизм
Культура
История
Жанр Поэзия
Издатель Синди Адаби
Место публикации Пакистан

Shah Jo Risalo ( Sindhi : شاھ جو رسالو ) - это книга стихов Синджи Суфи Поэт Шах Абдул Латиф Бхиттай Поэзия Шаха Абдула Латти была передана устно в течение его жизни и составлена ​​после его смерти и спроектирована как шах Джо Рисало поэзия шаха или

Эрнест Трумпп назвал это Диваном , когда он отредактировал Рисало и опубликовал его из Лейпцига , Германия , в 1866 году.

Шах Абдул Латиф находился под влиянием Руми Матнави Мауланы . [ 1 ]

Surs (главы)

[ редактировать ]

Традиционные сборники Шах Джо Рисало включают 30 SURS (главы). Самые старые публикации Шах Джо Ризало содержали около 36 суперс, но позже большинство лингвистов выбрали 6 SURS, поскольку их язык и содержание не соответствовали стилю шаха. Недавно доктор Наби Бахш Белудж, лингвист языка синдхи , собрал и напечатал новое издание после 32 лет исследования народной культуры, языка и истории синдхи. Другой поэт, доктор Аурангзеб Сиял, недавно запустил книгу под названием «Лук Занжер».

Слово « sur » от санскритского слова Svara означает способ пения. Сурсы пели как раги . В индийской классической музыке его «раги» и «рагини» пеют в разное время дня и ночи. В Рисало SURS названы в соответствии с их предметом. Основная тема заключается в том, как человек должен развивать божественные атрибуты и отрицать свое эго, чтобы превратиться в лучшего человека.

Традиционные 30 SURS, включенные в Shah Jo Risalo, являются:

  • Каляан
  • Яман Калян
  • Ханбхаат
  • Умер от Раага
  • Самунди
  • Сохни
  • Sassui Steam
  • Хороший
  • Хотя
  • Кохьяри
  • Хуссейн
  • Лилан Чансар
  • Мамальская вода
  • Малуи
  • Каамод
  • Милость
  • Сорат
  • Кедаро
  • Гнездо
  • Семь
  • Риппа
  • Хахори
  • Барво Синди
  • В кадре
  • Капать
  • Пугаб
  • Караял
  • Пирбхати
  • Есть
  • Билавал

Эти SURS содержат бухты , которые Шах Латиф пел в состоянии экстаза. Эти бухты в Сурсах, касающихся жизненных этажей его героини, а именно. Суни, Сассуи, Лила, Мумал, Маруи, Нури и Сорат, не находятся в хронологических последовательностях, для суфийского поэта в своем состоянии «Вайд» или экстази был обеспокоен моментами в стариях жизни, которые он использовал в качестве аллегорий, или экстази. выразить свой мистический опыт.

Героинь Шаха

[ редактировать ]

Героини , поэзии Шаха Абдула Латифа Бхиттая известны как восьми королев Синди Фольклора которым дали статус королевской семьи в Шах Джо Ризало. Восемь королев прославляются по всему Синду за их положительные качества: честность , честность , благочестие и верность . Они также ценятся за их храбрость и готовность рисковать своей жизнью во имя любви .

Семь королев, упомянутых в Шах Джо Ризало, - это Маруи, Момал, Сассуи, Нуори, Сохни, Сорат и Лила. В своей поэзии Шах подробно рассчитывал на этих персонажей народных сказков Синди и использовал их в качестве метафоры для высокой духовной жизни.

Эти романтические сказки о Бхиттае обычно известны как мамал Раано , Умар Маруи , Сохни Мехар , Лилан Чанесар , Нури Джам Тамачи , Сассуи Паннхун и Сут Рай Диях или семь سورميون ) Шах Абдул Латиф Бхиттай . [ 2 ] [ 3 ]

Sassui Punnhun и Sohni Mehar Aka Sohni Mahiwal в Пенджаби также отмечаются в Пенджабе вместе с Хир Ранджхой и Мирза Сахибан и, таким образом, являются частью традиций Пенджаби. Эти десять трагических романов из Южной Азии (все из современного Пакистана ) стали частью культурной идентичности Пакистана. [ 4 ]

Переводы

[ редактировать ]

Шах Джо Ризало был впервые переведен на немецкий язык в 1866 году Эрнестом Трумппом , немецким ученым и миссионером, который был очарован Синди языком и культурой , а также Джоги и певцами, которые пели стихи Шах Латиф. С помощью ученых Синди он составил подборку оригинальных стихов и назвал его «Шах Джо Ризало» (послание шаха). Впервые он был переведен на английском языке Эльзой Кази , женой Алламы II Кази , которая переводила подборки шаха Джо Рисало на английскую прозу. Позже, в 1940 году, д -р Х.Т. Сорли, английский ученый, изучил Синдхи, и опубликовал выбор из Рисало прессой Оксфордского университета под названием «Шах Абдул Латиф из Бхита: его поэзия, жизнь и время: изучение литературных, социальных и экономических условий в Синд восемнадцатого века.

Самая последняя работа (1994) перевода Risalo на английский - это работа Амены Хамисани, профессора английской литературы в Университете Синда . Шейх Аяз , знаменитый поэт Синди, перевел Рисало на урду . [ 5 ] Рисало также переводится в Пенджаби Картаром Сингхом Аршем, а в последнее время французский культурный отдел Синда также был предпринят перевод. Часть Рисало также переводится на арабский язык. Есть еще один перевод Шаха Абдула Латифа по имени «Ищу любимого», переведенный Хари Дарьяни Дилгиром, известным поэтом Синди и Анджу Махиджа. Эта книга была удостоена премии Sahitya Akademi за перевод в 2011 году. [ 6 ]

Смотрите также

[ редактировать ]
  1. ^ Annemarie Schimmel, жемчужина из Инда: исследования в культуре Синди Джамшоро, Синд, Пакистан: Синди Адаби Совет (1986). Смотрите с. 111.
  2. ^ «Лила Чанесар: Синди Литература: Шах Джо Рисало: Шах Латиф: Исторический роман: история любви Синджи» . Архивировано из оригинала 2011-07-21 . Получено 2011-06-21 .
  3. ^ "Сассуи Паннун" . Архивировано из оригинала 2011-08-12 . Получено 2011-06-21 .
  4. ^ «Love Legends в истории Пенджаба» . punjabiworld.com . [ мертвая ссылка ]
  5. ^ Шейх Аяз (2016). Рисала Шах Абдул Латиф Бхитай .
  6. ^ «Награда за перевод Sahitya Akademi (1989 - 2022) - английский» . Август 2023 года.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: f3fa0c9d8c593fd5ac5ff9f038359e7b__1722001560
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/f3/7b/f3fa0c9d8c593fd5ac5ff9f038359e7b.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Shah Jo Risalo - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)