Елена Костиукович
![]() | Эта статья включает в себя список ссылок , связанных счетов или внешних ссылок , но ее источники остаются неясными, потому что в ней не хватает встроенных цитат . ( Август 2019 ) |
Елена Александровна Костиукович ( русский : Элена Алексанроувана Костковина ) (родился в 1958 году в Киеве , СССР ), является эссеистком и литературным переводчиком. Она является лауреатом многочисленных литературных наград, в том числе лучшего перевода года в СССР (1988), Zoil (1999), Grinzane Cavour Moscow (2004), приветственный приз (2005), предоставленная Российской национальной ассоциацией рестораторов, Bancarella (Cucina) Award (2007, Италия), Литературная премия Chiavari (2007, Италия) и Premi Nazionali Per La Traduzione (2008, Италия). Проживает со своим мужем и двумя детьми в Милане , Италия.
С 1988 года Костиукович работал в качестве редактора российской серии для издателей Bompiani ( RCS MediaGroup ) и российской серии Sperling & Kupfer и Frassinelli ( Mondadadori Group) (1996–2008), а также рекламная культура в Италии и из Культура в России в России на различных фестивалях и таких мероприятиях, как Книжный фестиваль Mantua , Cultural Days in Auditorium (Рим), Prima Vista Festival ( Tartu , Estonia ), Научный фестиваль в Генуе , литературный фестиваль Montpellier , фестиваль Babel в Беллинзоне , не выдуманная книжная ярмарка в Москва , Турин Международная книжная ярмарка и Франкфуртская книжная ярмарка .
Был
[ редактировать ]Интерес Костиуковича к литературе восходит к ее детским годам. Она - внучка русского писателя и художника Леонида Влински (семь дней, Москва 1956), и имела доступ (сначала в Киеве , а затем в Москве ) к художественным и литературным кругам; Знаменитые писатели Виктор Некрасова и Александр Галих были среди них, которые оказали особое влияние на молодую Елену.
В возрасте 17 лет Костиукович поступил в М.В. Ломоносов Московский государственный университет , где она училась на филологическом факультете на факультете итальянской литературы под руководством выдающегося профессора Галины Муравиев и декана российской поэзии и отдела перевода профессор. Евгений Солонович. Она с отличием окончила университет в 1980 году, итальянская Сейценто была в центре ее степени, ее диссертация была посвящена Л'Доне Джованбаттиста Марино и доктором философии. Тезис в итальянскую эстетику барокко. В период с 1980 по 1988 год она была главой итальянского отделения журнала «Современная иностранная фантастика».
Переводчик и редактор
[ редактировать ]Ее работа в качестве ученых итальянской литературы привела к ее переводу многочисленных книг, в том числе: Орландо Фуриозо Людовико Ариосто , через призму Аристотеля Эмануэле Тезауро и Шерзи Джузеппе Джусти . Она аннотировала российское издание «Обрученного» Алессандро Манзони . Она также перевела ряд современных итальянских поэтов: Амелия Росселли , Витторио Магрелли , Пир Паоло Пасолини , Роберто Роверси , Рокко Скотелларо , Сальваторе Квазимодо , Витторио Серени и т. Д. , 1998).
В 1988 году ее перевод Umberto Eco « Имя розы сделало ее знаменитую ночью». С момента своей первой публикации книга никогда не была в печати (более десяти последующих изданий перевода с момента ее первого опубликованного). Позже она перевела другие Umberto Eco романы ( маятник Фуко , остров дня ранее , Бодолино , таинственное пламя королевы Лоаны и других).
В период с 1989 по 2008 год она сначала преподавала российскую литературу и искусство литературного перевода в Университете Тренто , позже в Университете Триесте и в Университете Милана .
Под ее редакцией были опубликованы различные антологии: «Современные российские рассказчики, отобранные Еленой Костиукович» ( Милан , Бомпиани, 1988), «Корни русской культуры» Дмитрий Лайачова ( Милан , Фрателли Фаббри Редактор , 1991), «Еврейские истории и рассказы» Из рукописи, которая была спасена из архивов КГБ ( Милан , Бомпиани , 2002), и «цена человека» эуфрозинии Керновской ( Милан , Бомпиани , 2009). Она также является автором многочисленных записей, посвященных российским писателям в «Бомпиани -словаре произведений и личностей» ( Милан , Fratelli Fabbri Editori , 2004). Она также отредактировала «Пять веков европейских рисунков» ( Леонардо Арте , Милан , 1995), «Сокровища Трои» ( Леонардо Арте , Милан , 1996) и «С.Петербург Муракка» ( Леонардо Арте , Милан , 1996) Полем
В период с 1993 по 2001 год многие рассказы Елены были опубликованы Panta Literator Magazine ( Bompiani , Milan ).
Her Print Journalism: Itoghi (Russia), Ezhenedel’nyj Zhurnal (Russia), Novaja Model (Russia), L’Espresso (Italy), Panorama (Italy), "Italia" (Italy/Russia).
Автор
[ редактировать ]В 2006 году Костиукович написал книгу о роли еды в итальянской культуре, которая подробно исследует историю страны: «Почему итальянцы любят говорить о еде» («Perché agli Italiani Parace Parlare Del Cibo», Milan : Sperling & Kupfer , 2006). Книга была также опубликована на русском языке как «Эда. Итальянскоя Шасси» ( Moscow , Eksmo , 2006). Эта книга служит гастрономическому руководству по регионам Италии для Национального географического офиса в Москве, и с ним широко консультируются российские туристы, которые стремятся получить более глубокое понимание истории и культуры Италии. Этот титул выиграл премию Premio Bancarella Della Cucina 2007 году . в , традиционный Ченесе), Корея (случайный дом), Польша (Альбатрос), Сербия (Падея), Испания (Таскет), Великобритания - Дакворт, Болгария - Авлига.
В 2013 году был выпущен первый роман Костиуковича Звингера на русском языке Corpus Books. Роман объединяет жанры исторического романа и триллера, с живым и ироничным стилем. В рамках вымышленной детективной истории, созданной во время книжной ярмарки Франкфурта 2005 года , книга глубоко исследует реальные загадки истории двадцатого века через прямые свидетельства автора и драгоценные документы автора Леонид Рабинович-Волинский, который был одним из « Памятники » во Второй мировой войне , глава расследовательного отделения Красной армии , ответственного за поиск картин из музея искусств Дрездена , спрятанных нацистами.
Литературное агентство Элкост
[ редактировать ]Елена Костиукович представила многих новых российских авторов итальянскому и международному сообществу чтения. Литературное агентство, Еленой в 2000 году, занимается мировыми правами издательства для самых выдающихся российских авторов, таких как Lyudmila Ulitskaya , Sasha Sokolov , Boris Akunin , Elena Rzhevskaya , Andrey Volos , Dina Rubina , Alkeksandr Kabakov , Vladimir Kantor , -vishnehalayahalayahalayahalake основанное Marina . бестселлера детского писателя Григори Остер и многих других. Это также управляет мировыми правами на публикацию литературных поместья Юриста Лотмана , Илья Эренбурга , Илья Митрофанов и для Мемориального общества архивных результатов .